Arrêté royal portant exécution du Titre IV, Chapitre 2 de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi | Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel IV, Hoofdstuk 2 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 JUIN 2015. - Arrêté royal portant exécution du Titre IV, Chapitre 2 de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté s'inscrit dans le cadre plus global de l'accord qu'ont conclu les partenaires sociaux quant à l'harmonisation des statuts des travailleurs ouvriers et employés, conclu en décembre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel IV, Hoofdstuk 2 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, sluit aan bij het algemenere kader van het akkoord tussen de sociale partners met betrekking tot de harmonisering van het statuut arbeiders-bedienden. Dit akkoord werd afgesloten in |
2014 et avalisé par le Gouvernement qui s'est engagé à le mettre en | december 2014 en goedgekeurd door de regering, die zich ertoe |
oeuvre le plus rapidement possible. Plus particulièrement, ce projet, | verbonden heeft het zo snel mogelijk uit te voeren. Dit ontwerp, en de |
ainsi que les articles 15 et 16 de la loi du 23 avril 2015 concernant | artikelen 15 en 16 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de |
la promotion de l'emploi, doivent être lus comme la nécessaire | werkgelegenheid moeten gelezen worden als een noodzakelijke |
compensation du surcoût financier que représente pour les employeurs | compensatie voor de meerkosten die het afschaffen van de carenzdag |
la suppression du jour de carence pour les ouvriers qui a consacré, | voor arbeiders - waardoor de gelijkheid tussen arbeiders en bedienden |
sur le plan du régime des indemnités d'incapacité, l'égalité entre les | op het vlak van ongeschiktheidsuitkeringen een feit geworden is, zoals |
ouvriers et employés, comme l'exigeait la Cour constitutionnelle dans | het Grondwettelijk Hof in zijn arrest 125/2011 van 7 juli 2011 geëist |
son arrêt 125/2011 du 7 juillet 2011. | had - met zich brengt voor de werkgevers. |
Pour compenser ce surcoût, il a été décidé de réduire la cotisation | Om die meerkosten te compenseren, werd beslist de kwartaalbijdrage |
trimestrielle des vacances annuelles pour les travailleurs manuels qui | voor de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders te verlagen. Die |
est de 6 % pour les travailleurs assujettis au régime général de la | bedraagt 6 % voor werknemers die onderworpen zijn aan de algemene |
sécurité sociale des travailleurs salariés et pour les artistes. | socialezekerheidsregeling voor werknemers en artiesten. |
Enfin, il y a lieu de noter qu'il a été tenu compte des remarques du | Tot slot moet opgemerkt worden dat rekening gehouden werd met de |
Conseil d'Etat, sauf en ce qui concerne les deux points suivants. | opmerkingen van de Raad van State, behalve voor de volgende twee |
D'une part, le Conseil d'Etat affirme qu'il y a lieu de remplacer, | punten. De Raad van State zegt dat de verwijzing naar het advies van het |
dans le préambule, la référence à l'avis du Comité de gestion de la | Beheerscomité van de sociale zekerheid in de aanhef vervangen moet |
Sécurité sociale par l'avis du Comité de gestion de l'ONSS. En | worden door het advies van het Beheerscomité van de RSZ, maar in feite |
réalité, il s'agit bien de l'avis donné par le Comité de gestion de la | betreft het wel degelijk het advies van het Beheerscomité van de |
Sécurité sociale qui est l'organe qui gère la gestion globale de la | sociale zekerheid - het orgaan dat voor het algemene beheer van de |
sécurité sociale et non du Comité de gestion de l'ONSS qui est | sociale zekerheid zorgt - en niet van het Beheerscomité van de RSZ - |
l'Office qui perçoit les cotisations de sécurité sociale. Sur ce | de instelling die de socialezekerheidsbijdragen int. Bijgevolg kan het |
point, l'avis du Conseil ne peut donc être suivi. | advies van de Raad hiervoor niet gevolgd worden. |
D'autre part, le Conseil d'Etat affirme que l'article 4 du projet doit | Daarnaast zegt de Raad van State dat artikel 4 van het ontwerp |
être retiré pour défaut de base légale. En réponse à cette demande, | verwijderd moet worden omdat een wettelijke basis ontbreekt. Op dit |
les auteurs du projet soumis à Votre signature rappellent que c'est | verzoek antwoorden de auteurs van het ontwerp dat U ter ondertekening |
précisément à la demande expresse du Conseil d'Etat que l'article 4 en | wordt voorgelegd, dat het betrokken artikel 4 op uitdrukkelijk verzoek |
question a été inséré dans le présent projet. En effet, alors que les | |
auteurs avaient initialement mis le contenu de l'article 4 dans | van de Raad van State ingevoegd werd in dit ontwerp. Oorspronkelijk |
l'article 18 du projet de loi qui allait devenir la loi du 23 avril | stond de inhoud van artikel 4 in artikel 18 van het wetsontwerp dat de |
2015 concernant la promotion de l'emploi, le Conseil d'Etat, dans son | wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid zou |
avis n°57.195/1 du 11 mars 2015 (dans Doc. parl., Ch., n°54/0960-1, | worden, maar in zijn advies nr. 57.195/1 van 11 maart 2015 (in Parl. |
St., Kamer, nr. 54/0960-1, blz. 45) zegt de Raad van State het | |
p.45) affirme : | volgende: |
« L'article 18 du projet modifie l'article 4, § 1er, 2°, de l'arrêté | "Artikel 18 van het ontwerp wijzigt artikel 4, § 1, 2°, van het |
royal du 15 janvier 1971 déterminant des modalités spéciales | koninklijk besluit van 15 januari 1971 tot vaststelling van nadere |
d'application aux employeurs et aux travailleurs manuels, de | toepassingsregelen voor de werkgevers en voor de handarbeiders van de |
l'industrie et du commerce du diamant, de la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs. Pour autant qu'il ne soit pas porté atteinte à des compétences réservées au pouvoir exécutif et que le législateur ne s'approprie pas ainsi un pouvoir d'exécution, la méthode visant à modifier un arrêté royal directement par la loi est en principe possible. Ce procédé est toutefois fortement déconseillé. Il conduit en effet à combiner des normes législatives et réglementaires dans un même texte, le pouvoir exécutif ne pouvant en principe plus modifier ultérieurement les modifications apportées par le législateur. C'est particulièrement malheureux parce que le projet n'insère qu'une disposition spécifique dans l'arrêté royal du 15 janvier 1971. En outre, la disposition en projet habilite le Roi à apporter des modifications à la mesure en projet (à savoir la réduction des taux de cotisation en projet). Or, le Roi dispose déjà de ce pouvoir, les dispositions législatives qui constituent le fondement juridique de l'arrêté royal du 15 janvier 1971 lui permettant déjà de fixer la disposition en projet. Mieux vaut par | diamantnijverheid en -handel van de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. De werkwijze om bij wet rechtstreeks een koninklijk besluit te wijzigen is, voor zover niet wordt geraakt aan voorbehouden bevoegdheden van de uitvoerende macht en voor zover de wetgever zich hiermee geen uitvoeringsbevoegdheid toe-eigent, principieel mogelijk. De werkwijze is evenwel sterk af te raden. Ze leidt immers tot een vermenging van rechtsregels van wettelijk en reglementair niveau in één tekst, waarbij de uitvoerende macht de wijzigingen die door de wetgever werden aangebracht, later in beginsel niet meer kan wijzigen. Dit is vooral ongelukkig omdat door het ontwerp slechts één specifieke bepaling in het koninklijk besluit van 15 januari 1971 wordt ingevoegd. Bovendien machtigt de ontworpen bepaling de Koning om in de ontworpen regelingen wijzigingen aan te brengen (namelijk het verminderen van de ontworpen bijdragevoeten). De Koning beschikt thans echter reeds over die bevoegdheid, zoals hij thans reeds de ontworpen bepaling kan vastleggen, op grond van de wettelijke bepalingen die de rechtsgrond vormen voor het koninklijk besluit van 15 januari 1971. Artikel 18 kan bijgevolg beter uit het ontwerp worden weggelaten." |
conséquent omettre l'article 18 du projet. ». Dans la mesure où c'est donc à la demande expresse du Conseil d'Etat | Aangezien artikel 18 van het wetsontwerp dus op uitdrukkelijk verzoek |
que l'article 18 du projet de loi a été remis dans le projet soumis à | van de Raad van State opgenomen werd in het ontwerp dat U ter |
Votre signature, et pour lequel le Conseil d'Etat précise en outre | ondertekening wordt voorgelegd, en de Raad van State bovendien zegt |
qu'il y a une base légale suffisante, les auteurs estiment avoir le | dat het een voldoende wettelijke basis heeft, beschouwen de auteurs |
devoir de maintenir l'article 4 du présent projet. | het als hun plicht artikel 4 van dit ontwerp te behouden. |
Pour être complet, il convient de noter de manière superfétatoire que | Volledigheidshalve moet er ten overvloede op gewezen worden dat |
l'article 108 de la Constitution visé dans le préambule constitue en | artikel 108 van de Grondwet als bedoeld in de aanhef bovendien |
outre un fondement juridique suffisant. | voldoende rechtsgrondslag heeft. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Conseil d'Etat section de législation avis 57.407/1 du 12 mai 2015 sur | Raad van State afdeling Wetgeving advies 57.407/1 van 12 mei 2015 |
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot uitvoering van Titel IV, | |
un projet d'arrêté royal 'portant exécution du Titre IV, Chapitre 2 de | Hoofdstuk 2 van de wet tot verbetering van de werkgelegenheid' |
la loi concernant la promotion de l'emploi' | |
Le 10 avril 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 10 april 2015is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires socialesà communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertigdagen |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'portant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot |
exécution du Titre IV, Chapitre 2 de la loi concernant la promotion de | uitvoering van Titel IV, Hoofdstuk 2 van de wet tot verbetering van de |
l'emploi'. | werkgelegenheid'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 avril 2015. La | Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 30 april 2015. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 mai 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 mei 2015. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de donner | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
exécution au titre IV, chapitre 2, de la loi du 23 avril 2015 | ertoe uitvoering te geven aan Titel IV, hoofdstuk 2, van de wet van 23 |
'concernant la promotion de l'emploi'. | april 2015 'tot verbetering van de werkgelegenheid'. |
Le projet prévoit ainsi une réduction du taux de la cotisation | Zo wordt in een vermindering voorzien van het percentage van de |
trimestrielle que les employeurs doivent payer pour financer les | driemaandelijkse bijdrage die werkgevers moeten storten ter |
pécules de vacances liquidés par l'Office national des vacances | financiering van het vakantiegeld uitbetaald door de Rijksdienst voor |
annuelles et les différentes caisses des vacances annuelles (article 1er | Jaarlijkse Vakantie en de verschillende vakantiefondsen (artikel 1 van |
du projet). Il fixe en outre la méthode de calcul concernant le | het ontwerp). Daarnaast wordt de berekeningswijze vastgesteld van de |
transfert annuel des moyens de la Gestion globale des travailleurs | jaarlijkse transfer van middelen van het Globaal Beheer Werknemers |
salariés à l'Office national précité (article 2). Il est également | naar de voornoemde Rijksdienst (artikel 2). Ook wordt in een |
prévu une réduction spéciale du taux de la cotisation trimestrielle | bijzondere vermindering van de driemaandelijkse bijdragevoet voor de |
pour le secteur diamantaire (article 4). L'arrêté royal du 12 mars | diamantsector voorzien (artikel 4). Het koninklijk besluit van 12 |
1984 [7] est abrogé (article 5), étant entendu que l'article 3 du | maart 1984 [1] wordt opgeheven (artikel 5), zij het dat een bepaling |
projet reproduit une de ses dispositions. Par ailleurs, l'arrêté royal | ervan wordt overgenomen in artikel 3 van het ontwerp. Voorts wordt ook |
du 28 mars 2014 [8] est également abrogé (article 6) et il est prévu | het koninklijk besluit van 28 maart 2014 [2] opgeheven (artikel 6) en |
que le dispositif en projet entre en vigueur le 1er avril 2015 « à | wordt bepaald dat de ontworpen regeling uitwerking heeft met ingang |
l'exception de l'article 6 qui produit ses effets le 1er janvier 2015 | van 1 april 2015, "met uitzondering van artikel 6 dat uitwerking met |
» (article 7). | ingang van 1 januari 2015 heeft" (artikel 7). |
2. Les dispositions en projet ont différents fondements juridiques. | 2. De ontworpen bepalingen hebben een gediversifieerde rechtsgrond. |
L'article 1er du projet trouve son fondement juridique dans l'article | Artikel 1 van het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 38, § 3, 8°, |
38, § 3, 8°, alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 'établissant les | tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 'houdende de algemene |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés', | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers', aan welke |
disposition à laquelle fait référence le premier alinéa du préambule. | |
Cependant, le premier alinéa de la disposition législative précitée | bepaling wordt gerefereerd in het eerste lid van de aanhef. Ook het |
procure également un fondement juridique au dispositif en projet, plus | eerste lid van de voornoemde wetsbepaling strekt de ontworpen regeling |
particulièrement aux articles 3 et 5 du projet. | evenwel tot rechtsgrond, meer bepaald wat de artikelen 3 en 5 van het |
ontwerp betreft. | |
Certaines dispositions du projet peuvent être réputées trouver un | Sommige bepalingen van het ontwerp kunnen worden geacht rechtsgrond te |
fondement juridique dans les lois 'relatives aux vacances annuelles | vinden in de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
des travailleurs salariés', coordonnées le 28 juin 1971. Tel est le | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971. Dat is het geval voor de |
cas des articles 2 et 4 du projet, qui trouvent respectivement un | artikelen 2 en 4 van het ontwerp die rechtsgrond vinden in |
fondement juridique dans les articles 18, § 4, alinéa 2, et 23 [9]des | respectievelijk de artikelen 18, § 4, tweede lid, en 23 [3] van de |
lois coordonnées. | gecoördineerde wetten. |
En ce qui concerne la disposition abrogatoire de l'article 6 du | Voor de opheffingsbepaling van artikel 6 van het ontwerp dient als |
projet, il y a lieu d'invoquer à titre de fondement juridique | |
l'article 108 de la Constitution, qui donne au Roi le pouvoir général | rechtsgrond een beroep te worden gedaan op artikel 108 van de |
Grondwet, waarin de Koning de algemene bevoegdheid vindt om de wetten | |
d'exécuter les lois, combiné avec l'article 16 de la loi du 23 avril | uit te voeren, gelezen in samenhang met artikel 16 van de wet van 23 |
2015 'concernant la promotion de l'emploi' [10]. | april 2015 'tot verbetering van de werkgelegenheid'. [4] |
Observation Préliminaire | Voorafgaande opmerking |
3. L'article 4 du projet peut être réputé trouver un fondement | 3. Artikel 4 van het ontwerp kan worden geacht rechtsgrond te vinden |
juridique dans l'article 23 des lois relatives aux vacances annuelles | in artikel 23 van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971. Cette | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971. Die bepaling luidt: |
disposition s'énonce comme suit : | "Op voorstel van het betrokken paritair orgaan en na raadpleging van |
« Sur la proposition de l'organe paritaire intéressé, et après | de Nationale Arbeidsraad kan de Koning aan sommige nijverheidstakken |
consultation du Conseil national du travail, le Roi peut accorder à | afwijkingen toestaan van de bepalingen van de artikelen 18 en 22." |
certaines branches d'industrie des dérogations aux dispositions des | |
articles 18 et 22 ». Il résulte de la disposition précitée que l'article 4 du projet ne | Uit de aangehaalde bepaling volgt dat artikel 4 van het ontwerp enkel |
peut se concrétiser que sur la base d'une proposition de la Commission | tot stand kan worden gebracht mits daaraan een voorstel van het |
nationale paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et après | Nationaal Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel ten |
consultation à ce sujet du Conseil national du travail. Il n'a | grondslag ligt en de Nationale Arbeidsraad daarover is geraadpleegd. |
toutefois été satisfait à aucune des deux formalités. Les observations | Aan geen van beide vormvoorschriften is evenwel voldaan. De hierna |
qui suivent sont, en ce qui concerne l'article 4 du projet, formulées | volgende opmerkingen worden, wat artikel 4 van het ontwerp betreft, |
sous la réserve que les deux formalités précitées seront encore | |
accomplies. Si, à la suite de la proposition de l'organe paritaire | geformuleerd onder het voorbehoud dat alsnog aan beide voornoemde |
concerné et de la consultation du Conseil national du travail, le | |
texte de l'article 4 devait subir des modifications substantielles, il | vormvoorschriften wordt voldaan. Indien de tekst van artikel 4 als |
gevolg van het voorstel van het betrokken paritair orgaan en de | |
raadpleging van de Nationale Arbeidsraad substantiële wijzigingen zou | |
faudrait à nouveau soumettre cette disposition pour avis au Conseil | ondergaan, zal die bepaling opnieuw om advies moeten worden voorgelegd |
d'Etat, section de législation. | aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Intitulé | Opschrift |
4. A la fin de l'intitulé, on écrira « de la loi du 23 avril 2015 | 4. Men schrijve aan het einde van het opschrift "van de wet van 23 |
concernant la promotion de l'emploi ». | april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid". |
Préambule | Aanhef |
5. Eu égard à ce qui a été observé au sujet du fondement juridique du | 5. Rekening houdend met hetgeen is opgemerkt met betrekking tot de |
projet, on fera commencer le préambule par les quatre alinéas suivants | rechtsgrond van het ontwerp late men de aanhef aanvangen met de |
: | volgende vier leden: |
« Vu la Constitution, l'article 108; | "Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 18, § 4, remplacé par | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 18, § 4, vervangen |
la loi du 23 avril 2015, et l'article 23; | bij de wet van 23 april 2015, en artikel 23; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 38, § 3, 8°, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 38, § 3, 8°, eerste lid, |
alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982, | vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982, |
modifié par la loi du 22 mai 2001, par l'arrêté royal du 10 juin 2001 | gewijzigd bij de wet van 22 mei 2001, bij het koninklijk besluit van |
et par la loi du 24 décembre 2002, et l'article 38, § 3, 8°, alinéa 2, | 10 juni 2001 en bij de wet van 24 december 2002, en artikel 38, § 3, |
remplacé par la loi du 26 décembre 2013; | 8°, tweede lid, vervangen bij de wet van 26 december 2013; |
Vu la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi, | Gelet op de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de |
l'article 16; ». | werkgelegenheid, artikel 16;". |
6. Dans le texte néerlandais de l'alinéa du préambule visant l'accord | 6. In de Nederlandse tekst van het lid van de aanhef waarin wordt |
verwezen naar de akkoordbevinding van de Minister van Begroting moet | |
du Ministre du Budget, on remplacera le mot « février » par le mot « | het woord "février" worden vervangen door het woord "februari". |
februari ». 7. Le dixième alinéa du préambule du projet - qui doit devenir le | 7. Men redigere het tiende lid van de aanhef van het ontwerp - dat het |
onzième alinéa - sera rédigé comme suit : | elfde lid dient te worden - als volgt: |
« Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de la sécurité | "Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor de |
sociale, donné le 6 mars 2015; ». | Sociale Zekerheid, gegeven op 6 maart 2015;". |
Article 1er | Artikel 1 |
8. A la fin de la phrase liminaire de l'article 1er du projet, on | 8. Men schrijve aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van |
écrira : « de la sécurité sociale des travailleurs salariés, remplacé | het ontwerp: "van de sociale zekerheid voor werknemers, vervangen bij |
par l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982 et modifié en dernier | het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982 en laatst |
lieu par la loi du 26 décembre 2013, il est inséré entre les alinéas 1er | gewijzigd bij de wet van 26 december 2013, wordt tussen het eerste en |
et 2 un alinéa rédigé comme suit : ». | het tweede lid, het volgende lid ingevoegd, luidende: ". |
Article 2 | Artikel 2 |
9. A l'article 2, alinéa 1er, du projet, on écrira « visé à l'article | 9. In artikel 2, eerste lid, van het ontwerp schrijve men "bedoeld in |
15 de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi ». | artikel 15 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid". |
Article 4 | Artikel 4 |
10. A la fin de la phrase liminaire de l'article 4 du projet, on | 10. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 4 van het ontwerp |
remplacera le mot « modifié » par le mot « remplacé ». | vervange men het woord "gewijzigd" door het woord "vervangen". |
Article 5 | Artikel 5 |
11. A l'article 5 du projet, il convient de mentionner encore que | 11. In artikel 5 van het ontwerp moet nog worden vermeld dat het |
l'arrêté royal du 12 mars 1984 a été modifié par l'arrêté royal du 13 | koninklijk besluit van 12 maart 1984 werd gewijzigd bij het koninklijk |
juin 2001. | besluit van 13 juni 2001. |
Article 6 | Artikel 6 |
12. L'arrêté royal du 28 mars 2014, que l'article 6 du projet vise à | 12. Het koninklijk besluit van 28 maart 2014, waarvan artikel 6 van |
het ontwerp de opheffing beoogt, is een wijzigend besluit waarvan de | |
abroger, est un arrêté modificatif qui vise uniquement à compléter par | enige draagwijdte erin bestaat om artikel 2 van het koninklijk besluit |
un alinéa l'article 2 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 'portant | van 12 december 2001 'tot uitvoering van artikel 18 van de wetten |
exécution de l'article 18 des lois relatives aux vacances annuelles | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers' met een lid aan |
des travailleurs salariés'. | te vullen. |
A cet égard, il faut souligner qu'au moment où une disposition | In dat verband dient erop te worden gewezen dat, op het ogenblik dat |
modificative entre en vigueur [11], son contenu est immédiatement | een wijzigingsbepaling in werking treedt, [5] de inhoud ervan |
incorporé dans le texte originel, de sorte qu'elle épuise | onmiddellijk in de oorspronkelijke tekst opgenomen wordt, waardoor de |
instantanément ses effets et qu'il ne sert dès lors à rien de | wijzigingsbepaling ogenblikkelijk is uitgewerkt en de opheffing ervan |
l'abroger [12]. L'abrogation doit par contre viser la disposition | dan ook zinloos is. [6] In de plaats ervan moet de opheffing |
telle qu'elle a été insérée dans le texte normatif originel. En | betrekking hebben op de bepaling zoals die is ingevoegd in de |
l'occurrence, cela signifie que ce n'est pas l'arrêté royal | oorspronkelijke normatieve tekst. In casu betekent dit dat niet het |
modificatif du 28 mars 2014 qui doit être abrogé, mais bien l'article | wijzigende koninklijk besluit van 28 maart 2014 dient te worden |
2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, telle que cette | opgeheven, doch wel artikel 2, derde lid, van het koninklijk besluit |
disposition a été insérée dans cet arrêté royal par l'arrêté royal du | van 12 december 2001 zoals die bepaling in dat koninklijk besluit werd |
28 mars 2014. En conséquence, l'article 6 du projet sera remplacé par | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2014. Hiermee |
rekening houdend moet artikel 6 van het ontwerp worden vervangen als | |
ce qui suit : | volgt: |
« L'article 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 portant | "Artikel 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
exécution de l'article 18 des lois relatives aux vacances annuelles | tot uitvoering van artikel 18 van de wetten betreffende de jaarlijkse |
des travailleurs salariés, inséré par l'arrêté royal du 28 mars 2014, | vakantie van de werknemers, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2014, wordt opgeheven." |
est abrogé ». | In de aanhef van het ontwerp moet dan niet worden verwezen naar het |
Le préambule du projet ne visera alors pas l'arrêté royal du 28 mars | koninklijk besluit van 28 maart 2014, maar wel naar het koninklijk |
2014, mais bien l'arrêté royal du 12 décembre 2001. | besluit van 12 december 2001. |
Article 7 | Artikel 7 |
13. La rédaction de l'article 7 du projet sera adaptée ainsi qu'il | 13. Men passe de redactie van artikel 7 van het ontwerp aan als volgt: |
suit : « Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2015, à | "Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2015, met |
l'exception de l'article 6 qui produit ses effets le 1er janvier 2015 | uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
». | januari 2015." |
Le greffier | De griffier |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le président | De voorzitter |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[7] Arrêté royal du 12 mars 1984 'portant exécution de l'article 38, § | [1] Koninklijk besluit van 12 maart 1984 'tot uitvoering van artikel |
3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de | 38, § 3, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
la sécurité sociale des travailleurs salariés'. | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers'. |
[8] Arrêté royal du 28 mars 2014 'modifiant l'arrêté royal du 12 | [2] Koninklijk besluit van 28 maart 2014 'tot wijziging van het |
décembre 2001 portant exécution de l'article 18 des lois relatives aux | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van artikel 18 |
vacances annuelles des travailleurs salariés'. | van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers'. |
[9] Et non dans l'article 19, § 3, des lois coordonnées, comme le | [3] Niet in artikel 19, § 3, van de gecoördineerde wetten, zoals per |
mentionne par erreur la note infrapaginale 5 de l'avis 57.195/1 du | vergissing wordt vermeld in voetnoot 5 van advies 57.195/1 van de Raad |
Conseil d'Etat, section de législation, du 11 mars 2015 sur un | van State, afdeling Wetgeving, van 11 maart 2015 over een voorontwerp |
avant-projet de loi 'concernant la promotion de l'emploi'. | van wet 'tot verbetering van de werkgelegenheid'. |
[10] L'article 16 de la loi du 23 avril 2015 remplace l'article 18, § | [4] Artikel 16 van de wet van 23 april 2015 vervangt artikel 18, § 4, |
4, des lois coordonnées précitées, de sorte que la disposition de | van de reeds genoemde gecoördineerde wetten, waardoor de rechtsgrond |
l'arrêté royal du 28 mars 2014 procurant le fondement juridique a | biedende bepaling van het koninklijk besluit van 28 maart 2014 is |
disparu et que les modifications que ce dernier arrêté a apportées à | weggevallen en de wijzigingen die door het laatstgenoemde koninklijk |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 'portant exécution de l'article 18 | besluit werden aangebracht in het koninklijk besluit van 12 december |
des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés' | 2001 'tot uitvoering van artikel 18 van de wetten betreffende de |
sont abrogées par l'article 6 du projet. | jaarlijkse vakantie van de werknemers' door artikel 6 van het ontwerp |
worden opgeheven. | |
[11] L'arrêté royal du 28 mars 2014 est entré en vigueur le 1er | [5] Het koninklijk besluit van 28 maart 2014 is op 1 januari 2015 in |
werking getreden. Aan deze laatste datum wordt gerefereerd in de | |
janvier 2015. La disposition d'entrée en vigueur (article 7 du projet) | bepaling van inwerkingtreding (artikel 7 van het ontwerp). |
fait mention de cette dernière date. | |
[12] Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires. | [6] Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire |
Principes de technique législative, Conseil d'Etat, 2008, | teksten. Handleiding wetgevingstechniek, Raad van State, 2008, |
recommandation n° 128, à consulter sur le site Internet du Conseil | aanbeveling nr. 128, te raadplegen op de internetsite van de Raad van |
d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | State (www.raadvst-consetat.be). |
7 JUIN 2015. - Arrêté royal portant exécution du Titre IV, Chapitre 2 | 7 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel IV, |
de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi | Hoofdstuk 2 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de |
werkgelegenheid | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, article 18, § 4, remplacé par | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 18, § 4, vervangen |
la loi du 23 avril 2015, et l'article 23; | bij de wet van 23 april 2015, en artikel 23; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 38, § 3, 8°, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 38, § 3, 8°, eerste lid, |
alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal n°96 du 28 septembre 1982, | vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982, |
modifié par la loi du 22 mai 2001, par l'arrêté royal du 10 juin 2001 | gewijzigd bij de wet van 22 mei 2001, bij het koninklijk besluit van |
et par la loi du 24 décembre 2002, et l'article 38, § 3, 8°, alinéa 2, | 10 juni 2001 en bij de wet van 24 december 2002, en artikel 38, § 3, |
remplacé par la loi du 26 décembre 2013; | 8°, tweede lid, vervangen bij de wet van 26 december 2013; |
Vu la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi, | Gelet op de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de |
l'article 16; | werkgelegenheid, artikel 16; |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1971 déterminant des modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1971 tot vaststelling |
spéciales d'application aux employeurs et aux travailleurs manuels, de | van nadere toepassingsregelen voor de werkgevers en voor de |
l'industrie et du commerce du diamant, de la législation relative aux | handarbeiders van de diamantnijverheid en -handel, van de wetgeving |
vacances annuelles des travailleurs salariés; | betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 1984 portant exécution de l'article 38, § | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 1984 tot uitvoering van |
3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de | artikel 38, § 3, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
la sécurité sociale des travailleurs salariés; | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
18 des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | van artikel 18 van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés; | werknemers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 23 février 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
februari 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 26 février 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 |
februari 2015; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
annuelles, donné le 4 mars 2015; | jaarlijkse vakantie, gegeven op 4 maart 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Sécurité sociale, donné le 6 mars 2015; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Sociale Zekerheid, gegeven op 6 maart 2015; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n°57.407/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 2015, en | Gelet op het advies nr. 57.407/1 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | mei 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van |
Affaires sociales et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Sociale Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 38, § 3, 8° de la loi du 29 juin 1981 |
Artikel 1.In artikel 38, § 3, 8° van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal n°96 du 28 | vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982 en |
septembre 1982 et modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre | laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2013, wordt tussen het |
2013, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1 et 2 : | eerste en het tweede lid, het volgende lid ingevoegd, luidende : |
« Le taux de cotisation de 16,27 p.c. visé à la première phrase est | « Het bijdragepercentage van 16,27 pct., bedoeld in de eerste zin, |
remplacé par les taux suivants : | wordt vervangen als volgt : |
- 16,10 p.c. à partir du 2nd trimestre 2015; | - 16,10 pct. vanaf het 2de kwartaal 2015; |
- 15,92 p.c. à partir du 1er trimestre 2016; | - 15,92 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2016; |
- 15,88 p.c. à partir du 1er trimestre 2017; | - 15,88 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2017; |
- 15,84 p.c. à partir du 1er trimestre 2018. ». | - 15,84 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2018.". |
Art. 2.Pour l'exercice de vacances 2015, le montant visé à l'article |
Art. 2.Voor het vakantiedienstjaar 2015 wordt het bedrag bedoeld in |
15 de la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi | artikel 15 van de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de |
s'obtient en multipliant par 0,13 p.c. la masse salariale, portée à | |
108 p.c., des travailleurs manuels et des personnes soumises au régime | werkgelegenheid bekomen door de loonmassa, verhoogd tot 108 pct., van |
de la sécurité sociale des travailleurs salariés en raison des | de handarbeiders en de personen onderworpen aan de sociale |
zekerheidsregeling voor werknemers ingevolge de door hen geleverde | |
prestations artistiques qu'elles fournissent et/ou des oeuvres | artistieke prestaties en/of de door hen geproduceerde artistieke |
artistiques qu'elles produisent de l'année précédente assujettis à | werken van het vorig jaar onderworpen aan de RSZ te vermenigvuldigen |
l'ONSS. | met 0,13 pct.. |
Pour l'exercice de vacances 2016, le pourcentage visé à l'alinéa | Voor het vakantiedienstjaar 2016 wordt het percentage bedoeld in het |
précédent est porté à 0,35 p.c. | vorig lid verhoogd tot 0,35 pct.. |
Pour l'exercice de vacances 2017, le pourcentage visé à l'alinéa | Voor het vakantiedienstjaar 2017 wordt het percentage bedoeld in het |
premier est porté à 0,39 p.c. | eerste lid verhoogd tot 0,39 pct.. |
A partir de l'exercice de vacances 2018, le pourcentage visé à | Vanaf het vakantiedienstjaar 2018 wordt het percentage bedoeld in het |
l'alinéa premier est porté à 0,43 p.c. | eerste lid verhoogd tot 0,43 pct.. |
Ce montant est versé à l'Office national des vacances annuelles au | Dit bedrag wordt gestort aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie |
plus tard le 30 juin de l'exercice de vacances. | uiterlijk op 30 juni van het dienstjaar. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions autorisant un règlement |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen die een afwijkende regeling |
dérogatoire, la part de 10,27 p.c. comprise dans la cotisation visée à | toelaten, is het aandeel van 10,27 pct. inbegrepen in de bijdrage |
l'article 38, § 3, 8° de la loi du 29 juin 1981 établissant les | bedoeld in artikel 38, § 3, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
est due annuellement le 31 mars de l'année qui suit l'exercice de | jaarlijks verschuldigd op 31 maart van het jaar volgend op het |
vacances et est versée à l'Office national de sécurité sociale au plus | vakantiedienstjaar en wordt aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
tard le 30 avril de la même année. | gestort uiterlijk op 30 april van hetzelfde jaar. |
Art. 4.L'article 4, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 janvier 1971 |
Art. 4.Artikel 4, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 15 januari |
déterminant des modalités spéciales d'application aux employeurs et | 1971 tot vaststelling van nadere toepassingsregelen voor de werkgevers |
aux travailleurs manuels, de l'industrie et du commerce du diamant, de | en voor de handarbeiders van de diamantnijverheid en -handel, van de |
la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs | wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, |
salariés, remplacé par l'arrêté royal du 22 octobre 1975, est complété | vervangen bij het koninklijk besluit van 22 oktober 1975, wordt |
par l'alinéa suivant, rédigé comme suit : | aangevuld met de volgende lid, luidende: |
« Le taux de cotisation de 6 p.c. visé à l'alinéa 1er, est ramené aux | "Het bijdragepercentage van 6 pct., bedoeld in het eerste lid, wordt |
taux suivants : | verminderd als volgt: |
- 5,83 p.c. à partir du 2ème trimestre 2015; | - 5,83 pct. vanaf het 2de kwartaal 2015; |
- 5,65 p.c. à partir du 1er trimestre 2016; | - 5,65 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2016; |
- 5,61 p.c. à partir du 1er trimestre 2017; | - 5,61 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2017; |
- 5,57 p.c. à partir du 1er trimestre 2018. » | - 5,57 pct. vanaf het 1ste kwartaal 2018." |
Art. 5.L'arrêté royal du 12 mars 1984 portant exécution de l'article |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 12 maart 1984 tot uitvoering van |
38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | artikel 38, § 3, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2001, est abrogé. | koninklijk besluit van 13 juni 2001, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 2, alinéa 3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
Art. 6.Artikel 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 12 |
portant exécution de l'article 18 des lois relatives aux vacances | december 2001 tot uitvoering van artikel 18 van de wetten betreffende |
annuelles des travailleurs salariés, inséré par l'arrêté royal du 28 mars 2014, est abrogé. | de jaarlijkse vakantie van de werknemers, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2014, wordt opgeheven. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er avril 2015 à l'exception |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2015, met |
de l'article 6 qui produit ses effets le 1er janvier 2015. | uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
januari 2015. | |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2015. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |