Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998,
Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen,
garde-meubles et leurs activités connexes (1) meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Pariair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998,
Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du gesloten in het Pariair Comité voor het vervoer, betreffende de
congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen,
garde-meubles et leurs activités connexes. meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 21 décembre 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998
Introduction du congé-éducation payé dans les entreprises de Invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen,
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst
enregistrée le 5 février 1999 sous le numéro 49948/CO/140.05) geregistreerd op 5 februari 1999 onder het nummer 49948/CO/140.05)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten, alsook op hun
leurs ouvriers. werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
* « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un * « verhuizingen » : elke overbrenging van installaties van de ene
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, plaats naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met
tels que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden zoals inpak, uitpak,
que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
* « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets * « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
* « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite * « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de vervoer van meubelen om de beschadiging tijdens het vervoer te
marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen,
électroménagers, archives, etc... electrische huishoudapparaten, archieven, enz....
* « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : * « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » :
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam,
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal van een
ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens,
kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz....
§ 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Congé-éducation payé HOOFDSTUK II. - Betaald educatief verlof

Art. 2.Les travailleurs peuvent bénéficier dans le cadre du

Art. 2.Werknemers kunnen beroep doen op educatief verlof voor

congé-éducation payé des formations telles que décrites dans la loi de opleidingen zoals omschreven in de sociale herstelwet van 22 januari
redressement du 22 janvier 1985 art. 109 et de la formation 1985 art. 109 en de sectoropleiding binnen het bedrijf bestaande uit 8
sectorielle dans les entreprises comprenant les 8 modules suivants, formules waarvan het programma vastgesteld is door het Sociaal Fonds
dont le programme est fixé par le Fonds social : en als volgt omschreven :
Module 1 : Rafraîchir le sujet : 2 heures Module 1 : Opfrissing : 2 uren
1. Utilisation du matériel d'emballage approprié. 1. Gebruik van aangepast verpakkingsmateriaal;
2. Sensibilisation aux problèmes de l'environnement. 2. Milieu bewust zijn.
Module 2 : 8 heures Module 2 : 8 uren
1. Emballage d'objets fragiles. 1. Inpak van breekbare voorwerpen.
2. Emballage de livres. 2. Inpak van boeken.
3. Emballage d'autres objets. 3. Inpak van andere voorwerpen.
4. Marquage de boîtes. 4. Markeren van dozen.
Module 3 : Démontage et remontage : 4 heures. Module 3 : Afbreken en opbouwen : 4 uren
Module 4 : Déménagement local : 8 heures. Module 4 : Lokale verhuis : 8 uren
Module 5 : Déménagement international : 8 heures. Module 5 : Internationale verhuis : 8 uren
Module 6 : Module 6 :
Rédaction de listes d'inventaires. Opstellen van paklijsten.
Inspection de l'unité de déménagement avant le chargement. Inspectie van verhuisunit voor de lading.
Calage du chargement. Vastzetten van de lading.
Fermeture après chargement (caisses, conteneurs, camion). Afsluiten van verhuisunit na lading (kisten, container, vrachtwagen).
Module 7 : Echelle élévatrice : 8 heures. Module 7 : Ladderlift : 8 uren
Module 8 : Généralités : 2 heures Module 8 : Algemeenheden : 2 uren

Art. 3.Pour établir leurs droits respectifs au congé-éducation payé,

Art. 3.Om hun respectievelijke rechten op betaald educatief verlof

les travailleurs doivent remettre à leur employeur un document aan te tonen, moeten de werknemers aan hun werkgever een
justificatif que le chef d'établissement d'enseignement ou formation bewijskrachtige document overhandigen die het hoofd van de onderwijs-
est tenu de leur délivrer, à savoir : of opleidingsinrichting hun moet uitreiken, met name :
une attestation d'inscription régulière reprenant la ou les formations een getuigschrift waaruit de regelmatige inschrijving blijkft en
auxquelles le travailleur est inscrit, le nombre d'heures qu'elles waarin de vorming(en) waarvoor de werknemers is ingeschreven, het
comportent ainsi que leur calendrier. aantal uren vorming en het tijdschema vermeld worden.

Art. 4.Les travailleurs préviennent immédiatement leurs employeurs de

Art. 4.De werknemers verwittigen onmiddellijk hun werkgever wanneer

leur abandon ou de leur interruption des formations en cours. zij de aan gang zijnde cursus niet meer volgen of onderbreken.

Art. 5.Le congé-éducation payé est planifié dans l'entreprise par le

Art. 5.Het betaald educatief verlof wordt in de onderneming door de

ondernemingsraad vastgesteld of, bij ontstentenis ervan, in gemeen
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, d'un commun accord overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging of bij gebrek
entre l'employeur et la délégation syndicale de l'entreprise ou, à hiervan tussen de werkgever en de werknemer.
défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et le Bij deze vaststelling wordt er zowel rekening gehouden met de
travailleur. Cette planification tient compte tant des exigences de l'organisation vereisten van de arbeidsorganisatie in de onderneming, als met de
du travail au sein de l'entreprise que des intérêts et situations belangen en de eigen toestand van elke werknemer. Dit betaald
propres à chaque travailleur. Elle se fait en application et dans le educatief verlof wordt vastgesteld bij toepassing en in het kader van
cadre de l'article 113 de la loi du 22 janvier 1985. artikel 113 van de wet van 22 januari 1985.
Les chefs d'entreprises s'engagent toutefois à mettre tout en oeuvre De ondernemingshoofden verbinden er zich evenwel toe alles in het werk
pour permettre aux travailleurs de s'inscrire dans les formations te stellen om het de werknemers mogelijk te maken zich in te schrijven
prévues par cette loi. En cas de désaccord persistant à ce sujet au voor de in deze wet voorziene cursussen. Indien men het hierover niet
niveau du conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, entre eens kan worden op het niveau van de ondernemingsraad of, bij
l'employeur et la délégation syndicale, les organisations syndicales ontstentenis ervan, tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging,
peuvent s'adresser au comité restreint compétent pour le sous-secteur kunnen de vakorganisaties een beroep doen op het beperkt comité
et institué au sein de la Commission paritaire du transport. bevoegd voor de subsector en opgericht in de schoot van het Paritair

Art. 6.Pour tenir compte des impératifs de l'organisation du travail

Comité voor het vervoer.
et de la nécessité d'assurer convenablement celle-ci en fonction du

Art. 6.De vereisten inzake de arbeidsorganisatie en de noodzaak om

nombre et de la durée des absences afférentes à l'octroi des crédits het werk degelijk te organiseren, rekening houdend met het aantal
d'heures, les travailleurs bénéficiaires avertissent l'employeur de afwezigheden en met de duur ervan voor de toekenning van kredieturen,
leurs absences au moins 15 jours à l'avance, sauf en cas de force impliceren dat de rechthebbende werknemers de werkgever ten minste 15
majeure. dagen op voorhand moeten verwittigen, behalve in geval van overmacht.
CHAPITRE III. - Durée de la convention collective de travail HOOFDSTUK III. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsoverenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, par Zij kan worden opgezegd door elk der ondertekenende partijen, door een
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
transport, moyennant respect d'un préavis de dénonciation de minimum voor het vervoer, mits inachtname van een opzeggingstermijn van
six mois. minimum zes maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^