Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, |
Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, | invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Pariair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, |
Commission paritaire du transport, relative à l'introduction du | gesloten in het Pariair Comité voor het vervoer, betreffende de |
congé-éducation payé dans les entreprises de déménagements, | invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 décembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998 |
Introduction du congé-éducation payé dans les entreprises de | Invoering van educatief verlof in de verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 5 février 1999 sous le numéro 49948/CO/140.05) | geregistreerd op 5 februari 1999 onder het nummer 49948/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten, alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
* « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un | * « verhuizingen » : elke overbrenging van installaties van de ene |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | plaats naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met |
tels que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
* « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | * « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
* « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | * « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
électroménagers, archives, etc... | electrische huishoudapparaten, archieven, enz.... |
* « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : | * « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal van een |
ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, | stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... | en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, |
kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.... | |
§ 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Congé-éducation payé | HOOFDSTUK II. - Betaald educatief verlof |
Art. 2.Les travailleurs peuvent bénéficier dans le cadre du |
Art. 2.Werknemers kunnen beroep doen op educatief verlof voor |
congé-éducation payé des formations telles que décrites dans la loi de | opleidingen zoals omschreven in de sociale herstelwet van 22 januari |
redressement du 22 janvier 1985 art. 109 et de la formation | 1985 art. 109 en de sectoropleiding binnen het bedrijf bestaande uit 8 |
sectorielle dans les entreprises comprenant les 8 modules suivants, | formules waarvan het programma vastgesteld is door het Sociaal Fonds |
dont le programme est fixé par le Fonds social : | en als volgt omschreven : |
Module 1 : Rafraîchir le sujet : 2 heures | Module 1 : Opfrissing : 2 uren |
1. Utilisation du matériel d'emballage approprié. | 1. Gebruik van aangepast verpakkingsmateriaal; |
2. Sensibilisation aux problèmes de l'environnement. | 2. Milieu bewust zijn. |
Module 2 : 8 heures | Module 2 : 8 uren |
1. Emballage d'objets fragiles. | 1. Inpak van breekbare voorwerpen. |
2. Emballage de livres. | 2. Inpak van boeken. |
3. Emballage d'autres objets. | 3. Inpak van andere voorwerpen. |
4. Marquage de boîtes. | 4. Markeren van dozen. |
Module 3 : Démontage et remontage : 4 heures. | Module 3 : Afbreken en opbouwen : 4 uren |
Module 4 : Déménagement local : 8 heures. | Module 4 : Lokale verhuis : 8 uren |
Module 5 : Déménagement international : 8 heures. | Module 5 : Internationale verhuis : 8 uren |
Module 6 : | Module 6 : |
Rédaction de listes d'inventaires. | Opstellen van paklijsten. |
Inspection de l'unité de déménagement avant le chargement. | Inspectie van verhuisunit voor de lading. |
Calage du chargement. | Vastzetten van de lading. |
Fermeture après chargement (caisses, conteneurs, camion). | Afsluiten van verhuisunit na lading (kisten, container, vrachtwagen). |
Module 7 : Echelle élévatrice : 8 heures. | Module 7 : Ladderlift : 8 uren |
Module 8 : Généralités : 2 heures | Module 8 : Algemeenheden : 2 uren |
Art. 3.Pour établir leurs droits respectifs au congé-éducation payé, |
Art. 3.Om hun respectievelijke rechten op betaald educatief verlof |
les travailleurs doivent remettre à leur employeur un document | aan te tonen, moeten de werknemers aan hun werkgever een |
justificatif que le chef d'établissement d'enseignement ou formation | bewijskrachtige document overhandigen die het hoofd van de onderwijs- |
est tenu de leur délivrer, à savoir : | of opleidingsinrichting hun moet uitreiken, met name : |
une attestation d'inscription régulière reprenant la ou les formations | een getuigschrift waaruit de regelmatige inschrijving blijkft en |
auxquelles le travailleur est inscrit, le nombre d'heures qu'elles | waarin de vorming(en) waarvoor de werknemers is ingeschreven, het |
comportent ainsi que leur calendrier. | aantal uren vorming en het tijdschema vermeld worden. |
Art. 4.Les travailleurs préviennent immédiatement leurs employeurs de |
Art. 4.De werknemers verwittigen onmiddellijk hun werkgever wanneer |
leur abandon ou de leur interruption des formations en cours. | zij de aan gang zijnde cursus niet meer volgen of onderbreken. |
Art. 5.Le congé-éducation payé est planifié dans l'entreprise par le |
Art. 5.Het betaald educatief verlof wordt in de onderneming door de |
ondernemingsraad vastgesteld of, bij ontstentenis ervan, in gemeen | |
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, d'un commun accord | overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging of bij gebrek |
entre l'employeur et la délégation syndicale de l'entreprise ou, à | hiervan tussen de werkgever en de werknemer. |
défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et le | Bij deze vaststelling wordt er zowel rekening gehouden met de |
travailleur. Cette planification tient compte tant des exigences de l'organisation | vereisten van de arbeidsorganisatie in de onderneming, als met de |
du travail au sein de l'entreprise que des intérêts et situations | belangen en de eigen toestand van elke werknemer. Dit betaald |
propres à chaque travailleur. Elle se fait en application et dans le | educatief verlof wordt vastgesteld bij toepassing en in het kader van |
cadre de l'article 113 de la loi du 22 janvier 1985. | artikel 113 van de wet van 22 januari 1985. |
Les chefs d'entreprises s'engagent toutefois à mettre tout en oeuvre | De ondernemingshoofden verbinden er zich evenwel toe alles in het werk |
pour permettre aux travailleurs de s'inscrire dans les formations | te stellen om het de werknemers mogelijk te maken zich in te schrijven |
prévues par cette loi. En cas de désaccord persistant à ce sujet au | voor de in deze wet voorziene cursussen. Indien men het hierover niet |
niveau du conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, entre | eens kan worden op het niveau van de ondernemingsraad of, bij |
l'employeur et la délégation syndicale, les organisations syndicales | ontstentenis ervan, tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging, |
peuvent s'adresser au comité restreint compétent pour le sous-secteur | kunnen de vakorganisaties een beroep doen op het beperkt comité |
et institué au sein de la Commission paritaire du transport. | bevoegd voor de subsector en opgericht in de schoot van het Paritair |
Art. 6.Pour tenir compte des impératifs de l'organisation du travail |
Comité voor het vervoer. |
et de la nécessité d'assurer convenablement celle-ci en fonction du | Art. 6.De vereisten inzake de arbeidsorganisatie en de noodzaak om |
nombre et de la durée des absences afférentes à l'octroi des crédits | het werk degelijk te organiseren, rekening houdend met het aantal |
d'heures, les travailleurs bénéficiaires avertissent l'employeur de | afwezigheden en met de duur ervan voor de toekenning van kredieturen, |
leurs absences au moins 15 jours à l'avance, sauf en cas de force | impliceren dat de rechthebbende werknemers de werkgever ten minste 15 |
majeure. | dagen op voorhand moeten verwittigen, behalve in geval van overmacht. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsoverenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, par | Zij kan worden opgezegd door elk der ondertekenende partijen, door een |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
transport, moyennant respect d'un préavis de dénonciation de minimum | voor het vervoer, mits inachtname van een opzeggingstermijn van |
six mois. | minimum zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |