Arrêté royal concernant le fonds de formation titres-services | Koninklijk besluit betreffende het opleidingsfonds dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JUIN 2007. - Arrêté royal concernant le fonds de formation | 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende het opleidingsfonds |
titres-services (1) | dienstencheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment l'article 9bis, § 1er, | -banen, inzonderheid op artikel 9bis, § 1, tweede lid, ingevoegd bij |
alinéa 2, inséré par la loi-programme du 27 décembre 2006; | de programmawet van 27 december 2006; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 1er mars 2007; | Arbeidsvoorziening gegeven op 1 maart 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
februari 2007; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 maart 2007; |
Vu l'avis n° 42.737/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.737/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
par : | onder : |
1° la loi : la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | 1° de wet : de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten |
développement de services et d'emplois de proximité; 2° le SPF : le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | en -banen; 2° de FOD : de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
sociale; | Sociaal Overleg; |
3° l'ONEM : l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de | 3° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
4° l'entreprise agréée : l'entreprise agréée visée à l'article 1er, | 4° de erkende onderneming : de erkende onderneming bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 5°, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | 1, eerste lid, 5°, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
titres-services; | betreffende de dienstencheques; |
5° la société émettrice : la société émettrice visée à l'article 1er, | 5° het uitgiftebedrijf : het uitgiftebedrijf bedoeld in artikel 1, |
alinéa 1er, 4°, de l'arrêté du 12 décembre 2001 susmentionné; | eerste lid, 4°, van het voornoemd besluit van 12 december 2001; |
6° le Ministre : le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du SPF | 6° de Minister : de Minister van Werk of de ambtenaar van de FOD die |
qu'il désigne. | hij aanduidt. |
Art. 2.§ 1er. Pour entrer en ligne de compte pour le remboursement |
Art. 2.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de terugbetaling van de |
des frais de formation visés à l'article 9bis, § 1er, de la loi, la | opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, van de wet moet de |
formation doit avoir un lien avec la fonction exercée par le | opleiding een verband hebben met de uitgeoefende functie van de |
travailleur titre-service. Sont notamment considérées comme ayant un | dienstencheque-werknemer. Worden inzonderheid beschouwd als verband |
lien avec la fonction exercée : la formation fondée sur l'attitude, | houdend met de uitgeoefende functie : vorming gericht op attitude, op |
sur le savoir-faire avec des clients, sur l'ergonomie, sur le plan de | omgaan met klanten, op ergonomie, op vlak van efficiënt organiseren, |
l'organisation efficace, sur la sécurité et l'hygiène et sur l'usage | op veiligheid en hygiëne en op het gebruik van Nederlands/Frans/Duits |
du néerlandais/français/allemand sur le lieu du travail. | op de werkvloer. |
§ 2. La formation doit appartenir à une des catégories suivantes : | § 2. De opleiding dient tot één van de volgende categorieën te behoren |
1° formation interne; | : 1° interne vorming; |
2° formation externe; | 2° externe vorming; |
3° formation sur le terrain. | 3° vorming op het terrein. |
La formation externe est la formation organisée par un tiers. | Externe vorming is de vorming georganiseerd door een derde. |
La formation sur le terrain consiste en l'accompagnement dans le but d'augmenter l'autonomie du nouveau travailleur. Cette formation peut être menée tant par un formateur interne qu'externe. Le formateur doit former le travailleur sur son lieu de travail. Sont notamment considérées comme formations sur le terrain : la formation sur l'attitude, la formation sur la communication, la formation sur l'assertivité, la formation sur la sécurité et l'hygiène, la formation sur le plan de l'organisation efficace, la formation sur le plan de la prise d'initiative et l'orientation vers le client et la formation sur la détection des besoins de formation et la conduite vers des formations. L'accompagnement qui a un lien avec des sujets qui normalement doivent être discutés lors de l'accueil par l'employeur ne peut être considéré comme formation sur le terrain. Cela concerne notamment la discussion sur les conditions salariales et de travail, la description des tâches, l'organisation du travail, les absences, les vacances, les questions administratives, le traitement des plaintes, les prescriptions de sécurité et les accidents de travail. Art. 3.Pour le remboursement, entrent en ligne de compte comme frais de formation : |
Vorming op het terrein is begeleiding met de bedoeling de zelfredzaamheid van de nieuwe werknemer te verhogen. Deze vorming kan zowel door een interne als door een externe begeleider begeleid worden. De begeleider moet de dienstencheque-werknemer op de werkplek opleiden. Worden inzonderheid beschouwd als vorming op het terrein : begeleiding op attitude, begeleiding op communicatie, begeleiding op assertiviteit, begeleiding op veiligheid en hygiëne, begeleiding op vlak van efficiënt organiseren, begeleiding op vlak van initiatief nemen en klantgerichtheid en begeleiding op het detecteren van vormingsnoden en het toeleiden naar vormingen. De begeleiding die betrekking heeft op onderwerpen die normaal gezien tijdens het onthaal door de werkgever moeten worden besproken kan niet worden beschouwd als vorming op het terrein. Het betreft inzonderheid de bespreking van loon- en arbeidsvoorwaarden, taakomschrijving, werkorganisatie, afwezigheden, vakantie, administratieve aangelegenheden, klachtenbehandeling, veiligheidsvoorschriften en arbeidsongevallen. Art. 3.Komen in aanmerking voor de terugbetaling als opleidingskost : |
1° en ce qui concerne la formation interne visée à l'article 2, § 2 : | 1° wat de interne vorming betreft bedoeld in artikel 2, § 2 : |
- le coût salarial du travailleur pendant la formation y compris les | - de loonkost van de werknemer tijdens de opleiding inclusief |
cotisations de sécurité sociale, fixé forfaitairement à 12,60 EUR par | socialezekerheidsbijdragen, forfaitair vastgesteld op 12,60 EUR per |
heure; | uur; |
- le coût du formateur interne, fixé forfaitairement à 40 EUR par | - de kost van de interne opleider, forfaitair vastgesteld op 40 EUR |
heure; | per uur; |
- les frais d'encadrement, fixé forfaitairement à 20 EUR par jour ou | - de omkaderingskosten, forfaitair vastgesteld op 20 EUR per dag of 10 |
10 EUR par demi jour; | EUR per halve dag; |
2° en ce qui concerne la formation externe, visée à l'article 2, § 2 : | 2° wat de externe vorming betreft bedoeld in artikel 2, § 2 : |
- le coût salarial du travailleur pendant la formation y compris les | - de loonkost van de werknemer tijdens de opleiding inclusief |
cotisations de sécurité sociale, fixé forfaitairement à 12,60 EUR par | socialezekerheidsbijdragen, forfaitair vastgesteld op 12,60 EUR per |
heure; | uur; |
- les frais de l'institut de formation ou du formateur externe avec un | - de kosten van het opleidingsinstituut of de externe opleider met een |
maximum de 100 EUR par jour par travailleur; | maximum van 100 EUR per dag per werknemer; |
3° en ce qui concerne la formation sur le terrain visée à l'article 2, § 2 : | 3° wat de vorming op het terrein betreft bedoeld in artikel 2, § 2 : |
- le coût salarial du formateur, fixé forfaitairement à 40 EUR par | - de loonkost van de begeleider, forfaitair vastgesteld op 40 EUR per |
heure. | uur. |
En ce qui concerne la formation sur le terrain, le remboursement par | Wat de vorming op het terrein betreft bedraagt de terugbetaling per |
année civile est au maximum de cinquante pour cent du coût salarial | kalenderjaar maximum vijftig percent van de brutoloonkost van het |
brut du personnel d'encadrement de l'entreprise. | omkaderingspersoneel van de onderneming. |
Art. 4.§ 1er. Il est institué auprès du SPF une commission |
Art. 4.§ 1. Er wordt bij de FOD een adviescommissie opleidingsfonds |
consultative fonds de formation titres-services, ci-après dénommée « | dienstencheques opgericht, hierna « de Commissie opleidingsfonds |
la Commission fonds de formation titres-services », laquelle a pour | dienstencheques » genoemd, die advies moet verstrekken betreffende de |
mission de rendre des avis concernant les formations autorisées pour | toegelaten opleidingen voor het verkrijgen van de gedeeltelijke |
obtenir le remboursement partiel des frais de formation visé à | terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, |
l'article 9bis, § 1er, de la loi. | van de wet. |
§ 2. La Commission fonds de formation titres-services est composée | § 2. De Commissie opleidingsfonds dienstencheques is samengesteld als |
comme suit : | volgt : |
1° un président représentant le Ministre et un suppléant; | 1° een voorzitter als vertegenwoordiger van de Minister en een |
2° six membres effectifs et six membres suppléants présentés par les | plaatsvervanger; 2° zes werkende leden en zes plaatsvervangende leden die zijn |
organisations les plus représentatives des travailleurs; | voorgedragen door de meest representatieve werknemersorganisaties; |
3° six membres effectifs et six membres suppléants présentés par les | 3° zes werkende leden en zes plaatsvervangende leden die zijn |
organisations les plus représentatives des employeurs; | voorgedragen door de meest representatieve werkgeversorganisaties; |
4° un membre effectif et un membre suppléant représentant la Direction | 4° een werkend lid en een plaatsvervangend lid als vertegenwoordiger |
générale Emploi et Marché du Travail du SPF. | van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de FOD. |
§ 3. Le Ministre nomme les membres de la Commission fonds de formation | § 3. De Minister benoemt de leden van de Commissie opleidingsfonds |
titres-services, en veillant à ce que deux tiers au maximum de ses | dienstencheques en waakt erover dat maximum twee derden van de leden |
membres soient du même sexe. | van hetzelfde geslacht zijn. |
Le mandat des membres couvre une durée renouvelable de quatre ans qui | Het mandaat van de leden geldt voor een hernieuwbare duur van vier |
prend fin : 1° en cas de démission; 2° lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son remplacement; 3° lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat. Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans ce cas, un nouveau suppléant est désigné. § 4. Doivent être présents pour pouvoir rendre un avis valablement : 1° le président ou son suppléant; 2° trois membres représentant les travailleurs ou leurs suppléants; 3° trois membres représentant les employeurs ou leurs suppléants; 4° un membre représentant la Direction générale Emploi et Marché du Travail ou son suppléant. Lorsque la Commission fonds de formation titres-services ne peut pas siéger valablement, une nouvelle réunion est convoquée dans un délai de quinze jours; aucun quorum de présence n'est requis pour cette nouvelle réunion. | jaar die een einde neemt : 1° in geval van ontslag; 2° wanneer de mandaterende instantie die een lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt; 3° wanneer een lid niet langer de hoedanigheid heeft die zijn mandaat rechtvaardigde. Het lid dat afstand doet van zijn mandaat vóór de geplande einddatum, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In dat geval wordt een nieuw plaatsvervangend lid aangewezen. § 4. Om op geldige wijze een advies te kunnen uitbrengen moeten aanwezig zijn : 1° de voorzitter of zijn plaatsvervanger; 2° drie leden die de werknemers vertegenwoordigen of hun plaatsvervangers; 3° drie leden die de werkgevers vertegenwoordigen of hun plaatsvervangers; 4° een lid dat de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt vertegenwoordigt of zijn plaatsvervanger. Als de Commissie opleidingsfonds dienstencheques niet geldig kan zetelen wordt een nieuwe vergadering bijeengeroepen binnen een termijn van vijftien dagen; voor deze nieuwe vergadering is geen enkel aanwezigheidsquorum vereist. |
§ 5. Le secrétariat de la Commission fonds de formation | § 5. De FOD staat in voor het secretariaat van de Commissie |
titres-services est assuré par le SPF. | opleidingsfonds dienstencheques. |
§ 6. La Commission fonds de formation titres-services arrête son | § 6. De Commissie opleidingsfonds dienstencheques bepaalt haar |
règlement d'ordre intérieur qui est soumis à l'approbation du | huishoudelijk reglement dat ter goedkeuring aan de Minister wordt |
Ministre. | voorgelegd. |
Art. 5.§ 1er. Avant la fin de la formation, et avant de demander le |
Art. 5.§ 1. De onderneming richt voor het einde van de opleiding, en |
remboursement des frais de formation, l'entreprise adresse une demande | vooraleer de terugbetaling van de opleidingskosten te vragen, een |
d'approbation de cette formation au Secrétariat de la Commission fonds | aanvraag tot goedkeuring van deze opleiding tot het secretariaat van |
de formation titres-services, ci-après dénommé « le Secrétariat fonds | de Commissie opleidingsfonds dienstencheques, hierna « het |
de formation ». | Secretariaat opleidingsfonds » genoemd. |
La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat fonds | De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat opleidingsfonds |
de formation, est accompagnée d'un dossier comportant : | beschikbaar is, bevat een dossier dat bestaat uit : |
1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, | 1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming, het |
le numéro d'agrément, le domicile/siège social; | erkenningsnummer, de verblijfplaats/maatschappelijke zetel; |
2° la dénomination de la formation prévue et le nom de l'opérateur de | 2° de benaming van de voorziene opleiding en de naam van de |
cette formation; | verstrekker van deze opleiding; |
3° l'indication de la catégorie prévue à l'article 2 sous laquelle | 3° de aanduiding van de in artikel 2 bedoelde categorie waaronder deze |
cette formation relève; | opleiding valt; |
4° une description précise et détaillée de la formation prévue et le | 4° een precieze en gedetailleerde omschrijving van de voorziene |
nombre de travailleurs concernés; | opleiding en het aantal betrokken werknemers; |
5° une estimation du coût de formation, prévu à l'article 3; | 5° een raming van de opleidingskost, bedoeld in artikel 3; |
6° s'il s'agit de la formation sur le terrain : le nombre de | 6° indien het vorming op het terrein betreft : het aantal werknemers |
travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, occupé comme | uitgedrukt in voltijdse equivalenten tewerkgesteld als |
personnel d'encadrement, le coût salarial brut de ce personnel | omkaderingspersoneel, de brutoloonkost van dit omkaderingspersoneel en |
d'encadrement et le montant déjà remboursé par le fonds de formation | het in dat kalenderjaar reeds door het opleidingsfonds terugbetaalde |
pour la formation sur le terrain au cours de cette année civile. | bedrag voor vorming op het terrein. |
Plusieurs entreprises agréées peuvent introduire une demande | Meerdere erkende ondernemingen kunnen samen een aanvraag indienen. De |
conjointement. La demande doit alors comprendre l'identité de chaque | aanvraag dient dan de identiteit van alle ondernemingen te bevatten en |
entreprise et mentionner à quelle entreprise le remboursement doit | de melding aan welke onderneming de terugbetaling moet geschieden. |
être fait. § 2. Le Secrétariat fonds de formation accuse sans délai réception de la demande. Si la demande ou le dossier est incomplet, le Secrétariat en avise l'entreprise dans le même courrier. Si l'entreprise ne complète pas sa demande ou son dossier dans le mois qui suit l'envoi du courrier précité, le Secrétariat fonds de formation adresse à l'entreprise un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut d'avoir reçu celles-ci dans le mois qui suit l'envoi de ce rappel, la demande est considérée comme nulle et non avenue. | § 2. Het Secretariaat opleidingsfonds bevestigt onverwijld de ontvangst van de aanvraag. Indien de aanvraag of het dossier onvolledig is, deelt het Secretariaat opleidingsfonds dit in dezelfde brief aan de onderneming mee. Indien de onderneming haar aanvraag of dossier niet vervolledigt binnen de maand die volgt op de verzending van voornoemde brief, stuurt het Secretariaat opleidingsfonds de onderneming een herinnering met een overzicht van de ontbrekende stukken. Indien het de ontbrekende stukken niet ontvangen heeft binnen de maand die volgt op de verzending van deze herinnering, wordt de aanvraag als onbestaande beschouwd. |
§ 3. Dès qu'il dispose d'un dossier complet, le Secrétariat fonds de | § 3. Zodra het Secretariaat opleidingsfonds over een volledig dossier |
formation le transmet pour avis à la Commission fonds de formation | beschikt, verzendt het dit ter advies aan de Commissie opleidingsfonds |
titres-services. | dienstencheques. |
§ 4. Dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier par | § 4. Binnen een termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van het |
la Commission fonds de formation titres-services, cette dernière rend | dossier door de Commissie opleidingsfonds dienstencheques, verstrekt |
un avis. Le Secrétariat fonds de formation communique ensuite cet avis | deze een advies. Vervolgens bezorgt het Secretariaat opleidingsfonds |
au Ministre qui décide. | dit advies aan de Minister, die een beslissing neemt. |
A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il | Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig |
n'est plus requis et le Secrétariat fonds de formation transmet pour | lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat |
décision le dossier au Ministre. | opleidingsfonds het dossier aan de Minister, die een beslissing neemt. |
Le Ministre de l'Emploi se prononce au plus tard dans un délai de deux | De Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van twee |
mois à dater de la réception du dossier. | maanden die volgt op de ontvangst van het dossier. |
En cas d'absence de décision du Ministre de l'Emploi endéans le délai | Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de |
précité, la décision est réputée favorable. | voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. |
Le Secrétariat fonds de formation notifie la décision d'approbation ou | Het Secretariaat opleidingsfonds geeft kennis van de beslissing tot |
de refus de la formation en ce qui concerne le remboursement des frais | goedkeuring of weigering van de opleiding voor terugbetaling van de |
de formation à l'entreprise demanderesse. Le Secrétariat fonds de | opleidingskosten aan de vragende onderneming. Het Secretariaat |
formation communique également une copie de la décision à la | opleidingsfonds bezorgt de Commissie opleidingsfonds dienstencheques |
Commission fonds de formation titres-services. | eveneens een afschrift van de beslissing. |
Art. 6.§ 1er. Après qu'une entreprise agréée ait obtenu l'approbation |
Art. 6.§ 1. Nadat een erkende onderneming de goedkeuring van de |
du Ministre, elle peut adresser une demande de remboursement de ces | Minister heeft bekomen kan ze een aanvraag tot terugbetaling van deze |
frais de formation au Secrétariat fonds de formation. | opleidingskosten richten tot het Secretariaat opleidingsfonds. |
La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat fonds | De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat opleidingsfonds |
de formation, est accompagnée d'un dossier comportant : | beschikbaar is, bevat een dossier dat bestaat uit : |
1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, | 1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming, het |
le numéro d'agrément, le domicile/siège social et le numéro de compte | erkenningsnummer, de verblijfplaats/maatschappelijke zetel en het |
financier de l'entreprise; | rekeningnummer van de onderneming; |
2° la date et le numéro de l'approbation du Ministre, prévue à | 2° de datum en het nummer van de goedkeuring door de Minister, bedoeld |
l'article 5, § 4; | in artikel 5, § 4; |
3° le coût de formation exact, prévu à l'article 3, avec les documents | 3° de exacte opleidingskost, bedoeld in artikel 3, met de nodige |
justificatifs en annexe. | bewijsstukken in bijlage. |
§ 2. De aanvraag bedoeld in § 1 moet ten laatste ingediend worden op | |
§ 2. La demande visée au § 1er doit être introduite au plus tard le 30 | 30 juni van het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de |
juin de l'année civile qui suit l'année civile au cours de laquelle la | |
formation approuvée se termine. | goedgekeurde opleiding afloopt. |
Art. 7.Une entreprise agréée ne peut pas demander le remboursement de |
Art. 7.Een erkende onderneming kan geen terugbetaling vragen van |
frais de formation pour lesquels elle a demandé le remboursement des | opleidingskosten waarvan ze de terugbetaling van de lonen en de |
rémunérations et cotisations sociales dans le cadre du congé-éducation | sociale bijdragen gevraagd heeft in het kader van het betaald |
payé, visé au chapitre 4, section 6, de la loi de redressement du 22 | educatief verlof bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling 6, van de herstelwet |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales et ses arrêtés | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en zijn |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
Une entreprise agréée ne peut pas demander non plus le remboursement | Een erkende onderneming kan evenmin terugbetaling vragen van |
de frais de formation pour lesquels elle reçoit déjà des contributions | opleidingskosten waarvoor ze reeds tussenkomsten ontvangt via andere |
octroyées par d'autres instances ou organismes, privés ou publics. | instanties of organismen, privaat of publiek. |
Art. 8.§ 1er. Une entreprise agréée peut uniquement obtenir le |
Art. 8.§ 1. Een erkende onderneming kan enkel de terugbetaling |
remboursement des frais de formation consentis pendant une période | bekomen van opleidingskosten gemaakt tijdens een periode waarin haar |
durant laquelle son agrément, visé au chapitre IIbis de l'arrêté | erkenning, bedoeld in hoofdstuk IIbis van het voornoemde besluit van |
précité de 12 décembre 2001, n'a pas été suspendu ou retiré. | 12 december 2001, niet geschorst of ingetrokken was. |
§ 2. Le droit maximum au remboursement pour les frais de formation | § 2. Het maximum recht op terugbetaling voor opleidingkosten van een |
d'une année civile déterminée d'une entreprise agréée est calculé | bepaald kalenderjaar voor een erkende onderneming wordt berekend |
d'après la formule suivante : | volgens volgende formule : |
axb/c | axb/c |
a = le budget disponible pour cette année civile concernant le fonds | a = het voor dat kalenderjaar beschikbare budget betreffende het |
de formation titres-services, visé à l'article 9bis, § 2, de la loi; | opleidingsfonds dienstencheques, bedoeld in artikel 9bis, § 2, van de wet; |
b = le nombre des titres-services transmis l'année précédente par | b = het aantal door de erkende onderneming aan het uitgiftebedrijf |
l'entreprise agréée aux fins de remboursement auprès de la société | voor terugbetaling overgemaakte dienstencheques in het vorig |
émettrice; | kalenderjaar; |
c = le nombre total des titres-services transmis l'année précédente | c = het totaal aantal aan het uitgiftebedrijf voor terugbetaling |
aux fins de remboursement auprès de la société émettrice. | overgemaakte dienstencheques in het vorig kalenderjaar. |
§ 3. Si les demandes introduites par l'entreprise agréée pour une | § 3. Als de door een erkende onderneming ingediende aanvragen voor een |
année civile dépassent le montant prévu au § 2, alors, pour la demande | bepaald kalenderjaar het bedrag bedoeld in § 2 overschrijden, dan |
qui dépasse ce montant, le remboursement est limité au solde de ce | wordt bij de aanvraag die dit bedrag overschrijdt de terugbetaling |
montant. | beperkt tot het saldo van dit bedrag. |
§ 4. L'ONEm fournit au Secrétariat fonds de formation les données | § 4. De RVA bezorgt de nodige gegevens voor de berekening bedoeld in § |
nécessaires pour le calcul visé dans le § 2. | 2 aan het Secretariaat opleidingsfonds. |
Art. 9.Après vérification de la demande visée à l'article 6, le |
Art. 9.Na verificatie van de aanvraag bedoeld in artikel 6 bezorgt |
Secrétariat fonds de formation fournit les données de l'entreprise | het Secretariaat opleidingsfonds de gegevens van de erkende |
agréée à l'ONEm, qui procède dans le mois au remboursement à | onderneming aan de RVA, die binnen de maand overgaat tot de |
l'entreprise agréée. | terugbetaling aan de erkende onderneming. |
Art. 10.Une évaluation du fonds de formation sera faite annuellement |
Art. 10.Jaarlijks zal er door de Commissie opleidingsfonds |
dienstencheques een evaluatie gemaakt worden van het opleidingsfonds | |
par la Commission fonds de formation titres-services, notamment en ce | dienstencheques, inzonderheid wat betreft de werking en de |
qui concerne son fonctionnement et ses modalités et les formations qui | modaliteiten ervan en de opleidingen die wel of niet goedgekeurd |
ont été ou non approuvées. Cette évaluation sera procurée au Conseil | worden. Deze evaluatie zal bezorgd worden aan de Ministerraad. |
des Ministres. | |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; |
Loi-programme du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006. | Programmawet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december |
2006. |