Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au montant et au mode de perception de la cotisation pour les initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende het bedrag en inningswijze van de bijdrage voor de opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 octobre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2022, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au montant et au mode | welzijns- en gezondheidssector, betreffende het bedrag en inningswijze |
de perception de la cotisation pour les initiatives de formation et | van de bijdrage voor de opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten |
d'emploi en faveur des groupes à risque (1) | gunste van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 octobre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2022, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au montant et au mode | welzijns- en gezondheidssector, betreffende het bedrag en inningswijze |
de perception de la cotisation pour les initiatives de formation et | van de bijdrage voor de opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten |
d'emploi en faveur des groupes à risque. | gunste van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 28 octobre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2022 |
Montant et mode de perception de la cotisation pour les initiatives de | Bedrag en inningswijze van de bijdrage voor de opleidings- en |
formation et d'emploi en faveur des groupes à risque (Convention | tewerkstellingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen |
enregistrée le 12 janvier 2023 sous le numéro 177567/CO/332) | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2023 onder het nummer |
177567/CO/332) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, | op regelmatige wijze de opvang van kinderen jonger dan 12 jaar |
tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales | organiseren, zoals de crèches, de peutertuinen, de gemeentelijke |
d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - | kinderopvangdiensten, de kinderopvangtehuizen, de |
halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil | kinderbewaarplaatsen, de kinderbewaarplaatsen voor dringende en |
extra-scolaire, les services de gardiennes agréés et les services | flexibele opvang, de diensten voor buitenschoolse opvang, de diensten |
d'accueillantes d'enfants conventionnées, les services de garde à | voor erkende kinderopvang en de diensten voor geconventioneerde |
domicile d'enfants malades, qui ressortissent à la Commission | kinderopvang, de diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, die |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
sociale et des soins de santé. | Duitstalige sector voor maatschappelijk welzijn en gezondheidszorg. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application : | toepassing van : |
- de l'article 7, § 1er de la convention collective de travail du 27 | - artikel 7, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
novembre 2007 relative à l'institution d'un fonds de sécurité | november 2007 betreffende de oprichting van een fonds voor |
d'existence, dénommé « Fonds social pour le secteur des milieux | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social pour le secteur des milieux |
d'accueil d'enfants » et à la fixation de ses statuts; | d'accueil d'enfants" en de vaststelling van de statuten ervan; |
- de la section 1ère - Effort en faveur des personnes appartenant aux | - afdeling 1 - Inspanning ten voordele van personen die tot de |
groupes à risque (articles 188 à 191) - du chapitre VIII - Effort en | risicogroepen behoren (artikelen 188 tot 191) - van hoofdstuk VIII - |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et plan | Inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen en |
d'accompagnement et de suivi actifs des chômeurs - de la loi du 27 | plan inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen - van de |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 28 décembre 2006 - 3ème édition). | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 - 3de editie). |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er s'engagent à prendre des |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers verbinden er zich toe |
mesures de promotion de l'emploi et de la formation de personnes | maatregelen te nemen ter bevordering van de tewerkstelling en de |
appartenant aux groupes à risque ou à qui s'applique un plan | vorming van personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Relèvent des groupes à risque, les personnes mentionnées aux articles | Behoren tot de risicogroepen, de personen vermeld in de artikelen 3 en |
3 et 4 de la convention collective de travail du 19 septembre 2013, | 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone | sector van het maatschappelijk welzijn en de gezondheidszorg, |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la | betreffende de definitie van de risicogroepen bedoeld in de sector van |
définition des groupes à risque visés dans le secteur des soins de | de gezondheidszorg. |
santé. Art. 4.Pour les années 2023 et 2024, le coût de ces initiatives |
Art. 4.Voor 2023 en 2024 stemmen de kosten van deze initiatieven |
correspond au produit d'une cotisation de 0,10 p.c. pour chacun des | overeen met de opbrengst van een bijdrage van 0,10 pct. voor elk |
trimestres. Ce pourcentage est calculé sur la base du salaire global | kwartaal. Dit percentage wordt berekend op basis van het globaal loon |
des travailleurs, comme prévu par l'article 23 de la loi du 29 juin | van de werknemers, zoals bepaald door artikel 23 van de wet van 29 |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
travailleurs (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et les arrêtés | voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de |
d'exécution de cette loi, occupés par les employeurs visés à l'article | uitvoeringsbesluiten van deze wet, tewerkgesteld door de werkgevers |
1er. | bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 5.Les parties conviennent de confier la perception de la |
Art. 5.De partijen stemmen ermee in om de inning van de bijdrage |
cotisation prévue à l'article 3, à l'Office National de Sécurité | bedoeld in artikel 3, toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor |
Sociale et cela pour le compte du « Fonds social pour le secteur de | Sociale Zekerheid, en dit voor de rekening van het" Sociaal Fonds voor |
l'aide sociale et des soins de santé » institué par la convention | de welzijns- en gezondheidssector", opgericht bij de collectieve |
collective de travail 27 novembre 2007, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | comité voor de Franstalige en Duitstalige sector voor maatschappelijk |
l'aide sociale et des soins de santé instituant un fonds de sécurité | welzijn en gezondheidszorg tot oprichting van een fonds voor |
d'existence, dénommé « Fonds social pour le secteur de l'aide sociale | bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de welzijns- en |
et des soins de santé » et fixant ses statuts. | gezondheidssector" en tot vaststelling van de statuten. |
Art. 6.Le produit de cette cotisation est affecté à la promotion de |
Art. 6.De opbrengst van deze bijdrage wordt besteed aan de |
l'emploi, à l'embauche de personnel et à des initiatives de formation | bevordering van de tewerkstelling, aan de aanwerving van personeel en |
pour groupes à risque qui pourraient être engagés dans le secteur ou | aan opleidingsinitiatieven voor risicogroepen die zouden kunnen worden |
ont déjà été engagés. | in dienst genomen in de sector of die reeds zijn in dienst genomen. |
Les parties signataires conviennent d'affecter 50 p.c. des montants | De ondertekenende partijen komen overeen om 50 pct. van de bedragen |
perçus en vertu de la cotisation de 0,10 p.c. en faveur des jeunes qui | ontvangen in het kader van de bijdrage van 0,10 pct. aan te wenden |
n'ont pas encore 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque | voor de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en die behoren tot de |
définis dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de | risicogroepen bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december |
dispositions diverses à savoir : | 2006 houdende diverse bepalingen, met name : |
1. les jeunes demandeurs d'emploi; | 1. werkzoekende jongeren; |
2. les jeunes dans un régime de formation en alternance (par exemple | 2. jongeren in een stelsel van alternerend leren (bijvoorbeeld |
l'enseignement secondaire en alternance auprès des CEFA francophones, | deeltijds beroepssecundair onderwijs bij de Vlaamse CDO's, alternerend |
l'enseignement secondaire professionnel à horaire réduit auprès des | secundair onderwijs bij de Franstalige CEFA's, deeltijds onderwijs in |
CDO flamands, l'enseignement à horaire réduit dans le TZU | |
germanophone, l'apprentissage « industriel », l'apprentissage dans les | het Duitstalig TZU, het "industrieel leerlingwezen", de leertijd in de |
systèmes de formation des indépendants et des PME (IFAPME, EFPM, IAWM, | opleidingsstelsels van de zelfstandigen en KMO's (Syntra, IFAPME, |
Syntra,...); | EFPM, IAWM,...); |
3. les jeunes qui suivent un enseignement de plein exercice, à | 3. jongeren die een voltijdse onderwijsopleiding volgen, met |
l'exception de formations menant au grade de bachelier ou de master; | uitzondering van opleidingen die leiden tot de graad van bachelor of |
4. les jeunes dans un PFI (FOREM), une FPI ou FPI-E (Bruxelles | master; 4. jongeren in een IBO (VDAB), FPI of FPI-E (Bruxelles Formation), PFI |
Formation), une IBO (VDAB) ou une IBU (ADG), y compris les éventuels | (FOREM) of IBU (ADG), met inbegrip van eventuele varianten of |
sous-types ou variantes; | subtypes; |
5. les jeunes en stage de transition; | 5. jongeren in een instapstage; |
6. les jeunes ayant droit à l'intégration sociale ou à une aide | 6. jonge gerechtigden op maatschappelijke integratie of |
sociale; | maatschappelijke hulp; |
7. les jeunes qui réintègrent le marché du travail après une | 7. jonge herintreders die terug beginnen werken na een onderbreking |
interruption d'au moins 1 année; | van minstens 1 jaar; |
8. les jeunes en possession d'une « carte de réductions | 8. jonge werknemers die een "verminderingskaart herstructureringen" |
restructurations »; | bezitten; |
9. les jeunes avec une aptitude au travail réduite (pour la définition | 9. jongeren met een verminderde arbeidsgeschiktheid (definitie : zie |
: voir l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 19 février 2013 | artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit van 19 februari |
précité). | 2013). |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue à |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2023 et cesse | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2023 en houdt op van |
de produire ses effets le 31 décembre 2024. | kracht te zijn op 31 december 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juin 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |