Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
7 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre | 7 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1975 portant règlement général sur la police de la circulation | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
routière | van het wegverkeer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux | reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de |
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 | koninklijk besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14 |
avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre | december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april |
1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, | 1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, |
22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 | 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1 |
mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, | februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei |
16 juillet 1997, 23 mars 1998 et 9 octobre 1998; | 1996, 11 maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998 en 9 oktober 1998; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les mesures prévues dans le présent arrêté modificatif | Overwegende dat de maatregelen die in dit besluit tot wijziging van |
de l'arrêté royal doivent être prises sans délai pour compléter le lot | het koninklijk besluit zijn voorzien, onverwijld moeten genomen worden |
om, inzonderheid voor groepen voetgangers van bejaarden en | |
de mesures arrêtées au courant de l'année 1998 concernant le caractère | gehandicapten, het pakket maatregelen dat in de loop van 1998 werd |
attractif et le fait de rendre plus sûre la circulation des usagers | uitgevaardigd om het verkeer van zwakke weggebruikers aantrekkelijker |
faibles, en particulier des groupes de piétons, de personnes | en veiliger te maken, te vervolledigen; dat deze categorieën van |
handicapées et de personnes âgées; que ces catégories d'usagers de la | |
route sont particulièrement vulnérables dans la circulation; que de | weggebruikers bijzonder kwetsbaar zijn in het verkeer; dat uit de |
récentes statistiques en matière d'accidents, il ressort que les | |
personnes âgées représentent 50 % de la totalité des victimes tuées en | laatst gekende ongevallenstatistieken blijkt dat bejaarden 50 % van |
tant que piétons; qu'en particulier, lorsque ces catégories se rendent | alle dodelijke slachtoffers van voetgangers uitmaken; dat in het |
en groupe sur la voie publique, elles doivent également pouvoir | bijzonder, wanneer deze categorieën zich als groep op de openbare weg |
bénéficier de l'accompagnement de surveillants habilités comme c'est | begeven, zij evenzeer moeten kunnen genieten van de begeleiding door |
le cas pour les autres groupes, notamment les enfants et les écoliers, | gemachtigde opzichters zoals dit het geval is voor andere groepen met |
que ces personnes devraient pouvoir faire appel immédiatement à la | name voor kinderen en scholieren, dat deze personen onmiddellijk |
possibilité d'accompagnement de surveillants habilités, que ceci doit | zouden moeten kunnen een beroep doen op de mogelijkheid van |
se faire sans délai et entrer en vigueur avant l'été encore de telle | begeleiding door gemachtigde opzichters, dat dit onverwijld moet |
sorte que ces groupes, qui au demeurant utilisent souvent la voie | kunnen gebeuren en nog voor deze zomer van kracht moet zijn, zodat |
publique durant cette période, puissent bénéficier immédiatement des | deze groepen, die precies in deze periode veel van de openbare weg |
mesures de protection; que, sans délais l'on doit également garantir | gebruik maken, onmiddellijk van de beschermings- maatregel kunnen |
une plus grande sécurité du personnel lors de travaux sur la voie | genieten; dat tevens onmiddellijk een grotere veiligheid moet |
publique en donnant la possibilité aux surveillants des travaux | gegarandeerd worden aan het personeel bij werken op de openbare weg |
ressortissants tant des autorités publiques que d'entreprises privées | door aan de werfopzichters, zowel van de openbare overheid als van de |
de prendre les mesures de sécurité adéquates; que ce personnel, en | privé ondernemingen, de bevoegdheid te geven om gepaste |
veiligheidsmaatregelen te nemen; dat dit personeel, door hun | |
raison de leur tâche spécifique sur la voie publique est soumis à de | bijzondere taak op de openbare weg, onderhevig is aan zeer grote |
très gros risques ayant déjà eus pour conséquence maints accidents | risico's, die al tot menige zware ongevallen aanleiding hebben |
graves; que ces risques sont injustifiés; que, par conséquent, ce | gegeven; dat deze risico's onverantwoord zijn; dat dit personeel |
personnel doit être sans délai mieux protégé par les surveillants de | bijgevolg door de werfopzichters onverwijld beter beschermd moeten |
chantier; que, dès lors, il s'indique que le présent arrêté entre en | worden; dat het bijgevolg verantwoord is dat onderhavig besluit |
vigueur d'urgence; | dringend van kracht wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | Staatssecretaris voor Veiligheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 40bis inséré par l'arrêté royal du 25 mars |
Artikel 1.In artikel 40bis ingevoegd bij het koninklijk besluit van |
1987 dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | 25 maart 1987 in het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
général sur la police de la circulation routière, sont apportées les | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'intitulé de l'article est remplacé par l'intitulé suivant : « | 1° Het opschrift van het artikel wordt vervangen als volgt : « Artikel |
Article 40bis.- Comportement à l'égard des groupes d'enfants, |
40bis. - Gedrag tegenover groepen kinderen, scholieren, personen met |
d'écoliers, de personnes handicapées ou âgées. »; | een handicap en bejaarden. »; |
2° Aux articles 40bis 1 et 40bis 2, les mots « ou d'écoliers » sont | 2° In de artikelen 40bis 1 en 40bis 2, worden de woorden « of |
remplacés par les mots « , d'écoliers, de personnes handicapées ou | scholieren » vervangen door de woorden « , scholieren, personen met |
âgées. ». | een handicap of bejaarden. ». |
Art. 2.A l'article 41 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 41 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 25 mars 1987 et 20 juillet 1990, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 25 maart 1987 en 20 juli 1990, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'intitulé de l'article 41 les mots « et des groupes de | 1° In het opschrift van artikel 41 worden de woorden « en groepen |
cavaliers » sont remplacés par les mots « , des groupes de cavaliers | ruiters » vervangen door de woorden « , groepen ruiters en |
et du personnel des chantiers établis sur la voie publique. »; | werfopzichters op de openbare weg. »; |
2° L'article 41.3.1. est complété comme suit : | 2° Het artikel 41.3.1. wordt aangevuld als volgt : |
« d) du personnel des chantiers établis sur la voie publique, par les | « d) van het personeel van de werken op de openbare weg door de |
surveillants de chantiers. »; | werfopzichters. »; |
3° A l'article 41.3.2. les mots « et chefs de groupes » sont remplacés | 3° In artikel 41.3.2. worden de woorden « en groepsleiders » vervangen |
par les mots « , chefs de groupes et surveillants de chantiers. ». | door de woorden « , groepsleiders en werfopzichters. ». |
Art. 3.Le deuxième alinéa de l'article 59.13 du même arrêté, modifié |
Art. 3.Het tweede lid van artikel 59.13 van hetzelfde besluit |
par l'arrêté royal du 9 octobre 1998, est remplacé par l'alinéa | gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, wordt |
suivant : | vervangen door het volgend lid : |
« En outre, dans les mêmes cas, les conducteurs de ces véhicules ne | « In die gevallen moeten de bestuurders van deze voertuigen evenmin de |
sont pas tenus d'observer la limitation de vitesse imposée par le | snelheidsbeperking opgelegd door het verkeersbord C43, in voorkomend |
signal C43, le cas échéant à validité zonale conformément à l'article 65.5. ». | geval met zonale geldigheid conform artikel 65.5., in acht nemen. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Secrétaire d'Etat à la |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Staatssecretaris |
Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | voor Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 7 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |