Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 19, 20, 28, 31, 34 et 74 du Règlement Général sur les Installations Electriques "
Arrêté royal modifiant les articles 19, 20, 28, 31, 34 et 74 du Règlement Général sur les Installations Electriques Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 19, 20, 28, 31, 34 en 74 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 7 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant les articles 19, 20, 28, 31, 34 et 74 du Règlement Général sur les Installations Electriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 19, 20, 28, 31, 34 en 74 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening,
notamment l'article 21, 1°; inzonderheid op artikel 21, 1°;
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°;
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen
Général sur les Installations Electriques pour les installations Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk
d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring
le Règlement Général sur les Installations Electriques et le rendant ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als
obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij
insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming,
Règlement Général pour la Protection du Travail, modifié par les gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986
arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; en 30 maart 1993;
Vu le Règlement Général sur les Installations Electriques annexé à Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties,
l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 19, 20, 28, 31, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid de
34 et 74; artikelen 19, 20, 28, 31, 34 en 74;
Vu l'avis du Comité Permanent de l'Electricité, donné le 27 juin 1997; Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 27juni 1997;
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op
travail, donné le 2 mars 1998; het werk, gegeven op 2 maart 1998;
Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven
98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad
d'information dans le domaine des normes et réglementations betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en
techniques; technische voorschriften;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid en van Onze Staatssecretaris voor Energie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder « Reglement »

par « Règlement », le Règlement Général sur les Installations worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties,
Electriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981
obligatoire le Règlement Général sur les Installations Electriques waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de
pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en
de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het
septembre 1981 modifiant le Règlement Général sur les Installations koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende
Electriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen
comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen
l'article 28 du Règlement Général pour la Protection du Travail, beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de
modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei
mars 1993. 1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993.

Art. 2.L'article 19 du Règlement est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 19 van het Reglement wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 19.Le choix et l'utilisation du matériel électrique se font en fonction des influences externes présentes conformément aux arrêtés pris par les Ministres qui ont respectivement l'Energie et la Sécurité du Travail dans leurs attributions et ce chacun pour ce qui le concerne, ou à défaut en accord avec le représentant de l'organisme de contrôle visé à l'article 275. Lorsque différentes influences externes sont susceptibles de se produire simultanément, leurs effets peuvent être indépendants ou s'influencer mutuellement et, dans ce cas, modifier le choix du degré de protection. Si, toutefois, le matériel électrique ne comporte pas, par construction, les caractéristiques requises, il peut être utilisé à condition qu'il soit pourvu lors de l'installation d'une protection complémentaire lui assurant des caractéristiques équivalentes. Cette protection complémentaire ne peut nuire au fonctionnement du matériel électrique ainsi protégé. Les influences externes y compris les zones dans lesquelles celles-ci

«

Art. 19.De keuze en het gebruik van elektrisch materieel geschieden in functie van de aanwezige uitwendige invloeden in overeenstemming met de door de Ministers, die respectievelijk Energie en Arbeidsveiligheid onder hun bevoegdheid hebben en dit ieder wat hem betreft, getroffen besluiten of bij ontstentenis daarvan, in akkoord met de vertegenwoordiger van het in artikel 275 bedoeld erkend keuringsorganisme. Wanneer verschillende uitwendige invloeden zich gelijktijdig kunnen voordoen, kunnen hun gevolgen onafhankelijk zijn of elkaar onderling beïnvloeden en, in dit geval, de keuze van de beschermingsgraad wijzigen. Wanneer nochtans het elektrisch materieel door constructie de vereiste eigenschappen niet bezit, mag het toch worden gebruikt op voorwaarde dat het bij het installeren wordt voorzien van een bijkomende bescherming waardoor gelijkwaardige eigenschappen worden verzekerd. Deze bijkomende bescherming mag de werking van het aldus beschermd elektrisch materieel niet schaden. De uitwendige invloeden alsmede de zones waarin deze van toepassing

sont d'application, sont déterminées sur la base de données fournies zijn, worden bepaald op basis van gegevens verstrekt door de uitbater
par l'exploitant de l'installation. Ces données sont apposées sur un van de installatie. Deze gegevens zijn aangebracht op een of meerdere
ou plusieurs plans de l'établissement ou de l'installation. Ces plans plannen van de inrichting of de installatie. Deze plannen dienen te
doivent être approuvés et paraphés par l'exploitant ou son worden goedgekeurd en geparafeerd door de exploitant of zijn
représentant et le représentant de l'organisme agréé visé à l'article vertegenwoordiger en de vertegenwoordiger van het erkend organisme
275. Les prescriptions des deux alinéas précédents ne sont pas bedoeld in artikel 275.
d'application aux installations électriques de locaux ou emplacements De bepalingen van de twee voorgaande leden zijn niet van toepassing op
domestiques. » elektrische installaties in huishoudelijke lokalen of plaatsen. »

Art. 3.L'article 20 du Règlement est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 20 van het Reglement wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 20.La valeur de la résistance d'isolement en ohm entre les

«

Art. 20.De waarde van de isolatieweerstand in ohm tussen de actieve

parties actives prises deux à deux, de même qu'entre les parties delen onderling, alsmede tussen de actieve delen en de aarde, gemeten
actives et la terre, mesurée sous les tensions de test, décrites dans onder de testspanning, aangeduid in de hierna vermelde tabel, is voor
le tableau mentionné ci-dessous, est pour chaque circuit, les
appareils d'utilisation étant déconnectés, au moins égale à 1.000 fois iedere stroombaan met afgeschakelde gebruikstoestellen minimum gelijk
la valeur en volt de la tension de test précitée. aan 1.000 maal de waarde in volt van de voormelde testspanning.
Les mesures sont effectuées en courant continu et les appareils De metingen worden uitgevoerd onder gelijkstroom en de daartoe
d'essai doivent être capables de fournir la tension d'essai spécifiée gebruikte meettoestellen moeten de in de hierna vermelde tabel
dans le tableau mentionné ci-dessous avec un courant de 1 mA à 5 mA. opgegeven testspanning kunnen leveren onder een stroom van 1mA tot
Les mesures sont effectuées par l'organisme, agréé suivant l'article 5mA. De metingen worden uitgevoerd door het organisme, erkend volgens
275, et concernent la résistance d'isolement entre chacune des parties artikel 275, en hebben betrekking op de isolatieweerstand tussen elk
actives et la terre. » van de actieve delen en de aarde. »
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.Dans l'article 28 du Règlement, à la rubrique 03, l'alinéa 1er,

Art. 4.In artikel 28 van het Reglement wordt in de rubriek 03, het

est remplacé par l'alinéa suivant : 1ste lid vervangen door het volgende lid :
« Courant différentiel résiduel : somme algébrique des valeurs « Residuele differentieelstroom : algebraïsche som van de
instantanées des courants parcourant tous les conducteurs actifs d'un ogenblikkelijke waarden van de stromen doorheen alle actieve geleiders
circuit en un point de l'installation électrique (I|gDn). » van een stroombaan in een punt van de elektrische installatie (I|gDn).

Art. 5.Dans l'article 31 du Règlement, à la rubrique « 03 - Tension

»

Art. 5.In artikel 31 van het Reglement wordt in de rubriek « 03 -

limite relative conventionnelle UL (t) », le tableau est remplacé par Conventionele relatieve grensspanning UL (t) », de tabel vervangen
le tableau suivant : door de volgende tabel :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 6.L'article 34, alinéa 3, du Règlement, est remplacé par

Art. 6.Artikel 34, 3e lid, van het Reglement wordt vervangen door het

l'alinéa suivant : volgende lid :
« Toutefois, pour effectuer des travaux occasionnels (par exemple, « Nochtans wordt, ten behoeve van occasionele werkzaamheden
réglage ou réarmement de l'appareillage de réglage, remplacement des (bijvoorbeeld afstellen of herwapenen van regelapparatuur, vervangen
fusibles), l'enlèvement ou l'ouverture d'enveloppes extérieures ou de van smeltveiligheden), het wegnemen of openen van uitwendige omhulsels
leurs parties constitutives est autorisé sans utiliser d'outil ou de of van samenstellende delen toegestaan zonder gebruik van gereedschap
clé pour autant que les conditions suivantes soient remplies : of sleutel voor zover de hierna vermelde voorwaarden zijn vervuld :
- toutes les parties actives à l'intérieur des enveloppes relèvent du - alle actieve delen binnen de omhulsels behoren tot het domein van de
domaine de la basse tension 1ère catégorie; laagspanning van de 1ste categorie;
- les travaux ne peuvent être effectués que par des personnes - de werkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd door bevoegde of
compétentes ou averties; gewaarschuwde personen;
- les parties faisant l'objet de l'intervention sont conçues et - de onderdelen waarop moet worden ingegrepen zijn derwijze opgevat en
montées de telle façon que les travaux peuvent être effectués en toute opgesteld dat de werkzaamheden op een veilige wijze kunnen worden
sécurité; uitgevoerd;
- la liberté de mouvement nécessaire aux opérations est telle que la - de voor de handelingen noodzakelijke bewegingsruimte is derwijze dat
protection contre le contact fortuit des parties actives dangereuses de bescherming tegen toevallige aanraking van de gevaarlijke actieve
est garantie. Lorsque la liberté de mouvement est trop réduite, la delen is gewaarborgd. Wanneer de bewegingsruimte te beperkt is, dient
protection contre le contact fortuit doit être réalisée à l'aide de bescherming tegen toevallige aanraking te zijn verwezenlijkt d.m.v.
d'obstacles. » hindernissen. »

Art. 7.Dans l'article 74 du Règlement, les rubriques 01, 03 et 05

Art. 7.In artikel 74 van het Reglement worden de rubrieken 01, 03 en

sont remplacées respectivement par les rubriques suivantes : 05 respectievelijk vervangen door de volgende rubrieken :
« 01. Nature des conducteurs. « 01. Aard van de geleiders.
Peuvent être utilisés comme conducteurs de protection : Mogen als beschermingsgeleiders worden gebruikt :
- des conducteurs indépendants; - onafhankelijke geleiders;
- des conducteurs empruntant les mêmes canalisations que les - geleiders die in dezelfde leiding zijn ondergebracht als de actieve
conducteurs actifs d'une installation pour autant qu'ils soient isolés geleiders van een installatie voor zover ze op dezelfde wijze
de la même façon que les conducteurs actifs précités; geïsoleerd zijn als de voornoemde actieve geleiders;
- des gaines, tresses ou écrans métalliques, isolés ou non, de - metalen mantels, omvlechtingen, pantseringen en schermen, al of niet
canalisations, dont l'aptitude à cet égard est reconnue par les règles geïsoleerd, van leidingen, waarvan de geschiktheid in dit opzicht
de l'art; erkend wordt door de regels van goed vakmanschap;
- les charpentes métalliques sur lesquelles est fixé de l'appareillage - metalen structuren waarop de hoogspanningstoestellen bevestigd zijn
à haute tension à la condition que des précautions particulières soient prises pour : op voorwaarde dat bijzondere voorzorgen worden genomen om :
a) assurer la continuité électrique avec une surface de contact a) de elektrische continuïteit te verzekeren d.m.v. een aangepast
adéquate; contactoppervlak;
b) que cette continuité ne puisse être compromise par les b) de elektrische continuïteit niet in gevaar te brengen door
détériorations mécaniques, chimiques ou électrochimiques, ainsi que mechanische, chemische of elektrochemische beschadiging en door
par échauffement, lors du passage du courant de défaut maximal verwarming veroorzaakt door de te voorziene maximale foutstroom tot
prévisible jusqu'au déclenchement par les équipements de protection. het ogenblik van uitschakeling door de beschermingsinrichtingen.
03. Installation des conducteurs. Les conducteurs de protection sont convenablement protégés contre les détériorations mécaniques et chimiques et les effets électrodynamiques. Les conducteurs indépendants en aluminium isolés ou non ne peuvent être ni enterrés, ni encastrés. 05. Connexion des conducteurs au matériel électrique. Les masses de chaque machine et appareil électrique doivent être reliées à un conducteur de protection conformément à l'article 74.01. Dans le cas d'utilisation de charpentes métalliques d'ensembles d'appareillage à haute tension en tant que conducteur de protection, celles qui forment une unité fonctionnelle (par exemple cellules) doivent en plus être reliées par un conducteur de protection continu en cuivre sur lequel d'autres conducteurs de protection peuvent être raccordés. Cette prescription n'est pas d'application aux éléments métalliques de fixation des isolateurs. L'enlèvement d'une machine ou d'un appareil électrique ne peut 03. Het installeren van geleiders. De beschermingsgeleiders moeten voldoende beschermd worden tegen mechanische en chemische beschadiging en elektrodynamische krachten. Onafhankelijke aluminium geleiders, blank of geïsoleerd mogen noch ingegraven noch verzonken worden geplaatst. 05. Verbinding van de geleiders met het elektrisch materieel. De massa's van alle elektrische machines en toestellen moeten worden verbonden met een beschermingsgeleider zoals voorzien in artikel 74.01. Indien metalen gebinten van een hoogspanningsschakelcombinatie als beschermingsgeleider worden gebruikt moeten deze, die een functionele eenheid vormen (bijvoorbeeld cellen), bovendien worden verbonden met een doorlopende koperen beschermingsgeleider waarop andere beschermingsgeleiders kunnen worden aangesloten. Dit voorschrift is niet van toepassing op de metalen vasthechtingselementen van isolatoren. Het wegnemen van een elektrische machine of toestel mag de
interrompre la continuité du circuit de protection. » continuïteit van de beschermingsstroombaan niet onderbreken. »

Art. 8.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des

Art. 8.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en

Transports, Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et Vervoer, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid en
Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le Onze Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast
concerne, de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, De Staatssecretaris voor Energie,
O. DELEUZE O. DELEUZE
^