Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
7 MAI 1999. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 35, § 1er, 7 MEI 1999. - Koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 35, §
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
sécurité sociale des travailleurs salariés sociale zekerheid voor werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, § de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 1,
1er, tel que remplacé par la loi du 26 mars 1999; zoals vervangen bij de wet van 26 maart 1999;
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen,
l'article 126, 2°; inzonderheid op artikel 126, 2°;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 9 décembre 1998 et le Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9
10 février 1999; december 1998 en op 10 februari 1999;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 février 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11
Vu l'urgence motivée par le fait que les présentes dispositions februari 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
entrent en vigueur au 1er avril 1999 et qu'il est dès lors urgent pour omstandigheid dat onderhavige bepalingen op 1 april 1999 in werking
les employeurs concernés d'obtenir toutes les certitudes quant à treden, zodat de betrokken werkgevers dringend alle zekerheid moeten
l'application de la présente réduction à partir de cette date; bekomen over de toepassing van deze vermindering vanaf deze datum;
L'urgence est motivée également par la nécessité de fixer les règles De dringende noodzakelijkheid is tevens gemotiveerd door het feit dat
d'application de la réduction de façon certaine afin de permettre à de regelen voor de toepassing van de vermindering met zekerheid moeten
l'Office national de sécurité sociale, d'une part, de répercuter vastgelegd worden om de Rijksdienst voor sociale zekerheid de
auprès des employeurs les informations relatives à cette réduction, et mogelijkheid te geven, enerzijds, de werkgevers over deze vermindering
d'autre part, d'établir les déclarations ad hoc et de développer les in te lichten en, anderzijds, de aangepaste aangiften op te maken en
programmes informatiques de contrôle de la réduction; de informaticaprogramma's voor controle van deze vermindering te
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 1999, en application de ontwikkelen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 april 1999,
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
en ont délibérés en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Pour le calcul de la réduction forfaitaire des

Artikel 1.§ 1. Voor de berekening van de forfaitaire vermindering van

cotisations patronales prévues à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 werkgeversbijdragen waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de wet
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
des travailleurs salariés, on entend par : zekerheid voor werknemers, wordt verstaan onder :
1° les facteurs relatifs à la durée du travail : 1° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur :
J = le nombre de journées de travail visées à l'article 24 de l'arrêté J = het aantal arbeidsdagen bedoeld in artikel 24 van het koninklijk
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sociale des travailleurs, à l'exclusion des journées de vacances en ce de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de
qui concerne les travailleurs manuels et des journées couvertes par vakantiedagen voor handarbeiders en de dagen gedekt door een
une indemnité de rupture. afdankingsvergoeding.
X = J, plus les jours de vacances en ce qui concerne les travailleurs X = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders, plus de zes dagen
manuels, plus les six jours de repos compensatoire prévus par l'arrêté compensatieverlof waarin voorzien bij koninklijk besluit nr. 213 van
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans 26 september 1983 met betrekking tot de arbeidsduur in de
les entreprises ressortisant à la commission paritaire de la ondernemingen die onder het paritair comité van de bouwsector vallen,
Construction et aux six jours de repos compensatoire prévus dans la plus de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien bij de jaarlijks
convention collective de travail conclue annuellement au sein de la in het paritair comité voor de bouwsector gesloten collectieve
commision paritaire de la Construction, plus les journées telles que arbeidsovereenkomst plus de dagen bedoeld in de artikel 50 van de wet
visées par l'article 50 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten.
de travail. H = le nombre d'heures de travail déclarées pour un travailleur à H = het aantal voor een deeltijds werknemer aangegeven arbeidsuren
temps partiel correspondant au facteur J ci-dessus défini. overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J.
Z = H, plus les heures correspondant aux journées de vacances en ce Z = H, plus de uren die overeenstemmen met de vakantiedagen voor de
qui concerne les travailleurs manuels, plus les heures correspondant handarbeiders, plus de uren die overeenstemmen met de zes dagen waarin
aux six jours de repos compensatoire prévus par l'arrêté précité du 26
septembre 1983 et les heures correspondant aux six jours de repos voorzien door het voormelde besluit van 26 september 1983 en de uren
compensatoire prévus dans la convention collective de travail conclue die overeenstemmen met de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien
annuellement au sein de la commission paritaire de la Construction, bij de jaarlijks in het paritair comité voor de bouwsector gesloten
plus éventuellement les heures correspondant aux journées telles que collectieve arbeidsovereenkomst plus eventueel de uren overeenkomstig
visées par l'article 50 de la loi précitée du 3 juillet 1978. de dagen bedoeld door de artikel 50 van de voormelde wet van 3 juli
U = le nombre d'heures d'occupation par semaine d'un travailleur à 1978. U = het aantal uren dat een voltijds werknemer per week werkt, die
temps plein qui effectue le même travail dans la même entreprise ou à hetzelfde werk in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis, in
défaut dans le même secteur. dezelfde sector verricht.
D = le nombre de jours trimestriel pris comme référence pour un D = het aantal dagen per kwartaal dat als referentie geldt voor een
travailleur à temps plein, soit : voltijds tewerkgestelde werknemer, dat wil zeggen :
- 65 pour le régime de travail de 5 jours par semaine ; - 65 voor het arbeidsstelsel van 5 dagen per week;
- 78 pour le régime de travail autre en ce qui concerne les - 78 voor andere arbeidsstelsels van meer dan 5 dagen per week.
travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine.
Par dérogation à l'article 24, 1°, a) de l'arrêté précité du 28 In afwijking van artikel 24, 1°, a) van het voormelde besluit van 28
novembre 1969, lorsque le travail hebdomadaire du travailleur à temps november 1969 wordt, wanneer de wekelijkse arbeid van de voltijdse
plein est réparti sur moins de cinq jours par semaine, le nombre de werknemer gespreid is over minder dan 5 dagen per week, het aantal
journées de travail défini comme étant le facteur J s'obtient en arbeidsdagen dat gedefinieerd wordt als de factor J verkregen door het
multipliant le nombre de journées de travail effectif par 5 et en le aantal dagen werkelijke arbeid te vermenigvuldigen met 5 en te delen
divisant par le nombre de jours par semaine pendant lesquels le door het aantal dagen per week gedurende welke de werknemer geacht
travailleur est censé travailler normalement, et en arrondissant le wordt normaal arbeid te verrichten, en het resultaat van deze deling
résultat de cette division à l'unité supérieure. Dans ce cas, le af te ronden tot de hogere eenheid. In dit geval is de factor D gelijk
facteur D est égal à 65. aan 65.
Travailleur occupé à temps plein ayant des prestations complètes : le Voltijdse werknemer met volledige prestaties: de voltijds
travailleur occupé à plein temps pour qui J est au moins égal à 64 tewerkgestelde werknemer, voor wie J minstens gelijk is aan 64 in het
dans le régime de travail de 5 jours par semaine ou dans le cas visé arbeidsstelsel van 5 dagen per week of het in het laatste lid van de
au dernier alinéa de la définition du facteur D et à 77 dans le régime definitie van factor D bedoelde geval en aan 77 in een ander
de travail autre en ce qui concerne les travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine. arbeidsstelsel voor de werknemers die meer dan 5 dagen per week
Travailleur occupé à temps plein ayant des prestations incomplètes : presteren. Voltijdse werknemer met onvolledige prestaties: de voltijds
le travailleur occupé à plein temps pour qui J est inférieur à 64 dans tewerkgestelde werknemer, voor wie J kleiner is dan 64 in het
le régime de travail de 5 jours par semaine ou dans le cas visé au arbeidsstelsel van 5 dagen per week of het in het laatste lid van de
dernier alinéa de la définition du facteur D et à 77 dans le régime de definitie van factor D bedoelde geval en kleiner dan 77 in het ander
travail autre en ce qui concerne les travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine. Travailleur occupé à temps partiel : le travailleur dont la durée hebdomadaire de travail est inférieure à celle d'un travailleur à temps plein de la même catégorie dans la même entreprise. Les travailleurs qui sont occupés durant un trimestre en partie à temps plein et en partie à temps partiel chez un employeur doivent être considérés, pour la totalité de ce trimestre, comme étant des travailleurs à temps partiel pour le calcul de la présente réduction des cotisations patronales. Les travailleurs qui sont engagés par une entreprise de travail arbeidsstelsel voor de werknemers die meer dan 5 dagen per week presteren. Deeltijdse werknemer : de werknemer waarvan de wekelijkse arbeidsduur lager ligt dan die van een voltijdse werknemer van dezelfde categorie in dezelfde onderneming. De werknemers die bij een werkgever deels voltijds en deels deeltijds gedurende een kwartaal zijn tewerkgesteld, moeten voor gans dit kwartaal beschouwd worden als deeltijdse werknemers, voor de berekening van onderhavige vermindering van werkgeversbijdragen. De werknemers die in dienst worden genomen door een uitzendbureau om
intérimaire, en vue de les mettre à disposition d'utilisateurs ze ter beschikking te stellen van gebruikers overeenkomstig de wet van
conformément à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers,
d'utilisateurs, doivent être considérés durant la totalité du moeten tijdens gans het kwartaal beschouwd worden als deeltijdse
trimestre comme étant des travailleurs à temps partiel pour le calcul werknemers, voor de berekening van onderhavige vermindering van
werkgeversbijdragen.
de la présente réduction des cotisations patronales. µ = de breuk van de prestaties. µ wordt op de volgende wijze bepaald :
µ = la fraction des prestations. µ est déterminé de la façon suivante voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met onvolledige prestaties
: :
pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations
incomplètes :
µ = X/D µ = X/D
pour les travailleurs occupés à temps partiel : voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers :
µ = Z/13.U µ = Z/13.U
µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar
arrondi vers le haut, µ étant toujours inférieur ou égal à 1. boven afgerond, waarbij µ steeds kleiner dan of gelijk aan 1 is.
2° les facteurs relatifs à la rémunération : 2° de factoren die betrekking hebben op het loon :
W = la masse salariale déclarée trimestriellement par travailleur (à W = de uitgekeerde loonmassa die per werknemer driemaandelijks wordt
100 %), à l'exception des indemnités payées aux travailleurs en raison aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen die
de la rupture du contrat de travail et des primes de fin d'année worden betaald aan de werknemers ingevolge een verbreking van de
arbeidsovereenkomst en de eindejaarspremies die betaald worden door
payées à l'intervention d'un tiers. tussenkomst van een derde persoon.
Les employeurs liés par une convention collective de travail conclue Werkgevers die verbonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst
au sein d'un organe paritaire avant le 1er janvier 1994 et rendue gesloten in een paritair orgaan vóór 1 januari 1994 en algemeen
obligatoire par arrêté royal, prévoyant l'octroi d'indemnités pour des verbindend verklaard bij koninklijk besluit, die voorziet in de
heures qui ne constituent pas des heures de travail au sens de la loi toekenning van vergoedingen voor uren die geen arbeidsuren zijn in de
sur le travail du 16 mars 1971, doivent soustraire de la rémunération zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, moeten die vergoedingen in
déclarée ces indemnités. mindering brengen op het aangegeven loon.
Pour les catégories de travailleurs pour lesquels les primes de fin Voor de categorieën van werknemers voor wie de eindejaarspremie door
d'année sont payées à l'intervention d'un tiers, la masse salariale tussenkomst van een derde wordt uitbetaald, wordt de in aanmerking
prise en compte pour le trimestre durant lequel ladite prime est genomen loonmassa voor het kwartaal waarin de vermelde premie
habituellement payée est multipliée par 1,25, à l'exception des gewoonlijk wordt betaald, vermenigvuldigd met 1,25, behalve de
travailleurs intérimaires occupés par une entreprise de travail uitzendkrachten tewerkgesteld door een uitzendbureau gedurende het
intérimaire au cours du trimestre pendant lequel la prime de fin kwartaal waarin de eindejaarspremie gewoonlijk wordt betaald voor wie
d'année est habituellement payée pour qui la masse salariale prise en de voor dit kwartaal in aanmerking genomen loonmassa vermenigvuldigd
compte pour ce trimestre est multipliée par 1,15. wordt met 1,15.
S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de S = de loonmassa die in aanmerking wordt genomen om het bedrag van de
la réduction R(t). vermindering R(t) te bepalen.
Pour les employeurs bénéficiant d'une des réductions prévues à Voor de werkgevers die genieten van één van de verminderingen voorzien
l'article 9 l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions in het artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997
plus précises relatives aux accords pour l'emploi en application des houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 juillet 1996 relative tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997 contenant des koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden
conditions plus précises relatives à l'instauration de la réduction de met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende
cotisations pour la redistribution du travail en application de bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van
l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité ou au vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling
Chapitre II, section IV, soussection 2 de la loi du 26 mars 1999 IV, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse
dispositions diverses, le facteur S est diminué forfaitairement de 9 bepalingen, wordt S forfaitair verminderd met 9.750 frank per
750 francs par trimestre. kwartaal.
3° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales : 3° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de werkgeversbijdragen :
t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van
d'entrée en vigueur de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 inwerkingtreding van artikel 35, § 1, van vormelde wet van 29 juni
précitée. 1981.
R(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à R(t) = de vermindering van de sociale-zekerheidsbijdragen van artikel
l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par 35, § 1, van voormelde wet van 29 juni 1981, per kwartaal, voor een
trimestre, pour un travailleur ayant des prestations complètes, pour voltijds tewerkgestelde werknemer met volledige prestaties, voor het
l'année t, t partant de 1. jaar t, tvertrekkende van 1.
P(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à P(t) = de vermindering van socialezekerheidsbijdragen van artikel 35,
l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par § 1, van voormelde wet van 29 juni 1981, per kwartaal voor een
trimestre, pour un travailleur ayant des prestations incomplètes, pour werknemer met onvolledige prestaties voor het jaar t; t vertrekkende
l'année t; t partant de 1. van 1.
F(t) = la réduction forfaitaire des cotisations de sécurité sociale F(t) = de forfaitaire bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 1,
visée à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par van vormelde wet van 29 juni 1981 voor de sociale zekerheid per
trimestre, pour l'année t; t partant de 1. kwartaal, voor het jaar t; t vertrekkende van 1.
Pour t allant de 1 à 6 : Voor t gaande van 1 tot 6:
F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t
F(t) est arrondi à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le F(t) wordt afgerond naar de dichtstbijzijnde eenheid, 0,5 wordt naar
haut. boven afgerond.
Pour t supérieur à 6 : Als t hoger ligt dan 6 :
F(t) = F* F(t) = F*
F(t-1) = la réduction des cotisations de sécurité sociale dans l'année F(t-1) = de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid in het jaar
qui précède l'année t. dat voorafgaat aan het jaar t.
F(0) est égal à 8 170 FEB pour les travailleurs de la catégorie 1 et 0 F(0) is gelijk aan 8 170 BEF voor de werknemers van categorie 1 en 0
FEB pour les travailleurs des catégories 2 et 3, F(0) correspondant au BEF voor de werknemers van categorieën 2 en 3, F(0) overeenkomstig het
montant fictif de la réduction trimestrielle des cotisations de fictieve bedrag van de driemaandelijkse bijdragevermindering voor de
sécurité sociale dans l'année qui précède la première année sociale zekerheid in het jaar dat voorafgaat aan het eerste
d'application du système de réduction visé par l'article 35, § 1er, de toepassingsjaar van het verminderingssysteem bedoeld door artikel 35,
la loi du 29 juin 1981 précitée. § 1, van de vormelde wet van 29 juni 1981.
F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle dès la sixième F* = minimumforfait van de driemaandelijkse vermindering vanaf het
année d'application du système de réduction des cotisations prévu par zesde toepassingsjaar van het nieuwe systeem van bijdragevermindering
l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée. waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de voormelde wet van 29 juni
F* = 0 pour les travailleurs de la catégorie 2. 1981. F* = 0 voor de werknemers van categorie 2.
M(i) = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par M(i) = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de
l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée. Il peut avoir vermindering waarin voorzien in artikel 35, § 1, van de vormelde wet
les valeurs suivantes : van 29 juni 1981. Hij kan volgende waarden hebben :
M(1) = 8 500 FEB pour les travailleurs de la catégorie 1; M(1) = 8 500 BEF voor de werknemers van categorie 1;
M(2) = 0 FEB pour les travailleurs de la catégorie 2; M(2) = 0 BEF voor de werknemers van categorie 2;
M(3) = F(t) avec un maximum de 8500 FB pour les travailleurs de la M(3) = F(t) met een maximum van 8 500 BEF voor de werknemers van
catégorie 3. categorie 3.
§ 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse § 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de
salariale S et de la durée du travail du trimestre. arbeidsduur in het kwartaal.
1° Masse salariale S 1° Loonmassa S
a. La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse a. De lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van
salariale S du travailleur. On distingue à cet effet cinq zones de werknemer zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vier zones die
délimitées par les valeurs S0, S1, S2 et S3 : afgebakend worden door de waarden S0, S1, S2 en S3 :
S0 est égal à 103 479 FEB; S0 is gelijk aan 103 479 BEF;
S1 est égal à 131 105 FEB; S1 is gelijk aan 131 105 BEF;
S2 est égal à 151 775 FEB pour t = 1 et est égal à 158 667 FEB pour t S2 is gelijk aan 151 775 BEF voor t = 1 en is gelijk aan 158 667 BEF
= 2; voor t = 2;
S3 est égal à 186 160 FEB pour t = 1 et t = 2. S3 is gelijk aan 186 160 BEF voor t = 1 en t = 2.
b. Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt tewerk :
suivante : 1) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations complètes : 1) voor de voltijdse werknemers met volledige prestaties :
S = W S = W
2) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations incomplètes : 2) voor de voltijdse werknemers met onvolledige prestaties :
S = W/J.D S = W/J.D
3) pour les travailleurs occupés à temps partiel : 3) voor de deeltijdse werknemers :
S = W/H.13.U S = W/H.13.U
c. En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa
(S) ainsi déterminée, il est appliqué dans le chef du travailleur l'un (S) zich bevindt, wordt er in hoofde van de werknemer één van de
des 5 régimes de réduction de cotisations suivants : volgende 5 regelingen van bijdragevermindering toegepast :
1) S inférieur ou égal à S0 : 1) S is lager dan of gelijk aan S0 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2) S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 : 2) S is hoger dan S0 en lager dan of gelijk aan S1 :
R(t) = M(i) + 21206 R(t) = M(i) + 21206
où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 naar gelang van de categorie
appartient le travailleur. waartoe de werknemer behoort.
3) S supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 : 3) S is groter dan S1 en lager dan of gelijk aan S2 :
R(t) = M(i) + 21206 - a (S - S1) R(t) = M(i) + 21206 - a (S-S1)
où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle 12Waar i de waarde krijgt van 1, 2 en 3 volgens de categorie waartoe
appartient le travailleur. de werknemer behoort.
Pour t = 1 : a = 0,5509 et pour t supérieur à 1 : voor t = 1: a = 0,5509 en voor t groter dan 1 :
a = 15184/S2 - S1 a = 15184/S2 - S1
a est arrondi à la quatrième décimale après la virgule, 0,00005 étant a wordt afgerond tot op het vierde cijfer na de komma, 0,00005 wordt
arrondi vers le haut. naar boven afgerond.
4) S supérieur à S2 et inférieur ou égal à S3 : 4) S is groter dan S2 en kleiner dan of gelijk aan S3 :
R(t) = M(i) + 6022 R(t) = M(i) + 6022
où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe
appartient le travailleur. de werknemer behoort.
5) S supérieur à S3 : 5) S is groter dan S3 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2° La durée du travail du trimestre. 2° de arbeidsduur in het kwartaal.
La réduction des cotisations visée au 1° est adaptée en fonction des De vermindering van de bijdragen bedoeld in 1° wordt aangepast in
prestations du travailleur et du coefficient ss; R(t) et P(t) sont functie van de prestaties van de werknemer en de coëfficient ss; R(t)
arrondis à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le haut : en P(t) worden naar de dichtstbijzijnde eenheid afgerond, en 0,5 wordt
naar boven afgerond :
ss est un coefficient de correction pour les travailleurs occupés à ss is een correctiecoëfficiënt voor de voltijds tewerkgestelde
temps plein ayant des prestations incomplètes et les travailleurs werknemers met onvolledige prestaties en voor de deeltijds
occupés à temps partiel. ss est égal à 1,25. tewerkgestelde werknemers. ss is gelijk aan 1,25.
a. Prestations trimestrielles complètes : a. Volledige kwartaalprestaties :
la réduction des cotisations est égale à R(t) De vermindering van de bijdragen is gelijk aan R(t)
b. Prestations trimestrielles incomplètes (travailleurs occupés à b. Onvolledige kwartaalprestaties (voltijds tewerkgestelde werknemers
temps plein ayant des prestations incomplètes et travailleurs occupés met onvolledige prestaties en deeldijds tewerkgestelde werknemers :
à temps partiel):
1) Pour les travailleurs pour qui µ est inférieur à 0,33 : 1) Voor de werknemers voor wie µ kleiner is dan 0,33 :
P(t) = 0 P(t) = 0
2) Pour les travailleurs pour qui µ est supérieur ou égal à 0,33 et 2) Voor de werknemers voor wie µ groter is dan of gelijk aan 0,33 en
inférieur à 1/b kleiner dan :1/b
P(t) = R(t).ss.µ P(t) = R(t) ss.µ
3) Pour les travailleurs pour qui µ est supérieur ou égal à 1/b : 3) Voor de werknemers voor wie µ groter dan of gelijk is aan 1/b :
P(t) = R(t) P(t) = R(t)

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met wergadering van 1 april 1999.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999. Gegeven te Brussel, 7 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^