Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 7 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede
par la loi du 22 juillet 1993; lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd
régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, bij de wet van 12 december 1997, inzonderheid op artikel 21, § 1;
notamment l'article 21, § 1er;
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling
certains organismes d'intérêt public, notamment les articles van het statuut van het personeel van sommige instellingen van
openbaar nut, inzonderheid op de artikelen 33quinquies en 33sexies,
33quinquies et 33sexies, remplacés par l'arrêté royal du 5 juin 2004, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004, en op artikel
et l'article 33septies, inséré par l'arrêté royal du 5 juin 2004; 33septies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 février 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
februari 2007;
Vu le protocole n° 586 du 22 mars 2007 du Comité des services publics Gelet op het protocol nr. 586 van 22 maart 2007 van het Comité voor de
fédéraux, communautaires et régionaux; federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu l'avis 42.746/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en Gelet op advies 42.746/3 van de Raad van State, gegeven op 24 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 33quinquies de l'arrêté royal du 8 janvier 1973

Artikel 1.Artikel 33quinquies van het koninklijk besluit van 8

januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, sommige instellingen van openbaar nut, vervangen bij het koninklijk
remplacé par l'arrêté royal du 5 juin 2004, est remplacé par la besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt :
disposition suivante : «

Art. 33quinquies.L'article 22, § 1er, doit se lire comme suit :

«

Art. 33quinquies.Artikel 22, § 1, dient als volgt te worden gelezen :

« § 1er. L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un recours « § 1. De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep instellen
contre la première mention « insuffisant », dans les quinze jours tegen de tweede vermelding « onvoldoende », binnen de vijftien
calendrier qui en suivent la notification par un envoi recommandé, kalenderdagen na betekening per aangetekende brief ervan, bij :
auprès de : - la chambre de recours instituée pour l'ensemble des institutions - de raad van beroep voor alle openbare instellingen van sociale
publiques de sécurité sociale, zekerheid,
- la chambre de recours instituée pour l'ensemble des organismes - de raad van beroep voor alle instellingen van openbaar nut,
d'intérêt public, selon qu'il relève de l'une de ces institutions ou de l'un de ces naargelang hij behoort tot één van deze openbare instellingen of tot
organismes. één van deze instellingen.
Le recours est suspensif. ». » Het beroep is opschortend. ». »

Art. 2.L'article 33sexies du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 2.Artikel 33sexies van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 5 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 33sexies.L'article 23 doit se lire comme suit :

«

Art. 33sexies.Artikel 23 dient als volgt te worden gelezen :

«

Art. 23.L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un

«

Art. 23.De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep

recours contre la seconde mention « insuffisant » dans les quinze instellen tegen de tweede vermelding « onvoldoende » bij de in artikel
jours calendrier qui en suivent la notification par un envoi
recommandé, auprès de la chambre de recours visée à l'article 22 dont 22 bedoelde raad van beroep waarvan hij afhangt, binnen de vijftien
il relève. Le recours est suspensif. ». » kalenderdagen na betekening per aangetekende brief ervan. Het beroep is opschortend. ». »

Art. 3.L'article 33septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 3.Artikel 33septies van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 5 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 33septies.L'article 24 doit se lire comme suit :

«

Art. 33septies.Artikel 24 dient als volgt te worden gelezen :

«

Art. 24.§ 1er. Les chambres de recours visées aux articles 22 et 23

«

Art. 24.§ 1. In de in artikelen 22 en 23 bedoelde raden van beroep

comprennent autant de sections qu'il y a de rôles ou de régimes zijn er zoveel afdelingen als er taalrollen of stelsels zijn voor de
linguistiques parmi les agents susceptibles de demander à être ambtenaren die kunnen vragen om door hen te worden gehoord.
entendus par elles.
§ 2. La chambre de recours instituée pour l'ensemble des institutions § 2. De raad van beroep voor alle openbare instellingen van sociale
publiques de sécurité sociale se compose : zekerheid is samengesteld uit :
1° d'un président, agent nommé à titre définitif dans la classe A4 au 1° een voorzitter, vastbenoemd ambtenaar in ten minste de klasse A4
moins d'une des institutions précitées, désigné par les fonctionnaires van een van de bovenvermelde instellingen, aangewezen door de in
dirigeants réunis en collège; college vergaderde leidende ambtenaren;
2° par section, d'assesseurs choisis parmi les agents nommés à titre 2° per afdeling, assessoren gekozen uit de vastbenoemde ambtenaren van
définitif des institutions précitées ainsi que des organismes de bovenvermelde instellingen alsook van de instellingen van openbaar
d'intérêt public soumis au présent arrêté pour ce qui concerne les nut onderworpen aan dit besluit voor wat betreft de assessoren die
assesseurs désignés par les organisations syndicales; door de vakorganisaties aangewezen zijn;
3° par section, d'un greffier-rapporteur désigné par les 3° per afdeling, een griffier-rapporteur, aangewezen door de in
fonctionnaires dirigeants réunis en collège; college vergaderde leidende ambtenaren;
4° de suppléants. 4° plaatsvervangers.
§ 3. La chambre de recours instituée pour l'ensemble des organismes § 3. De raad van beroep voor alle instellingen van openbaar nut is
d'intérêt public se compose : samengesteld uit :
1° d'un président, agent nommé à titre définitif dans la classe A4 au 1° een voorzitter, vastbenoemd ambtenaar in ten minste de klasse A4
moins d'un des organismes, désigné par les fonctionnaires dirigeants van een van de bovenvermelde instellingen, aangewezen door de in
réunis en collège; college vergaderde leidende ambtenaren;
2° par section, d'assesseurs choisis parmi les agents nommés à titre 2° per afdeling, assessoren gekozen uit de vastbenoemde ambtenaren van
définitif des organismes précités ainsi que des institutions publiques de bovenvermelde instellingen alsook van de openbare instellingen van
de sécurité sociale pour ce qui concerne les assesseurs désignés par sociale zekerheid voor wat betreft de assessoren die door de
les organisations syndicales; vakorganisaties aangewezen zijn;
3° par section, d'un greffier-rapporteur désigné par les 3° per afdeling, een griffier-rapporteur, aangewezen door de in
fonctionnaires dirigeants réunis en collège; college vergaderde leidende ambtenaren;
4° de suppléants. 4° plaatsvervangers.
§ 4. Dans chacune des chambres de recours visées au §§ 2 et 3, les § 4. In elk van de raden van beroep bedoeld in §§ 2 en 3, wordt de
assesseurs sont désignés pour moitié par les fonctionnaires dirigeants helft van de assessoren aangewezen door de in college vergaderde
réunis en collège; pour l'autre moitié, ils sont désignés en raison leidende ambtenaren; de andere helft wordt, a rato van één assessor,
d'un assesseur par organisation syndicale représentative qui satisfait aangewezen per representatieve vakorganisatie die voldoet aan de
aux conditions de l'article 7 ou de l'article 8, § 1er, de la loi du voorwaarden van artikel 7 of artikel 8, § 1, van de wet van 19
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. de vakbonden van haar personeel.
§ 5. Lorsque le président d'un chambre de recours appartient à la même § 5. Als de voorzitter van een raad van beroep tot dezelfde instelling
institution ou au même organisme que le requérant, il est remplacé par behoort als de verzoeker, wordt hij vervangen door een plaatvervangend
un président suppléant appartenant à une autre institution ou à un voorzitter die tot een andere openbare instelling of een andere
autre organisme. instelling behoort.
§ 6. Le greffier-rapporteur n'a pas voix délibérative. § 6. De griffier-rapporteur is niet stemgerechtigd.
§ 7. Les suppléants sont désignés de la même manière que les § 7. De plaatsvervangers worden op dezelfde manier aangewezen als de
effectifs. gewone leden.
§ 8. Les assesseurs effectifs et suppléants qui siègent pour l'examen § 8. De gewone of plaatsvervangende assessoren die zitting hebben voor
d'une affaire doivent appartenir à un niveau égal ou supérieur à celui het onderzoek van een zaak, moeten tot hetzelfde of een hoger niveau
du requérant. ». » behoren als dat van de verzoeker. ». »

Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. Gegeven te Brussel, 7 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^