Arrêté royal fixant les modalités de décompte relatives à la réduction forfaitaire flamande de l'impôt des personnes physiques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de afrekeningsmodaliteiten inzake de Vlaamse forfaitaire vermindering in de personenbelasting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 7 JUIN 2007. - Arrêté royal fixant les modalités de décompte relatives à la réduction forfaitaire flamande de l'impôt des personnes physiques RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de afrekeningsmodaliteiten inzake de Vlaamse forfaitaire vermindering in de personenbelasting VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij U aan Uwe majesteit ter ondertekening voorleggen |
Majesté a pour but d'exécuter la décision du Comité de concertation | heeft als oogmerk de uitvoering van de beslissing van het |
Gouvernement fédéral - Gouvernements des Communautés et des Régions du | Overlegcomité « Federale Regering -Gemeenschaps- en Gewestregeringen » |
25 avril 2007 relative à la réduction forfaitaire flamande de l'impôt | van 25 april 2007 inzake de compensatie van de Vlaamse forfaitaire |
des personnes physiques. | vermindering in de personenbelasting. |
Le Gouvernement flamand a institué la réduction par décret du 30 juin | De Vlaamse regering heeft die vermindering ingevoerd bij decreet van |
2006 instaurant une réduction forfaitaire de l'impôt des personnes | 30 juni 2006 houdende de invoering van een forfaitaire vermindering in |
physiques (Moniteur belge du 26 septembre 2006). A la requête de la | de personenbelasting (Belgisch Staatsblad van 26 september 2006). Deze |
Région flamande, cette réduction est, en outre, immédiatement portée | vermindering wordt op verzoek van het Vlaams Gewest bovendien reeds |
en compte dans le précompte professionnel. | onmiddellijk verrekend in de bedrijfsvoorheffing. |
En exécution de l'article 9, § 1er, alinéa 5, de la loi spéciale du 16 | In uitvoering van artikel 9, § 1, vijfde lid, van de bijzondere wet |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, | van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen |
les modalités de décompte de l'application des réductions et des | en de gewesten, moeten de afrekeningsmodaliteiten van de toepassing |
augmentations générales d'impôts, des centimes additionnels et des | van algemene belastingverminderingen en -vermeerderingen, opcentiemen |
réductions d'impôt sont réglées par un arrêté royal délibéré en | en kortingen, na voorafgaandelijk overleg met de gewestregeringen, bij |
Conseil des Ministres après concertation préalable avec les | een koninklijk besluit worden vastgesteld na overleg in de |
gouvernements de région. Le présent projet d'arrêté règle ces | Ministerraad. Het onderhavige ontwerp van besluit regelt deze |
modalités. | modaliteiten. |
Le décompte se déroulera, pendant toute la période au cours de | De afrekening zal gedurende de ganse periode dat ze van kracht is, op |
laquelle il est de vigueur, de la manière suivante : | de volgende manier gebeuren : |
1. au cours de l'année du paiement ou de l'attribution des | 1. tijdens het jaar van uitbetaling of toekenning van bezoldigingen |
rémunérations sur lesquelles la réduction forfaitaire du précompte | waarop de forfaitaire vermindering van de bedrijfsvoorheffing is |
professionnel est appliquée, la Région flamande verse à titre | toegepast, wordt in de loop van de maand september door het Vlaams |
d'acompte, dans le courant du mois de septembre, un montant arrêté | Gewest een voor dat jaar vastgesteld bedrag als voorschot gestort; |
pour l'année en cause; | |
2. dans le courant du mois de septembre de la deuxième année qui suit | 2. in de loop van de maand september van het tweede jaar volgend op |
l'année du versement de l'acompte, un décompte provisoire est dressé | het jaar van de storting van het voorschot, wordt een voorlopige |
qui prend en compte les enrôlements relatifs à l'impôt des personnes | afrekening gemaakt die rekening houdt met de inkohieringen inzake |
physiques effectués au cours du délai ordinaire d'imposition qui | personenbelasting die tijdens de gewone aanslagtermijn, die verstrijkt |
expire le 30 juin de l'année qui suit l'exercice d'imposition. Selon | op 30 juni van het jaar volgend op het aanslagjaar, zijn uitgevoerd. |
le cas, la Région flamande devra encore verser un montant | Naargelang het geval zal het Vlaams Gewest nog een bijkomend bedrag |
supplémentaire ou l'Etat fédéral devra rembourser une partie de | moeten storten of zal de Federale Staat een deel van het voorschot |
l'acompte ; | moeten terugstorten; |
3. dans le courant du mois de janvier de la quatrième année qui suit | 3. in de loop van de maand januari van het vierde jaar volgend op het |
l'année du versement de l'acompte, un décompte définitif est dressé | jaar van de storting van het voorschot wordt de definitieve afrekening |
qui prend en compte les enrôlements relatifs à l'impôt des personnes | gemaakt die rekening houdt met de inkohieringen inzake |
physiques effectués au cours du délai extraordinaire d'imposition, qui | personenbelasting die tijdens de bijzondere aanslagtermijn, die |
expire le 31 décembre de la deuxième année qui suit l'exercice | verstrijkt op 31 december van het tweede jaar volgend op het |
d'imposition. Selon le cas, la Région flamande devra encore verser un | aanslagjaar, zijn uitgevoerd. Naargelang het geval zal het Vlaams |
montant supplémentaire ou l'Etat fédéral devra rembourser une partie | Gewest nog een bijkomend bedrag moeten storten of zal de Federale |
du décompte provisoire. | |
Ces paiements sont productifs d'intérêts suivant les critères retenus | Staat een deel van voorlopige eindafrekening moeten terugstorten. |
à l'article 4 du présent arrêté. La méthode de calcul des intérêts est basée sur le calcul des intérêts repris dans l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région flamande relatif à la réduction de l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2001, conclu à l'occasion du décret du 22 décembre 2000 portant octroi d'une de réduction l'impôt sur les revenus. De part la spécificité et la complexité de la méthode de calcul des | Op die betalingen zijn interesten verschuldigd volgens de in artikel 4 van dit besluit vastgelegde criteria. De berekeningswijze van de interesten is gebaseerd op de interestberekening die werd opgenomen in het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en het Vlaams Gewest inzake de korting op de personenbelasting voor het aanslagjaar 2001 dat naar aanleiding van het decreet van 22 december 2000 houdende toekenning van een korting op de personenbelasting werd afgesloten. Omwille van de specificiteit en de complexiteit van de berekeningswijze van de interesten, de reeds bereikte overeenstemming |
intérêts, l'accord déjà conclu en ce qui concerne cette méthode de | met betrekking tot deze berekeningswijze inzake de procedure gevolgd |
calcul relatif à la procédure poursuivie pour l'octroi de la réduction | voor het toekennen van de bovenvermelde korting, alsook met het oog op |
précitée, ainsi qu'en vue de la conformité, il a été opté pour calquer, sans rien y changer, les dispositions relatives au calcul des intérêts contenues dans l'accord de coopération mentionné ci-avant. Dès lors que la sécurité juridique est déjà assurée par la mention, dans le projet d'arrêté royal, des services de l'autorité fédérale et de la Région flamande compétents pour le paiement des montants dus et du calcul des intérêts, et qui, le cas échéant, peuvent fournir des informations complémentaires, l'autorité fédérale estime que l'avis du Conseil d'Etat relatif à ces dispositions ne doit pas être suivi. En ce qui concerne l'application du précompte mobilier, il est vrai | conformiteit, werd er voor geopteerd om de bepalingen inzake interestberekening uit het bovenvermelde samenwerkingsakkoord ongewijzigd over te nemen. Daar de rechtszekerheid reeds wordt gewaarborgd door de vermelding in het koninklijk besluit in ontwerp van de diensten van de Federale Overheid en het Vlaams Gewest bevoegd voor de uitbetaling van de verschuldigde bedragen en de interestberekening die hierover desgevallend bijkomend uitleg kunnen verschaffen, meent de Federale Overheid dat het advies van de Raad van State in verband met deze bepalingen niet moet worden gevolgd. Wat de toepassing van roerende voorheffing betreft, is het zo dat |
que les intérêts pour paiement tardif (intérêts moratoires) ne tombent | interesten wegens te late betaling (moratoire interesten) niet vallen |
pas sous les revenus visés à l'article 17 du Code des impôts sur les | onder de in artikel 17 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
revenus; les intérêts moratoires ne constituent pas un enrichissement | 1992 bedoelde inkomsten; moratoire interesten zijn geen verrijking, |
mais une indemnisation : ils forment en réalité un capital distinct | maar een schadevergoeding : in werkelijkheid maken zij een |
(Cass., 3 novembre 1930, Pas., 1930, I, 350, Cass., 9 décembre 1971, | afzonderlijk kapitaal uit (Cass., 3 november 1930, Pas., 1930, I, 350, |
A.C., 1972, (354), 356). Par ailleurs, ils ne découlent également pas | vgl. Cass., 9 december 1971, A.C., 1972, (354), 356). Zij komen |
du placement d'un capital (Cass., 7 novembre 1967, A.C., 1968, 352). | trouwens ook niet voort uit de inzet van een kapitaal (vgl. Cass., 7 |
Par conséquent, le précompte mobilier n'est pas dû. | november 1967, A. C., 1968, 352). Er is derhalve geen roerende |
voorheffing verschuldigd. | |
Le passage y relatif dans le projet a été supprimé conformément à | De passage die daarop betrekking had in het ontwerp, is op advies van |
l'avis du Conseil d'Etat. | de Raad van State geschrapt. |
Pour le surplus, toutes les remarques du Conseil d'Etat ont été | Voor het overige zijn alle opmerkingen van de Raad van State gevolgd |
suivies à l'exception de la remarque relative à l'article 6. Sur ce | met uitzondering van de opmerking bij artikel 6. In dat verband wordt |
plan, il y a lieu de tenir compte de la situation actuelle et non | gemeend dat moet worden rekening gehouden met de huidige toestand en |
d'une possibilité de modification de la situation dans le futur. | niet met een mogelijke gewijzigde toestand in de toekomst. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 43.007/2 DU 30 MAI 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 43.007/2 VAN 30 MEI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD |
D'ETAT | VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 3 mei 2007 |
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 3 mai 2007, | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een |
d'arrêté royal "fixant les modalités de décompte relatives à la | ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de |
réduction forfaitaire flamande de l'impôt des personnes physiques", a | afrekeningsmodaliteiten inzake de Vlaamse forfaitaire vermindering in |
donné l'avis suivant : | de personenbelasting", heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, les mots "notamment les articles 6, § 2, 4° [lire : | 1. In het eerste lid moeten de woorden "inzonderheid de artikelen 6, § |
6, § 2, alinéa 1er, 4°] et 9, § 1er, alinéa 5" doivent être remplacés | 2, 4° [lees: 6, § 2, eerste lid, 4°] en 9, § 1, vijfde lid" vervangen |
par les mots "notamment l'article 9, § 1er, alinéa 5, remplacé par la | worden door de woorden "inzonderheid op artikel 9, § 1, vijfde lid, |
loi spéciale du 13 juillet 2001 ". | vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 ". |
L'article 6, § 2, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier | Artikel 6, § 2, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 16 januari |
1989 relative au financement des Communautés et des Régions n'attribue | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten |
en effet aucune compétence au Roi. | verleent immers geen enkele bevoegdheid aan de Koning. |
2. L'alinéa 2 doit être omis. | 2. Het tweede lid moet vervallen. |
3. Après la mention des accords des Gouvernements régionaux, il y a | 3. Na de opgaaf van de akkoordbevindingen van de gewestregeringen moet |
lieu de mentionner la décision du Comité de concertation du 25 avril | de beslissing van het Overlegcomité d.d. 25 april 2007 worden vermeld, |
2007 qui clôture la concertation prescrite par l'article 9, § 1er, | die het overleg afsluit dat is voorgeschreven bij artikel 9, § 1, |
alinéa 5, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | vijfde lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financement des Communautés et des Régions. | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
4. Dans le proposant, il faut écrire : | 4. In het voordrachtformulier schrijve men : |
- dans la version française: "qui en ont délibéré" plutôt que "qui ont délibéré". | |
- dans la version néerlandaise : "... en op het advies van Onze in | - in de Nederlandse versie: "... en op het advies van Onze in Raad |
Raad vergaderde Ministers". | vergaderde Ministers,". |
- in de Franse versie: "qui en ont délibéré" in plaats van "qui'ont | |
Dispositif | délibéré". |
Article 1er | Dispositief |
1. Dans le texte français, il y a lieu de mentionner le numéro de | Artikel 1 1. In de Franse tekst moet het rekeningnummer worden vermeld waarop |
compte sur lequel le versement doit être effectué. | het bedrag moet worden gestort. |
La même observation vaut pour l'article 2, § 2, et l'article 3, § 2. | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 2, § 2, en voor artikel 3, § 2. |
2. La finale de l'alinéa 1er doit être rédigée comme suit : | 2. Aan het eind van het eerste lid moet worden geschreven : |
« [..] pour compenser la réduction forfaitaire flamande du précompte | « [...] ter compensatie van de Vlaamse forfaitaire vermindering van de |
professionnel instituée par l'arrêté royal du 18 décembre 2006 | bedrijfsvoorheffing ingesteld bij het koninklijk besluit van 18 |
december 2006 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de | |
modifiant, en matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92 et | bedrijfsvoorheffing en tot invoering van de Vlaamse forfaitaire |
instaurant la réduction forfaitaire flamande du précompte | vermindering van de bedrijfsvoorheffing. in zoverre de |
professionnel, dans la mesure où le précompte professionnel est dû sur | bedrijfsvoorheffing verschuldigd is op de inkomsten betaald of |
les revenus payés ou attribués pendant l'année 2007 ». | toegekend tijdens het jaar 2007 ». |
3. L'alinéa 2 doit être omis car il se borne à reproduire une règle | 3. Het tweede lid moet vervallen, daar het zich ertoe beperkt een |
qui figure déjà à l'article 9, § 1er, alinéa 5, de la loi spéciale du | regel over te nemen die reeds voorkomt in artikel 9, § 1, vijfde lid, |
16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des | van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
Régions. | van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
Article 2 | Artikel 2 |
Au paragraphe 1er, les mots "en matière d'impôt des personnes | In paragraaf 1 moeten de woorden "inzake personenbelasting," |
physiques" doivent être supprimés car l'article 359 du Code des impôts | vervallen, daar artikel 359 van het Wetboek van de |
sur les revenus (ci-après CIR) ne fixe pas de délai particulier en | inkomstenbelastingen (hierna WIB genoemd) geen bijzondere termijn |
matière d'impôt des personnes physiques. En outre, dans la version | vastlegt op het stuk van de personenbelasting. In de huidige versie |
actuelle de l'avant-projet, les termes "fixé à l'article 359 du CIR" | van het voorontwerp verwijzen de woorden "bepaald in artikel 359 van |
ne se rapportent pas à "délai d'imposition", mais à "impôt des | het WIB" overigens niet naar "de aanslagtermijn", maar naar |
personnes physiques ". | "personenbelasting". |
La même observation vaut pour l'article 3, § 1er, car l'article 354 du | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 3, § 1, daar artikel 354 van het |
CIR auquel ce paragraphe se réfère ne fixe pas non plus de délai | WIB, waarnaar deze paragraaf verwijst, evenmin een bijzondere termijn |
particulier en matière d'impôt des personnes physiques. | vastlegt op het stuk van de personenbelasting. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Au paragraphe 1er, le mode de calcul des intérêts sur les montants | 1. In paragraaf 1 is de wijze van berekenen van de interesten op de |
restant dus n'est pas compréhensible pour les non-spécialistes. | nog verschuldigde bedragen onbegrijpelijk voor niet-specialisten. |
Il n'est de surcroît pas possible de déterminer, à la seule lecture du | Bovendien is het onmogelijk om op basis van de loutere lezing van de |
texte en projet, ce qu'est "le taux d'intérêt marginal publié sur la | ontwerptekst te bepalen wat de woorden "marginale rentevoet van de ECB |
page Reuters ECBOI (marginal rate ou allotment) diminué d'une marge de | zoals gepubliceerd op Reuters-pagina ECBO1 (marginal rate of |
25 bp". | allotment), verminderd met een marge van 25bp" betekenen. |
Le texte en projet devrait être précisé sur ce point et la pérennité | De ontwerptekst moet worden verduidelijkt op dat punt en een blijvende |
de l'accès aux données auxquelles il sera éventuellement renvoyé doit | toegang tot de gegevens waarnaar eventueel wordt verwezen moet |
être garantie pour que la sécurité juridique soit assurée à l'autorité | gegarandeerd worden opdat de federale overheid en de gewesten, die de |
fédérale et aux régions, qui sont les seuls destinataires de l'arrêté | enige adressaten zijn van het ontwerpbesluit, rechtszekerheid kunnen |
en projet, et pour permettre au juge de trancher les éventuels litiges | genieten en opdat de rechter eventuele geschillen kan beslechten die |
qui lui seraient soumis en la matière. | hem in dit verband worden voorgelegd. |
2. Le paragraphe 3 prévoit que les intérêts visés par le projet sont | 2. Paragraaf 3 bepaalt dat de in het ontwerp bedoelde interesten |
"exemptés du précompte mobilier". | "[...] vrijgesteld (zijn) van roerende voorheffing". |
Dès lors qu'aucune disposition du CIR ne soumet de tels intérêts au | Aangezien geen enkele bepaling van het WIB voorschrijft dat op zulke |
interesten roerende voorheffing verschuldigd is, is er geen grond om | |
précompte mobilier, il n'y a pas lieu de prévoir, dans le texte en | in de ontwerptekst voor te schrijven dat deze interesten ervan |
projet, que ceux-ci en sont exemptés. | vrijgesteld zijn. |
Le paragraphe 3 doit, par conséquent, être omis. | Paragraaf 3 moet dan ook vervallen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Comme le Ministre des Finances n'a pas vocation à toujours être | Aangezien de Minister van Financiën niet altijd tevens Vice-Eerste |
Vice-Premier Ministre, mieux vaut écrire "Notre ministre qui a les | Minister zal zijn, zou het beter zijn te schrijven: "Onze minister |
finances dans ses attributions... (la suite comme au projet)". | bevoegd voor Financiën... (voorts zoals in het ontwerp)". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre, | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter, |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
MM. J. Kirkpatrick et G. Keutgen, assesseurs de la section de | De heren J. Kirkpatrick en G. Keutgen, assessoren van de afdeling |
législation, | wetgeving, |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht de door de heer P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
7 JUIN 2007. - Arrêté royal fixant les modalités de décompte relatives | 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
à la réduction forfaitaire flamande de l'impôt des personnes physiques | afrekeningsmodaliteiten inzake de Vlaamse forfaitaire vermindering in |
(1) | de personenbelasting (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, inzonderheid op | |
Communautés et des Régions, notamment l'article 9, § 1er, alinéa 5, | artikel 9, § 1, vijfde lid, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001 ; | Gelet op het akkoord van de regering van het Waalse Gewest gegeven op |
Vu l'accord du gouvernement de la Région wallonne donné le 19 avril | 19 april 2007; |
2007; Vu l'accord du gouvernement de la Région Bruxelles Capitale donné le | Gelet op het akkoord van de regering van de het Brussels |
19 avril 2007; | Hoofdstedelijk Gewest gegeven op 19 april 2007; |
Vu l'accord du gouvernement de la Région flamande donné le 20 avril 2007; | Gelet op het akkoord van de regering van het Vlaamse Gewest gegeven op 20 april 2007; |
Vu la décision du Comité de concertation « Gouvernement fédéral - | Gelet op de beslissing van het Overlegcomité « Federale Regering - |
Gouvernements des Communautés et des Régions » du 25 avril 2007 ; | Gemeenschaps- en Gewestregeringen » van 25 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 26 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget donné le 27 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Vu l'avis n° 43.007/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 mai 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.007/2 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Région flamande verse dans le courant du mois de |
Artikel 1.Het Vlaams Gewest stort in de loop van de maand september |
septembre de chaque année sur le numéro de compte 679-2004058-38 du | van elk jaar op rekeningnummer 679-2004058-38 van de dienst « Diverse |
service « Diverse Ontvangsten van de Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 | Ontvangsten van de Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 Brussel, met |
Brussel, avec mention des mots « Vlaamse forfaitaire vermindering in | vermelding van de woorden « Vlaamse forfaitaire vermindering in de |
de personenbelasting », le montant fixé pour cette année pour | personenbelasting », het voor dat jaar vastgestelde bedrag ter |
compenser la réduction forfaitaire flamande du précompte | compensatie van de Vlaamse forfaitaire vermindering van de |
professionnel, dans la mesure où le précompte professionnel est dû sur | bedrijfsvoorheffing, voor zover de bedrijfsvoorheffing verschuldigd is |
les revenus payés ou attribués pendant la même année. | op de tijdens hetzelfde jaar betaalde of toegekende inkomsten. |
Pour compenser la réduction forfaitaire flamande du précompte | Ter compensatie van de Vlaamse forfaitaire vermindering van de |
professionnel instituée par l'arrêté royal du 18 décembre 2006 | bedrijfsvoorheffing ingevoerd door het koninklijk besluit van 18 |
december 2006 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de | |
modifiant, en matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92 et | bedrijfsvoorheffing en tot invoering van de Vlaamse forfaitaire |
instaurant la réduction forfaitaire flamande du précompte | vermindering van de bedrijfsvoorheffing en voor zover de |
professionnel et dans la mesure où le précompte professionnel est dû | bedrijfsvoorheffing verschuldigd is op de tijdens het jaar 2007 |
sur les revenus payés ou attribués pendant l'année 2007, la Région | betaalde of toegekende inkomsten, stort het Vlaams Gewest op 25 |
flamande verse le 25 septembre 2007 un montant de 114.580.000 euro. | september 2007 een bedrag van 114.580.000 euro. |
Art. 2.§ 1er. Dans le courant du mois de septembre de la deuxième |
Art. 2.§ 1. In de loop van de maand september van het tweede jaar |
année qui suit l'année du versement visé à l'article 1er, le Service | volgend op het jaar van de storting als bepaald in artikel 1, maakt de |
Federale Overheidsdienst Financiën een voorlopige afrekening over aan | |
public fédéral Finances transmet à la Région flamande un décompte | het Vlaamse Gewest betreffende het totale bedrag van de verminderingen |
provisoire relatif au montant total des réductions calculé jusqu'au | berekend tot aan het einde van de aanslagtermijn bepaald in artikel |
terme du délai d'imposition visé à l'article 359 du Code des impôts | 359 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, waarvoor de |
sur les revenus 1992, pour lequel le versement visé à l'article 1er | storting als bedoeld in artikel 1 wordt verricht. |
est effectué. § 2. Lorsque le décompte provisoire visé au § 1er est supérieur au | § 2. Indien de voorlopige afrekening bedoeld in § 1 hoger is dan het |
gestorte bedrag bedoeld in artikel 1, stort het Vlaams Gewest op het | |
montant versé visé à l'article 1er, la Région flamande verse, à la fin | einde van de maand oktober van het tweede jaar volgend op het jaar van |
du mois d'octobre de la deuxième année qui suit l'année du versement | de storting als bepaald in artikel 1, het nog verschuldigde bedrag, |
visé à l'article 1er, le montant restant dû, augmenté des intérêts dus | vermeerderd met de overeenkomstig artikel 4 verschuldigde interesten, |
conformément à l'article 4, sur le numéro de compte 679-2004058-38 du | op rekeningnummer 679-2004058-38 van de dienst « Diverse Ontvangsten |
service « Diverse Ontvangsten van de Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 | van de Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 Brussel, met vermelding van de |
Brussel, avec mention des mots « Vlaamse forfaitaire vermindering in | woorden « Vlaamse forfaitaire vermindering in de personenbelasting ». |
de personenbelasting ». | § 3. Indien de voorlopige afrekening bedoeld in § 1 lager is dan het |
§ 3. Lorsque le décompte provisoire visé au § 1er est inférieur au | gestorte bedrag bedoeld in artikel 1, stort de Federale |
montant versé visé à l'article 1er, le Service public fédéral Finances | Overheidsdienst Financiën op het einde van de maand oktober van het |
verse, à la fin du mois d'octobre de la deuxième année qui suit | tweede jaar volgend op het jaar van de storting als bepaald in artikel |
l'année du versement visé à l'article 1er, le montant trop-perçu, | 1, het teveel ontvangen bedrag, vermeerderd met de overeenkomstig |
augmenté des intérêts dus conformément à l'article 4, sur le numéro de | artikel 4 verschuldigde interesten, op rekeningnummer 091-2202001-33 |
compte 091-2202001-33 du Departement Financiën en Begroting van de | van het Departement Financiën en Begroting van de Vlaamse Overheid, |
Vlaamse Overheid, avec mention des mots « Vlaamse forfaitaire | met vermelding van de woorden « Vlaamse forfaitaire vermindering in de |
vermindering in de personenbelasting ». | personenbelasting ». |
Art. 3.§ 1er. Dans le courant du mois de janvier de la quatrième |
Art. 3.§ 1. In de loop van de maand januari van het vierde jaar |
année qui suit l'année du versement visé à l'article 1er, le Service | volgend op het jaar van de storting als bepaald in artikel 1, maakt de |
public fédéral Finances transmet à la Région flamande un décompte | Federale Overheidsdienst Financiën een definitieve afrekening over aan |
définitif relatif au montant total des réductions calculé jusqu'au | het Vlaamse Gewest betreffende het totale bedrag van de verminderingen |
terme du délai d'imposition visé à l'article 354, alinéa premier, du | berekend tot aan het einde van de aanslagtermijn bepaald in artikel |
Code des impôts sur les revenus 1992, pour lequel le versement visé à | 354, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
l'article 1er est effectué. | waarvoor de storting als bedoeld in artikel 1 wordt verricht. |
§ 2. Lorsque le décompte définitif visé au § 1er est supérieur au | § 2. Indien de definitieve afrekening bedoeld in § 1 hoger is dan de |
décompte provisoire visé à l'article 2, § 1er, la Région flamande | voorlopige afrekening bedoeld in artikel 2, § 1, stort het Vlaams |
verse, à la fin du mois de février de la quatrième année qui suit | Gewest op het einde van de maand februari van het vierde jaar volgend |
l'année du versement visé à l'article 1er, le montant restant dû, | op het jaar van de storting als bepaald in artikel 1, het nog |
augmenté des intérêts dus conformément à l'article 4, sur le numéro de | verschuldigd bedrag, vermeerderd met de overeenkomstig artikel 4 |
compte 679-2004058-38 du service « Diverse Ontvangsten van de | verschuldigde interesten, op rekeningnummer 679-2004058-38 van de |
Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 Brussel, avec mention des mots « | dienst « Diverse Ontvangsten van de Thesaurie », Kunstlaan 30, 1040 |
Vlaamse forfaitaire vermindering in de personenbelasting ». | Brussel, met vermelding van de woorden « Vlaamse forfaitaire vermindering in de personenbelasting ». |
§ 3. Lorsque le décompte définitif visé au § 1er est inférieur au | § 3. Indien de definitieve afrekening bedoeld in § 1 lager is dan de |
décompte provisoire visé à l'article 2, § 1er, le Service public | voorlopige afrekening bedoeld in artikel 2, § 1, stort de Federale |
fédéral Finances verse, à la fin du mois de février de la quatrième | Overheidsdienst Financiën op het einde van de maand februari van het |
vierde jaar volgend op het jaar van de storting als bepaald in artikel | |
année qui suit l'année du versement visé à l'article 1er, le montant | 1, het teveel ontvangen bedrag, vermeerderd met de overeenkomstig |
trop-perçu, augmenté des intérêts dus conformément à l'article 4, sur | artikel 4 verschuldigde interesten, op rekeningnummer 091-2202001-33 |
le numéro de compte 091-2202001-33 du Departement Financiën en | van het Departement Financiën en Begroting van de Vlaamse Overheid, |
Begroting van de Vlaamse Overheid, avec mention des mots « Vlaamse | met vermelding van de woorden « Vlaamse forfaitaire vermindering in de |
forfaitaire vermindering in de personenbelasting ». | personenbelasting ». |
Art. 4.§ 1er. Les intérêts sur le montant encore dû par la Région |
Art. 4.§ 1. De interesten op het nog door het Vlaams Gewest |
flamande visé à l'article 2, § 2 ou à l'article 3, § 2, ou le cas | verschuldigde bedrag bedoeld in artikel 2, § 2 of in artikel 3, § 2, |
of in voorkomend geval op het nog door de Federale Overheidsdienst | |
échéant sur le montant visé à l'article 2, § 3 ou à l'article 3, § 3, | Financiën terug te storten bedrag bedoeld in artikel 2, § 3 of in |
encore à rembourser par le Service public fédéral Finances, sont | artikel 3, § 3, worden berekend per kalendermaand op basis van het |
calculés par mois calendrier selon la moyenne arithmétique de la | rekenkundig gemiddelde van de wekelijkse notering gedurende de |
cotation hebdomadaire durant le mois concerné du taux d'intérêt | betrokken kalendermaand van de marginale rentevoet van de ECB zoals |
marginal comme publié sur la page Reuters ECB01 (marginal rate ou | gepubliceerd op Reuters-pagina ECB01 (marginal rate of allotment), |
allotment) diminué d'une marge de 25bp. | verminderd met een marge van 25bp. |
§ 2. Les intérêts visés au § 1er sont calculés à partir du mois qui | § 2. De interesten bedoeld in § 1 worden berekend vanaf de maand |
suit le mois du versement visé à l'article 1er, jusqu'à la fin du mois | volgend op de maand van de storting als bepaald in artikel 1, tot op |
au cours duquel le paiement visé à l'article 2, § 2 ou § 3, et à | het einde van de maand waarin de betaling bedoeld in artikel 2, § 2 of |
l'article 3, § 2 ou § 3, est effectué. | § 3, en in artikel 3, § 2 of § 3, plaats vindt. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à l'égard de la réduction |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op de Vlaamse forfaitaire |
forfaitaire flamande de l'impôt des personnes physiques visée par le | vermindering in de personenbelasting die bedoeld wordt in het decreet |
décret du 30 juin 2006 instaurant une réduction forfaitaire de l'impôt | van 30 juni 2006 houdende de invoering van een forfaitaire |
des personnes physiques. | vermindering in de personenbelasting. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions, Moniteur belge du 17 janvier 1989. | Gemeenschappen en de Gewesten, Belgisch Staatsblad van 17 januari |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | 1989. Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |