Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 31 mai 2007 | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 31 mei 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
7 JUIN 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre | 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du | inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
31 mai 2007 | Assurantiewezen van 31 mei 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment son article 59; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | 59; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde inrichtingsreglement van de |
financière et des assurances du 31 mai 2007, annexé au présent arrêté, | Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 31 mei 2007 |
est approuvé. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe à l'arrêté royal du 7 juin 2007 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007 |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et | Inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
des assurances du 31 mai 2007 | Assurantiewezen van 31 mei 2007 |
Le conseil de surveillance, | De raad van toezicht, |
Vu l'article 59 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | Gelet op artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
secteur financier et aux services financiers; | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; |
Vu la proposition du comité de direction; | Gelet op het voorstel van het directiecomité; |
Arrête le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, | Stelt het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
financière et des assurances : | Financie- en Assurantiewezen vast : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la | 1° wet van 2 augustus 2002 : de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
surveillance du secteur financier et aux services financiers; | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; |
2° la CBFA : la Commission bancaire, financière et des assurances. | 2° CBFA : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. |
CHAPITRE 2. - Le conseil de surveillance | HOOFDSTUK 2. - De raad van toezicht |
Art. 2.Le conseil de surveillance se réunit chaque fois que le |
Art. 2.De raad van toezicht komt bijeen telkens wanneer de voorzitter |
président du conseil de surveillance ou quatre de ses membres le | van de raad van toezicht of vier van zijn leden het noodzakelijk |
jugent nécessaire et au moins quatre fois par an. | achten en ten minste viermaal per jaar. |
Lorsque l'urgence le justifie, le président du conseil de surveillance | In spoedeisende gevallen kan de voorzitter van de raad van toezicht |
peut solliciter, entre deux réunions, l'avis du conseil de | tussen twee vergaderingen het advies van de raad van toezicht |
surveillance, lorsque cet avis est sollicité sur la base de l'article | |
48 de la loi du 2 août 2002, par la voie d'une consultation des | inwinnen, wanneer dat gebeurt op grond van artikel 48 van de wet van 2 |
membres selon une procédure écrite. Les observations formulées par les | augustus 2002, waarbij de leden worden geraadpleegd via een |
membres seront portées à la connaissance des autres membres. L'avis | schriftelijke procedure. De door de leden geformuleerde opmerkingen |
définitif est porté à la connaissance des membres et repris à l'ordre | worden meegedeeld aan de overige leden. Het definitieve advies wordt |
du jour de la plus prochaine réunion du conseil. | ter kennis gebracht van alle leden en op de agenda geplaatst van de |
La commission des sanctions instituée par l'article 48, § 6, de la loi | eerstvolgende vergadering van de raad. |
du 2 août 2002 peut décider valablement lorsque deux de ses membres et | De bij artikel 48, § 6 van de wet van 2 augustus 2002 ingestelde |
son président sont présents. En cas d'empêchement de son président, | sanctiecommissie kan geldig beslissen als twee van haar leden en haar |
elle peut décider valablement lorsque trois de ses membres sont | voorzitter aanwezig zijn. Wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan |
présents. Si un membre ou son président présente un conflit | zij geldig beslissen als drie van haar leden aanwezig zijn. Wanneer |
d'intérêts, il ne peut siéger. | een lid of haar voorzitter een belangenconflict heeft, kan hij niet zetelen. |
Art. 3.Le président du conseil de surveillance établit l'ordre du |
Art. 3.De voorzitter van de raad van toezicht stelt de agenda van de |
jour des réunions. Il inscrit les points qui lui sont adressées par | vergaderingen op. De punten die hem door minstens twee leden worden |
deux membres au moins. Les convocations, accompagnées de l'ordre du | voorgelegd, plaatst hij op de agenda. De oproeping wordt, samen met de |
jour et des pièces nécessaires, sont adressées aux membres dix jours | agenda en de bijbehorende documenten, minstens tien kalenderdagen vóór |
calendrier au moins avant la date de la réunion. | de datum van de vergadering naar de leden verstuurd. |
Art. 4.Le conseil de surveillance ne peut statuer que si la majorité |
Art. 4.De raad van toezicht kan slechts geldig beslissen indien de |
de ses membres sont présents. Un membre empêché d'assister à la | meerderheid van zijn leden aanwezig is. Een verhinderd lid kan geen |
réunion ne peut donner procuration à un de ses collègues. | volmacht verlenen aan één van zijn collega's. |
Art. 5.Le président du conseil de surveillance préside la réunion et |
Art. 5.De voorzitter van de raad van toezicht zit de vergadering voor |
dirige les débats. | en leidt de debatten. |
Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. En cas de | De beslissingen worden genomen met meerderheid van de uitgebrachte |
partage, la voix du président du conseil de surveillance est | stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de |
prépondérante. | raad van toezicht doorslaggevend. |
Art. 6.Le président et les membres du conseil de surveillance |
Art. 6.De voorzitter en de leden van de raad van toezicht komen bij |
s'abstiennent d'intervenir directement et personnellement auprès des | |
services de la CBFA, au sens de l'article 54 de la loi du 2 août 2002, | de diensten van de CBFA in de zin van artikel 54 van de wet van 2 |
dans tout dossier en cours de traitement à la CBFA. | augustus 2002 niet rechtstreeks en persoonlijk tussenbeide in dossiers |
Le président et les membres du Conseil de surveillance respectent les | die door de CBFA worden behandeld. |
règles de déontologie de leur profession en matière de conflit | De voorzitter en de leden van de raad van toezicht leven de |
d'intérêts. Ils s'abstiennent d'assister une partie dans un litige | deontologische regels van hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij |
onthouden zich ervan bijstand te verlenen aan een partij in een | |
opposant celle-ci à la CBFA. | geschil tegen de CBFA. |
Le membre du conseil de surveillance qui a un intérêt personnel opposé | Een lid van de raad van toezicht dat een persoonlijk belang heeft dat |
à une décision du conseil de surveillance doit en informer le | indruist tegen een beslissing van de raad van toezicht, moet de |
président du conseil de surveillance avant la délibération concernant | voorzitter van de raad van toezicht daarvan op de hoogte brengen |
cette décision et s'abstenir de participer à la délibération et au | vooraleer over die beslissing wordt beraadslaagd, en mag niet |
vote concernant cette décision. Mention en est faite au procès-verbal. | deelnemen aan de beraadslaging en de stemming over die beslissing. |
Hiervan wordt melding gemaakt in de notulen van de vergadering. | |
Art. 7.Le conseil de surveillance est un organe collégial. Il |
Art. 7.De raad van toezicht is een collegiaal orgaan en beraadslaagt |
délibère le cas échéant après avoir entendu les membres du comité de | in voorkomend geval na de leden van het directiecomité en/of de |
direction et/ou le secrétaire général. | secretaris-generaal te hebben gehoord. |
Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal | De secretaris-generaal ziet toe op het opstellen van de ontwerptekst |
de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et | van de notulen van de vergadering. De notulen worden tijdens de |
signé par le président du conseil de surveillance et deux membres | volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door de voorzitter van |
présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le | de raad van toezicht en twee leden die de vergadering hebben |
secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. | bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal |
Art. 8.Le conseil de surveillance peut, sur proposition du comité de |
ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. |
direction, constituer des comités consultatifs dont le conseil définit | Art. 8.De raad van toezicht kan, op voorstel van het directiecomité, |
les missions, la composition et le fonctionnement. | adviescomités oprichten waarvan de raad de opdrachten, de |
Les avis des comités consultatifs sont adressés au conseil de | samenstelling en de werking bepaalt. |
surveillance et au comité de direction qui, conjointement, peuvent | De adviezen van de adviescomités worden gericht aan de raad van |
procéder à leur publication. | toezicht en het directiecomité die ze gezamenlijk kunnen bekendmaken. |
Art. 9.Le président du conseil de surveillance est chargé de veiller |
Art. 9.De voorzitter van de raad van toezicht ziet toe op de |
à l'exécution des décisions du conseil de surveillance. | uitvoering van de beslissingen van de raad van toezicht. |
Art. 10.Le conseil de surveillance décide, dans le respect de la loi, |
Art. 10.De raad van toezicht beslist, mits eerbied voor de wet, op |
du mode de publication éventuelle de ses décisions et avis. | welke wijze zijn beslissingen en adviezen in voorkomend geval worden |
bekendgemaakt. | |
CHAPITRE 3. - Le comité de direction | HOOFDSTUK 3. - Het directiecomité |
Art. 11.Le comité de direction se réunit conformément à la fréquence |
Art. 11.Het directiecomité komt zo vaak bijeen als wettelijk bepaald |
fixée par la loi et chaque fois que le président du comité de | en telkens wanneer de voorzitter van het directiecomité of twee leden |
direction ou deux de ses membres le jugent nécessaire et au moins | het noodzakelijk achten en ten minste twaalfmaal per trimester. |
douze fois par trimestre. | |
Art. 12.Le président du comité de direction établit l'ordre du jour |
Art. 12.De voorzitter van het directiecomité stelt de agenda van de |
des réunions. Il tient compte des demandes qui lui sont faites par les | vergaderingen op. Hij houdt daarbij rekening met de verzoeken die door |
membres du comité de direction ou le secrétaire général. Sauf le cas | de leden van het directiecomité of de secretaris-generaal worden |
d'urgence dûment motivée, les convocations, accompagnées de l'ordre du | geformuleerd. Behalve in afdoend gemotiveerde spoedeisende gevallen, |
jour et des pièces nécessaires, sont adressées aux membres au moins | wordt de oproeping, samen met de agenda en de bijbehorende documenten, |
deux jours calendrier avant la date de la réunion. | minstens twee kalenderdagen vóór de datum van de vergadering naar de |
leden verstuurd. | |
Art. 13.Le comité de direction ne peut statuer que si la majorité de |
Art. 13.Het directiecomité kan slechts geldig beslissen indien de |
ses membres sont présents. | meerderheid van zijn leden aanwezig is. |
Art. 14.Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. |
Art. 14.De beslissingen worden genomen met meerderheid van de |
En cas de partage, la voix du président du comité de direction est | uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de |
prépondérante. | voorzitter van het directiecomité doorslaggevend. |
Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction | Zo een beslissing die door het directiecomité moet worden genomen, de |
concerne la Banque Nationale de Belgique (BNB), en tant qu'émetteur | Nationale Bank van België (NBB) aanbelangt, in haar hoedanigheid van |
d'instruments financiers, admis aux négociations sur un marché | emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de verhandeling op |
réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les | een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden die door de |
membres du comité de direction de la BNB ne prennent pas part à la | Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité van de NBB, |
délibération. | niet deel aan de beraadslaging. |
Art. 15.Le président du comité de direction préside la réunion et |
Art. 15.De voorzitter van het directiecomité zit de vergadering voor |
dirige les débats. En cas d'empêchement du président du comité de | en leidt de debatten. Als de voorzitter van het directiecomité |
direction, la réunion est présidée, conformément à l'article 50, § 1er | verhinderd is, wordt de vergadering, conform artikel 50, § 1 van de |
de la loi du 2 août 2002, par le vice-président. | wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door de ondervoorzitter. |
Art. 16.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
Art. 16.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
direction avec voix consultative. Cependant, le secrétaire général ne | directiecomité bij met raadgevende stem. De secretaris-generaal mag |
peut prendre part aux délibérations du comité de direction ni intervenir autrement dans le processus décisionnel lorsque le comité de direction est appelé à se prononcer sur une proposition de charger le secrétaire général d'instruire un dossier à charge et à décharge, conformément à l'article 70, § 1er, de la loi du 2 août 2002. Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et signé par tous les membres présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. | echter niet deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité, noch anderszins tussenkomen in de besluitvorming, indien het directiecomité zich conform artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002 dient uit te spreken over een voorstel om de secretaris-generaal te belasten met een onderzoek van een dossier, ten laste en ten gunste. De secretaris-generaal ziet toe op het opstellen van de ontwerptekst van de notulen van de vergadering. De notulen worden tijdens de volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door alle leden die de vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. |
Art. 17.En cas d'absence d'un membre du comité de direction, celui-ci |
Art. 17.Wanneer een lid van het directiecomité een vergadering niet |
peut désigner un membre du cadre de direction de son département ou, à | kan bijwonen, kan hij een directiekaderlid van zijn departement of, zo |
défaut, un membre du cadre pour assister le comité de direction dans | dit niet mogelijk is, een kaderlid aanwijzen om de beraadslaging van |
la délibération des propositions de décisions soumises par son | het directiecomité bij te wonen over de door zijn departement |
département. | ingediende voorstellen van beslissing. |
En outre, sur proposition de l'un de ses membres ou du secrétaire | Op voorstel van één van zijn leden of van de secretaris-generaal kan |
général, le comité de direction peut admettre à participer à tout ou | het directiecomité bovendien toestaan dat personeelsleden van de CBFA |
partie de sa réunion des membres du personnel de la CBFA. | een vergadering volledig of gedeeltelijk bijwonen. |
Art. 18.Le président du comité de direction, les membres du comité de |
Art. 18.De voorzitter van het directiecomité, de leden van het |
direction et le secrétaire général ne peuvent participer à une | directiecomité en de secretaris-generaal mogen niet beraadslagen over |
délibération dans une affaire dans laquelle ils ont un intérêt | een aangelegenheid waarin zij een persoonlijk belang van |
personnel de nature patrimoniale ou familiale susceptible d'exercer | vermogensrechtelijke of familiale aard hebben dat hun oordeel zou |
une influence sur leur opinion. | kunnen beïnvloeden. |
Si la situation visée à l'alinéa précédent se présente, la personne | In dergelijk geval brengt de betrokkene het directiecomité daarvan |
concernée en informe le comité de direction à sa plus prochaine | tijdens de eerstvolgende vergadering op de hoogte en neemt hij |
réunion et se retire ensuite lors de la délibération du point. Mention | vervolgens niet deel aan de beraadslaging over dat punt. Hiervan wordt |
en est faite au procès-verbal. Sans préjudice des dispositions du Code | melding gemaakt in de notulen. Onverminderd de bepalingen van de |
de déontologie, la personne concernée s'abstient ensuite de participer | deontologische code, werkt de betrokkene evenmin mee aan de uitvoering |
à l'exécution de la décision prise sur ce point. | van de terzake genomen beslissing. |
Art. 19.Le président du comité de direction, les membres du comité de |
Art. 19.De voorzitter van het directiecomité, de leden van het |
direction et le secrétaire général veillent, chacun dans sa sphère de | directiecomité en de secretaris-generaal zien er, elk wat hun eigen |
compétence, à l'exécution des décisions du comité de direction. | bevoegdheidssfeer betreft, op toe dat de beslissingen van het |
directiecomité worden uitgevoerd. | |
Toutes les notifications à faire par lettre recommandée ou avec accusé | Alle kennisgevingen die de CBFA per aangetekende brief of brief met |
de réception par la CBFA en vertu des lois et règlements dont la CBFA | ontvangstbewijs moet verrichten krachtens de wetten en reglementen op |
contrôle l'application peuvent être faites par exploit d'huissier ou | de toepassing waarvan de CBFA toeziet, mogen worden verricht bij |
par tout autre procédé déterminé par le Roi. | deurwaardersexploot of via elk ander door de Koning bepaald procédé. |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence dûment motivée et constatée par le |
Art. 20.§ 1. In afdoend gemotiveerde spoedeisende gevallen |
président du comité de direction, l'accord des membres du comité de | vastgesteld door de voorzitter van het directiecomité, kan voor een |
direction sur une proposition de décision émanant du président du | voorstel van beslissing vanwege de voorzitter van het directiecomité |
of vanwege een lid van het directiecomité, behoudens voor de | |
comité de direction ou d'un membre du comité de direction peut être | goedkeuring van reglementen, de instemming van de leden van het |
recueilli, sauf pour l'adoption de règlements, en recourant à un | directiecomité worden verkregen met gebruik van een interactief |
système de télécommunication interactive ou être constaté par une | telecommunicatiesysteem, dan wel via een schriftelijke procedure |
procédure écrite. | worden vastgesteld. |
§ 2. Lorsqu'il est recouru à un système de télécommunication | § 2. Voor een uitspraak over een voorgestelde beslissing via |
interactive, tous les membres doivent être appelés à joindre la | |
session par le président du comité de direction aux fins de se | interactieve telecommunicatie, moeten alle leden door de voorzitter |
prononcer sur la proposition de décision. Le membre, en charge de la | van het directiecomité worden opgeroepen. Het lid dat instaat voor het |
gestion opérationnelle du dossier faisant l'objet de la délibération, | operationele beheer van het dossier waarover wordt beraadslaagd, wordt |
est invité à exposer le dossier. La décision est adoptée lorsque la | verzocht het dossier toe te lichten. De beslissing wordt geacht te |
majorité prévue à l'article 14 est obtenue et pour autant que la | zijn genomen als de in artikel 14 voorgeschreven meerderheid wordt |
procédure de télécommunication interactive mise en oeuvre permette | gehaald en voorzover de gecontacteerde leden dankzij de interactieve |
d'assurer une communication en temps réel et une délibération | telecommunicatieprocedure in real time met elkaar kunnen communiceren |
collégiale entre les membres atteints. Chacun des membres contactés | en collegiaal kunnen overleggen. Elk van de gecontacteerde leden kan |
peut demander soit la convocation d'une réunion du comité de direction | vragen om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen of |
soit l'application de la procédure écrite visée au § 3. | om de schriftelijke procedure bedoeld in § 3 te volgen. |
§ 3. En cas de procédure écrite, le président du comité de direction | § 3. Bij een schriftelijke procedure deelt de voorzitter van het |
communique le texte de la proposition de décision par lettre, avec | directiecomité de tekst van het voorstel van beslissing per brief met |
accusé de réception. La communication peut aussi être effectuée par | ontvangstbewijs mee. Dit kan ook per fax, per e-mail of via enig ander |
télécopie, courriel ou par tout autre procédé écrit; en cas de recours | schriftelijk procédé; bij gebruik van dergelijk communicatiemiddel |
à ces moyens de communication, la confirmation technique de l'envoi | geldt de technische bevestiging van de verzending als ontvangstbewijs. |
tient lieu d'accusé de réception. Cependant, chaque membre est | Toch wordt elk lid op passende wijze persoonlijk op de hoogte gebracht |
personnellement informé, par tout moyen adéquat, de l'envoi de la communication. La communication précise le délai dont les membres disposent pour faire connaître leurs observations au sujet de la proposition ou leurs éventuels amendements à celle-ci. Tout membre peut, pendant ce délai, demander que la proposition de décision fasse l'objet d'un débat oral par recours à une procédure de télécommunication interactive ou d'une convocation d'une réunion du comité de direction. La proposition est réputée adoptée par le comité de direction lorsqu'à l'issue du délai précisé dans la communication, aucun membre n'a formulé d'observation ou proposé des amendements substantiels, n'a demandé le recours à une procédure de télécommunication interactive ou la convocation d'une réunion du comité de direction. § 4. Toute décision prise par application des procédures décrites ci-dessus est actée et fait l'objet d'un procès-verbal. | van de verzending van de mededeling. De mededeling vermeldt over welke termijn de leden beschikken om hun opmerkingen over het voorstel of eventuele wijzigingen eraan mee te delen. Tijdens die termijn kan elk lid verzoeken om mondeling te beraadslagen over het voorstel van beslissing via een procedure van interactieve telecommunicatie, dan wel om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen. Het voorstel wordt geacht door het directiecomité te zijn goedgekeurd als na afloop van de in de mededeling vermelde termijn, geen enkel lid opmerkingen heeft gemaakt of wezenlijke wijzigingen heeft voorgesteld, noch verzocht heeft om een procedure van interactieve telecommunicatie of om de bijeenroeping van een vergadering van het directiecomité. § 4. Er wordt akte genomen van elke beslissing die met toepassing van de hierboven beschreven procedures wordt genomen. Tevens worden hiervan notulen opgesteld. |
Art. 21.A l'égard des tiers et en justice, la CBFA est représentée |
Art. 21.Jegens derden en in rechte wordt de CBFA vertegenwoordigd |
par le président du comité de direction et, en son absence, par le | door de voorzitter van het directiecomité en, in zijn afwezigheid, |
vice-président ou, à défaut, par deux membres du comité de direction | door de ondervoorzitter of, zo dit niet mogelijk is, door twee leden |
van het directiecomité die gezamenlijk optreden. | |
agissant conjointement. | Het directiecomité kan bijzondere en beperkte |
Le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de représentation | vertegenwoordigingsbevoegdheden opdragen aan één of meer van zijn |
spécifiques et limités à un ou plusieurs de ses membres, assistés ou | leden, al dan niet bijgestaan door een lid van het personeel van de |
non par un membre du personnel de la CBFA. Ces délégations sont | CBFA. Deze bevoegdheidsopdrachten worden bekendgemaakt op de website |
publiées sur le site web de la CBFA ou de toute autre manière | van de CBFA of op elke andere geschikte wijze. In het kader van de |
appropriée. Dans le cadre de l'organisation administrative générale, | algemene administratieve organisatie kan het directiecomité |
le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de signature au | ondertekeningsbevoegdheden delegeren aan de secretaris-generaal en aan |
secrétaire général et à des membres du personnel de la CBFA. Ces | personeelsleden van de CBFA. De betrokkenen worden er op passende |
délégations sont portées à la connaissance des intéressés par tous | wijze van in kennis gesteld dat hun een delegatie is verleend. De |
moyens appropriés. Elles sont révocables à tout moment. | delegatie kan te allen tijde worden ingetrokken. |
Art. 22.Le comité de direction décide de la conduite des actions |
Art. 22.De beslissing om een rechtsvordering aanhangig te maken bij |
devant les juridictions, tant en demandant qu'en défendant, le | de rechterlijke autoriteiten wordt genomen door het directiecomité, |
président du comité de direction étant habilité à en assurer la mise | zowel ingeval de CBFA optreedt in de hoedanigheid van eiseres als van |
verweerster. De voorzitter van het directiecomité is gemachtigd voor | |
en oeuvre, à veiller au suivi et à la bonne fin de la procédure, et | de concrete aanhangigmaking. Hij ziet toe op de follow-up en de goede |
généralement, à prendre toutes les mesures nécessaires pour pourvoir à | afloop van de procedure en hij zorgt er meer algemeen voor dat alle |
la bonne exécution des décisions du comité de direction. | nodige maatregelen worden getroffen opdat de beslissingen van het |
directiecomité op correcte wijze ten uitvoer worden gelegd. | |
Art. 23.Le comité de direction décide, dans le respect de la loi, du |
Art. 23.Het directiecomité beslist, mits eerbied voor de wet, op |
mode de publication éventuelle de ses arrêtés, règlements, circulaires | welke wijze zijn besluiten, reglementen, circulaires en individuele |
et décisions individuelles. | beslissingen in voorkomend geval worden bekendgemaakt. |
CHAPITRE 4. - Le président du comité de direction | HOOFDSTUK 4. - De voorzitter van het directiecomité |
Art. 24.Le président du comité de direction dirige la CBFA. Il |
Art. 24.De voorzitter van het directiecomité leidt de CBFA. Hij zit |
préside le comité de direction. Il est remplacé, en cas d'empêchement, | het directiecomité voor. Als hij verhinderd is, wordt hij vervangen |
par le vice-président. | door de ondervoorzitter. |
CHAPITRE 5. - Le secrétaire général | HOOFDSTUK 5. - De secretaris-generaal |
Art. 25.Le secrétaire général est chargé de l'organisation |
Art. 25.De secretaris-generaal staat in voor de algemene |
administrative générale et de la direction administrative des services | administratieve organisatie en de administratieve leiding van de |
de la CBFA, conformément aux règles visées dans le présent règlement | diensten van de CBFA, overeenkomstig de regels vastgesteld in dit |
et sous l'autorité collégiale du comité de direction. Il coordonne, | reglement en onder het collegiaal gezag van het directiecomité. Hij |
sous l'autorité collégiale du comité de direction, la coopération de | coördineert, onder het collegiaal gezag van het directiecomité, de |
la CBFA avec d'autres institutions et organismes publics, notamment | samenwerking van de CBFA met andere openbare instellingen en |
dans le cadre du chapitre V de la loi du 2 août 2002. Il exerce les | instanties, inzonderheid in het kader van hoofdstuk V van de wet van 2 |
fonctions d'auditeur comme prévu à l'article 70, § 1er, de la loi du 2 | augustus 2002. Hij oefent de functie van auditeur uit als bedoeld in |
août 2002. | artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002. |
Art. 26.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
Art. 26.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
direction avec voix consultative. Il organise le secrétariat des | directiecomité bij met raadgevende stem. Hij organiseert het |
organes de la CBFA. | secretariaat van de organen van de CBFA. |
Art. 27.Le comité de direction met à la disposition du secrétaire |
Art. 27.Het directiecomité stelt de nodige middelen ter beschikking |
général les moyens nécessaires, que ce soit en termes de personnel, de | van de secretaris-generaal, zowel qua personeel en delegaties als qua |
délégations ou de moyens matériels, pour l'exercice des missions | materiële middelen, voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in de |
visées aux articles 25 et 26 du présent règlement. | artikelen 25 en 26 van dit reglement. |
CHAPITRE 6. - Les départements et services | HOOFDSTUK 6. - De departementen en diensten |
Art. 28.Les services de la CBFA sont organisés en départements, selon |
Art. 28.De diensten van de CBFA zijn georganiseerd in departementen, |
un organigramme proposé par le comité de direction et approuvé par le | volgens een organogram voorgesteld door het directiecomité en dat door |
conseil de surveillance. | de raad van toezicht wordt goedgekeurd. |
Art. 29.Chaque département ou service dépend hiérarchiquement du |
Art. 29.Elk departement of elke dienst staat hiërarchisch onder de |
président du comité de direction, d'un membre du comité de direction | voorzitter van het directiecomité, onder een lid van het |
ou du secrétaire général. | directiecomité of onder de secretaris-generaal. |
Art. 30.Par application de l'article 59 alinéa 2 de la loi du 2 août |
Art. 30.Ingevolge artikel 59, tweede lid van de wet van 2 augustus |
2002, la répartition de la direction opérationnelle des départements | 2002 is de operationele leiding van de departementen en diensten van |
et services de la CBFA entre les membres du comité de direction est fixée comme suit : | de CBFA als volgt uitgesplitst onder de leden van het directiecomité : |
- M. J.-P. Servais, président du comité de direction : les services du | - de heer J.-P. Servais, voorzitter van het directiecomité : de |
porte-parole, de l'audit interne et le traitement par le service | diensten van de woordvoerder, de interne audit, en de behandeling door |
juridique des matières relatives au personnel et à la gouvernance de | de juridische dienst van de materies die verband houden met het |
la CBFA, et à la BNB en tant que société cotée, ainsi que le | personeel en de governance van de CBFA en met de NBB als genoteerde |
vennootschap, alsook het. departement waaronder de diensten | |
département regroupant les services de contrôle de l'information et | gegroepeerd zijn die toezicht houden op de financiële informatie en de |
des marchés financiers; | markten; |
- M. M. Flamée, vice-président : département regroupant les services | - de heer M. Flamée, ondervoorzitter : departement waaronder de |
diensten gegroepeerd zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op | |
de contrôle prudentiel des grands groupes d'assurfinance, des banques, | de grote verzekeringsbankiergroepen, de buitenlandse banken, |
entreprises d'investissement et d'assurances étrangères, des | beleggings-ondernemingen en verzekerings-ondernemingen, de |
établissements spécialisés en clearing, custody et settlement ainsi | instellingen gespecialiseerd in clearing, custody and settlement |
que le centre d'expertise « Méthodes quantitatives »; | alsook het expertisecentrum « Kwantitatieve methodes »; |
- M. H. Becquaert : département reprenant le service de contrôle des | - de heer H. Becquaert : departement waaronder de diensten gegroepeerd |
institutions de pension, des entreprises d'assurances domestiques, de | zijn die het toezicht uitoefenen op de pensioeninstellingen, de |
la gestion collective de produits d'épargne ainsi que le centre | binnenlandse verzekeringsondernemingen, het collectief beheer van |
d'expertise « Gestion d'actifs »; | spaarproducten alsook het expertisecentrum « Activabeheer »; |
- M. R. Bonte : département regroupant les services de contrôle | - de heer R. Bonte : departement waaronder de diensten gegroepeerd |
zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de grote | |
prudentiel des grands groupes de bancassurance, des banques et | bankverzekeringsgroepen, de binnenlandse banken en |
entreprises d'investissement domestiques, des bureaux de change ainsi | beleggingsondernemingen, de wisselkantoren alsook het expertisecentrum |
que du centre d'expertise « audit informatique »; | « Informatica-audit »; |
- Mme M. De Wachter : département reprenant le service de protection | - Mevr. M. De Wachter : departement waaronder de diensten « |
des consommateurs de services financiers et le service des | bescherming van de consumenten van financiële diensten » en « |
intermédiaires; | tussenpersonen » gegroepeerd zijn; |
- Mme F. Masai : le service juridique à l'exception du traitement des | Mevr. F. Masai : juridische dienst behalve voor de behandeling van de |
matières qui relève du Président; | aan de voorzitter voorbehouden materies; |
- M. P. Praet : département de politique prudentielle « banques et | - de heer P. Praet : departement « prudentieel beleid bank- en |
assurances ». | verzekeringswezen ». |
Cette répartition des tâches individuelles, en termes de préparation, | Deze verdeling van de individuele taken die betrekking hebben op de |
de suivi, d'exécution des décisions du comité de direction et de | voorbereiding, follow-up en uitvoering van de beslissingen van het |
gestion des relations extérieures courantes dans les matières | directiecomité, alsook op het onderhouden van de courante externe |
concernées, ne porte pas atteinte à la collégialité du comité de | relaties aangaande de betrokken materies, doet geen afbreuk aan de |
direction. | collegialiteit van het directiecomité. |
Art. 31.Sur avis du secrétaire général, le comité de direction |
Art. 31.Op advies van de secretaris-generaal werft het directiecomité |
de personeelsleden aan op grond van een arbeidsovereenkomst conform de | |
engage, sous contrat de travail régi par la loi du 3 juillet 1978 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, stelt hun |
relative aux contrats de travail, le personnel, fixe ses rémunérations | bezoldiging en aanvullende voordelen vast en beslist over de arbeidsvoorwaarden. |
et avantages complémentaires et décide des conditions de travail. | Het directiecomité beslist tevens over promoties, bevorderingen en |
De même, il décide des promotions, avancements et toutes autres | alle andere aangelegenheden aangaande de tenuitvoerlegging van de |
questions touchant à l'exécution du contrat de travail des membres du | arbeidsovereenkomst van de personeelsleden. Het directiecomité past |
personnel et applique le statut des membres du personnel statutaire. | het statuut van de statutaire personeelsleden toe. |
Art. 32.Des membres du personnel de la BNB et du Fonds des Rentes |
Art. 32.Personeelsleden van de NBB en het Rentenfonds kunnen bij de |
peuvent être détachés auprès de la CBFA, et des membres du personnel | CBFA worden gedetacheerd, en personeelsleden van de CBFA kunnen bij |
de la CBFA peuvent être détachés auprès des institutions précitées, | voornoemde instellingen worden gedetacheerd, onder de voorwaarden |
dans les conditions définies par le Roi et réglées dans un protocole | bepaald door de Koning en geregeld in een protocol gesloten tussen de |
conclu entre les institutions concernées. | betrokken instellingen. |
CHAPITRE 7. - Les comptes | HOOFDSTUK 7. - De rekeningen |
Art. 33.La CBFA tient sa comptabilité et établit des comptes annuels |
Art. 33.De CBFA voert haar boekhouding en stelt een jaarrekening op |
conformément aux dispositions du chapitre Ier de la loi du 17 juillet | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk I van de wet van 17 juli |
1975 relative à la comptabilité des entreprises, de la même manière | 1975 op de boekhouding van de ondernemingen, op dezelfde wijze als de |
que les organismes publics visés à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de | openbare instellingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3°, van deze |
cette loi, sans préjudice des adaptations requises par la nature | wet, onverminderd de vereiste wijzigingen ingevolge de specifieke aard |
particulière de ses activités, de ses compétences et de son statut, | van haar activiteiten, haar bevoegdheden en haar statuut, die door de |
qui sont déterminées par le Roi sur avis de la CBFA. | Koning worden vastgesteld op advies van de CBFA. |
Le conseil de surveillance arrête sur proposition du comité de | De raad van toezicht stelt, op voorstel van het directiecomité, de |
direction les règles d'évaluation régissant l'établissement des | waarderingsregels vast voor het opmaken van de rekeningen. Deze regels |
comptes. Ces règles sont publiées de façon adéquate. | worden op passende wijze openbaar gemaakt. |
Art. 34.Le conseil de surveillance adopte le budget annuel et les |
Art. 34.De raad van toezicht keurt, op voorstel van het |
comptes annuels sur proposition du comité de direction. Il décide des | directiecomité, de jaarlijkse begroting en de jaarrekening goed. Hij |
modes de publication des comptes annuels. | beslist op welke wijzen de jaarrekening wordt openbaar gemaakt. |
Art. 35.Le contrôle des comptes de la CBFA est assuré par un ou |
Art. 35.De controle op de rekeningen van de CBFA wordt gedaan door |
plusieurs réviseurs d'entreprises, nommés pour une durée renouvelable | één of meer bedrijfsrevisoren die voor een hernieuwbare termijn van |
de trois ans par le conseil de surveillance et à condition qu'ils ne | drie jaar door de raad van toezicht worden benoemd en op voorwaarde |
soient pas inscrits sur la liste des réviseurs agréés par la CBFA et | dat ze niet zijn ingeschreven op de lijst van de door de CBFA erkende |
qu'ils ne soient pas en fonction auprès d'une entreprise soumise à son | revisoren en dat ze geen functie uitoefenen bij een onderneming die |
contrôle. | aan haar toezicht is onderworpen. |
Les réviseurs vérifient et certifient tout élément précisé par la | De revisoren controleren en certificeren elk gegeven vermeld in de |
réglementation relative à la couverture des frais de fonctionnement de | regelgeving over het dekken van de werkingskosten van de CBFA zoals |
la CBFA telle que visée à l'art. 56 de la loi du 2 août 2002. | bedoeld in artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002. |
La mission de ces réviseurs à l'égard du conseil d'entreprise ainsi | De opdracht van deze revisoren ten aanzien van de ondernemingsraad |
que la présentation, la nomination, le renouvellement, la révocation | alsook de voordracht, de benoeming, de hernieuwing, de herroeping en |
et la démission de ces réviseurs sont régis par les articles 151 à 160 | het ontslag van deze revisoren worden geregeld door de artikelen 151 |
du Code des sociétés et par les dispositions arrêtées en application | tot 160 van het Wetboek van vennootschappen en door de bepalingen |
de l'article 164 du même Code. | vastgesteld met toepassing van artikel 164 van hetzelfde Wetboek. |
Le conseil peut entendre le (les) réviseur(s). | De raad kan de revisor(en) horen. |
Art. 36.Le secrétaire général est responsable des propositions de |
Art. 36.De secretaris-generaal is verantwoordelijk voor het voorstel |
budget annuel et de comptes annuels. Il soumet le projet de comptes | voor de jaarlijkse begroting en voor de ontwerpjaarrekening. De |
annuels au comité de direction au plus tard dans les trois mois | ontwerpjaarrekening legt hij uiterlijk binnen drie maanden na |
afsluiting van het boekjaar voor aan het directiecomité. Hij stelt het | |
suivant la clôture de l'exercice. Il tient le comité de direction | directiecomité geregeld op de hoogte van het rekeningverloop van de |
régulièrement informé de l'évolution des comptes de la CBFA. En | CBFA. Halverwege het boekjaar legt hij meer bepaald de stand voor van |
particulier, il communique à mi-exercice un état de la réalisation du | de begrotingsrealisatie voor het verstreken semester, alsmede de |
budget pour le semestre écoulé et des prévisions pour le semestre à venir. | vooruitzichten voor het komende semester. |
CHAPITRE 8. - Rapport annuel | HOOFDSTUK 8. - Het jaarverslag |
Art. 37.Le conseil de surveillance approuve le rapport annuel de la |
Art. 37.De raad van toezicht keurt het jaarverslag van de CBFA goed |
CBFA, sur proposition du comité de direction, conformément à l'article | dat hem is voorgelegd door het directiecomité conform artikel 48, § 1, |
48, § 1er, 4° de la loi du 2 août 2002. La portée de cette approbation | 4° van de wet van 2 augustus 2002, met dien verstande dat deze |
doit être comprise comme n'emportant pas un jugement sur les matières | goedkeuring geen beoordeling inhoudt van de aangelegenheden die niet |
qui ne relèvent pas des compétences du conseil de surveillance, telles | tot zijn bevoegdheden behoren als vastgelegd in artikel 48, § 1 van de |
que celles-ci sont définies par l'article 48, § 1er, de la loi du 2 août 2002. | wet van 2 augustus 2002. |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur et disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding en opheffingsbepaling |
Art. 38.Le présent règlement entre en vigueur à la date de |
Art. 38.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking |
publication de l'arrêté royal qui l'approuve. | van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan. |
Art. 39.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Art. 39.Het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
financière et des assurances du 13 octobre 2004 est abrogé à la date | Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 wordt opgeheven op de |
d'entrée en vigueur du présent règlement. | datum van inwerkingtreding van het onderhavige reglement. |
Bruxelles, le 31 mai 2007. | Brussel, 31 mei 2007. |
Le Président du conseil de surveillance, | De Voorzitter van de raad van toezicht, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |