Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel (1) | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. | en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003 |
Fixation des conditions de salaire et de travail pour le travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en |
saisonnier et occasionnel (Convention enregistrée le 15 septembre 2003 | gelegenheidswerk (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2003 |
sous le numéro 67503/CO/144) | onder het nummer 67503/CO/144) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, |
l'agriculture, et au personnel saisonnier occupé en tant qu'ouvrier ou | en op de door hen als arbeider of arbeidster tewerkgesteld |
ouvrière en exécution du règlement concernant le travail saisonnier et | gelegenheidspersoneel in uitvoering van de voor de sector geldende |
occasionnel d'application dans le secteur. | regeling inzake seizoen- en gelegenheidswerk. |
Salaires | Lonen |
Art. 4.Au 1er juillet 2003, le salaire horaire minimum est |
Art. 4.§ 1. Op 1 juli 2003 is volgend minimumuurloon van toepassing |
d'application au personnel occasionnel visé à l'article 1er : 6,94 | op het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel : 6,94 EUR. |
EUR. § 2. Les salaires minimums mentionnés au § 1er et les salaires | § 2. De in § 1 vermelde minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen |
réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation comme | zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals |
prévu par la convention collective de travail du 30 avril 1999, | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw en |
l'agriculture et rendue obligatoire par arrêté royal du 21 septembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september |
2001 (Moniteur belge du 28 novembre 2001). | 2001 (Belgisch Staatsblad van 28 november 2001). |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
Art. 5.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui a, au cours |
Art. 5.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel, dat in de |
de la période de référence du 1er janvier au 31 décembre de l'année, | loop van de referteperiode, lopende van 1 januari tot 31 december van |
au moins 30 jours déclarés sur la carte de l'agriculture dans une ou | het jaar, minstens 30 dagen aangegeven op de landbouwkaart heeft in |
plusieurs entreprises visées à l'article 1er, a droit à une prime de | één of meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft, ten laste |
fin d'année de 61,97 EUR à charge du « Fonds social et de garantie de | van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw », recht op een |
l'agriculture ». | eindejaarspremie van 61,97 EUR. |
Les modalités de paiement de la prime de fin d'année sont fixées par | De praktische uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie worden |
le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie de | bepaald door de raad van beheer van het « Waarborg- en Sociaal Fonds |
l'agriculture ». | voor de landbouw ». |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 6.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui est affilié |
Art. 6.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat |
à l'une des organisations interprofessionnelles représentatives de | aangesloten is bij één van de representatieve interprofessionele |
travailleurs représentées à la Commission paritaire de l'agriculture a | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
droit à une prime syndicale de 18,59 EUR à partir du 1er janvier 2003 | landbouw, heeft vanaf 1 januari 2003, ten laste van het « Waarborg- en |
à charge du « Fonds social et de garantie de l'agriculture », à | Sociaal Fonds voor de landbouw », recht op een syndicale premie van |
condition qu'il ait droit à la prime de fin d'année visée à l'article | 18,59 EUR indien het recht heeft op een eindejaarspremie zoals bedoeld |
3 de cette convention collective de travail. | in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Validité | Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 1999, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
conclue en Commission paritaire de l'agriculture, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk, |
occasionnel, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 avril 2000 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 april 2000 |
(Moniteur belge du 11 juillet 2000). | (Belgisch Staatsblad van 11 juli 2000). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de minimum trois mois, à notifier par lettre | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |