Arrêté royal portant exécution de l'article 2, § 5bis, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence et de l'article 57quater, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 5bis, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en van artikel 57quater, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
7 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2, § 5bis, | 7 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 5bis, |
de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
bestaansminimum en van artikel 57quater, § 3, van de organieke wet van | |
d'existence et de l'article 57quater, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 | 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
organique des centres publics d'aide sociale | welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, modifiée dernièrement par la loi du 25 janvier 1999, | een bestaansminimum, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, |
notamment l'article 2, § 5bis, alinéa 4; | inzonderheid op artikel 2, § 5bis, vierde lid; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn, laatst gewijzigd door de wet van | |
sociale, modifiée dernièrement par la loi du 25 janvier 1999, | 25 januari 1999; inzonderheid op artikel 57quater, § 3, vierde lid; |
notamment l'article 57quater, § 3, alinéa 4; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 avril 1999; | april 1999; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai les mesures | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
nécessaires tant pour les employeurs que pour les travailleurs occupés | Overwegende dat onverwijld de nodige maatregelen moeten worden genomen |
dans le cadre des programmes de transition professionnelle et pour la | zowel voor de werkgevers als voor de werknemers, werkzaam in het kader |
réinsertion des chômeurs de longue durée afin qu'ils puissent | van de doorstromingsprogramma's en de programma's voor de |
bénéficier des avantages de ces programmes qui, comme pour les | herinschakeling van langdurige werklozen, opdat ze zouden kunnen |
chômeurs, sont déjà entrés en vigueur pour les bénéficiaires du | genieten van de voordelen die verbonden zijn aan deze programma's die, |
minimum de moyens d'existence et pour les personnes de nationalité | zoals voor de werklozen, reeds in werking zijn getreden voor de |
étrangère inscrites au registre de la population, qui en raison de | gerechtigden op het bestaansminimum en voor de personen van vreemde |
nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van | |
leur nationalité n'ont pas droit au minimum de moyens d'existence et | hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum |
bénéficient de l'aide sociale financière; | en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai des dispositions | Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden die |
permettant d'assurer à partir de l'exercice de vacances 1999 le | toelaten om vanaf het vakantiedienstjaar 1999 de financiering en dus |
financement et donc le paiement des pécules de vacances des ouvriers | de betaling van het vakantiegeld te verzekeren van de werknemers die |
occupés dans certains régimes d'activation du minimum de moyens | tewerkgesteld zijn in bepaalde stelsels van activering van het |
d'existence et de l'aide sociale financière; | bestaansminimum en van de financiële maatschappelijke hulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van |
Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre de la Santé | Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid |
publique et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et de | en van Onze Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en op |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De werknemer die wordt tewerkgesteld binnen het kader van |
|
Article 1er.Le travailleur occupé dans le cadre d'un contrat de |
een arbeidsovereenkomst zoals bedoeld wordt in de artikelen 3 tot en |
travail visé aux articles 3 à 7 ou aux articles 8 à 11 de l'arrêté | met 7 of in de artikelen 8 tot en met 11 van het koninklijk besluit |
royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa | van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van |
1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de | de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
moyens d'existence ainsi qu'aux articles 3 à 7 ou aux articles 8 à 11 | bestaansminimum evenals in de artikelen 3 tot en met 7 of in de |
de l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article | artikelen 8 tot en met 11 van het koninklijk besluit van 9 februari |
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | 1999 tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet |
d'aide sociale, peut mettre fin à ce contrat de travail, moyennant un | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, kan, met |
préavis de sept jours prenant cours le jour après la notification, | inachtneming van een opzeggingstermijn van zeven dagen die ingaat op |
s'il est engagé dans les liens d'un autre contrat de travail ou nommé | de dag na de kennisgeving, een einde maken aan de arbeidsovereenkomst, |
dans une administration. | wanneer hij wordt aangeworven bij wijze van een andere |
arbeidsovereenkomst of wordt benoemd in een administratie. | |
Art. 2.L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre d'un |
Art. 2.De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het kader |
programme d'insertion prévu aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 9 | van een inschakelingsprogramma bedoeld in de artikelen 8 tot en met 11 |
février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la | van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van |
loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
instelling van het recht op een bestaansminimum evenals in de | |
d'existence ainsi qu'aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 9 | artikelen 8 tot en met 11 van het koninklijk besluit van 9 februari |
février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 | 1999 tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, est tenu de | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, is |
lui payer la rémunération due en vertu des conventions collectives de | gehouden hem een vergoeding uit te keren, verschuldigd krachtens de in |
travail applicables dans l'entreprise. | de onderneming van toepassing zijnde collectieve |
arbeidsovereenkomsten. | |
Toutefois, l'employeur ne peut être tenu à payer une rémunération | De werkgever is evenwel niet gehouden een vergoeding uit te keren die |
supérieure à 120 % du revenu minimum mensuel moyen visé : | hoger is dan 120 % van het gemiddeld minimum maandinkomen, zoals |
- soit dans la convention collective n° 43 du 2 mai 1988, conclue au | bedoeld : - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988, |
sein du Conseil national du Travail, portant modification et | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende wijziging en |
coordination des conventions collectives n° 21 du 15 mai 1975 et n° 23 | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei |
du 25 juillet 1975 relatives à la garantie d'un revenu minimum mensuel | 1975 en nr. 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een |
moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988; | gemiddeld minimum maandinkomen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988; |
- soit dans la convention collective de travail n° 50 du 29 octobre | - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van 29 oktober |
1991 relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen aux | 1991 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen |
travailleurs âgés de moins de 21 ans, conclue au sein du Conseil | voor werknemers onder de 21 jaar, gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
national du Travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 |
décembre 1991. | december 1991. |
Art. 3.§ 1er. L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre |
Art. 3.§ 1. De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het |
d'un programme d'insertion prévu aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal | kader van een inschakelingsprogramma bedoeld in de artikelen 8 tot en |
du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, | met 11 van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering |
de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
instelling van het recht op een bestaansminimum evenals in de | |
d'existence ainsi qu'aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 9 | artikelen 8 tot en met 11 van het koninklijk besluit van 9 februari |
février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 | 1999 tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, bénéficie | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, geniet |
pour celui-ci d'une dispense des cotisations patronales fixées par | voor deze een vrijstelling van de werkgeversbijdragen, zoals |
l'article 38, §§ 3 et 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les | vastgesteld bij artikel 38, §§ 3 en 3bis, van de wet van 29 juni 1981 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs. | houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'employeur reste tenu au paiement de la | § 2. In afwijking van § 1 blijft de werkgever gehouden tot de betaling |
part de 9,98 % de la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la | van het gedeelte van 9,98 % van de bijdrage bedoeld bij artikel 38, § |
loi du 29 juin 1981 précitée. | 3, 8°, van de voormelde wet van 29 juni 1981. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1998, à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1998, met |
l'exception de l'article 3, § 2, qui est applicable à partir de | uitzondering van artikel 3, § 2, dat uitwerking heeft vanaf het |
l'exercice de vacances 1999. | vakantiedienstjaar 1999. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
Affaires sociales, Notre Ministre de la Santé publique et Notre | Sociale Zaken, Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 7 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |