Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 juillet 1971 déterminant pour les journalistes professionnels les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être général et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1971 tot vaststelling voor de beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het recht op pensioen en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het Koninklijk Besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn en van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 juillet | 7 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1971 déterminant pour les journalistes professionnels les règles | besluit van 27 juli 1971 tot vaststelling voor de beroepsjournalisten, |
spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités | van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het recht op |
spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, | pensioen en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | Koninklijk Besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de | overlevingspensioen voor werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot |
la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions | instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot |
des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être général et de | aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het |
l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, | algemeen welzijn en van het koninklijk besluit van 23 december 1996 |
16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
pensions | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening |
signature de votre Majesté a pour but principal de confier à l'Office | aan Uwe Majesteit voor te leggen heeft hoofdzakelijk als doel om de |
national de sécurité sociale, pour le compte du Service fédéral des | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, voor rekening van de federale |
Pensions, la perception et le recouvrement de la cotisation spéciale | pensioendienst, te belasten met de inning en de invordering van de |
visée à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 juillet 1971 précité. | bijzondere bijdrage bedoeld in artikel 8 van het voornoemde koninklijk |
besluit van 27 juli 1971. | |
Suite à la recommandation du Conseil d'Etat, dans son avis 71.436/1 du | Na de aanbeveling van de Raad van State, in zijn advies 71.436/1 van |
25 mai 2022, la clé de répartition sur la base de laquelle le montant | 25 mei 2022, wordt de verdeelsleutel waarop het bedrag van de toelage |
de l'allocation, explicitée à l'article 3 du projet, est réparti entre | gebaseerd is, zoals uiteengezet in artikel 3 van het onderhavig |
les différentes associations est explicitée et intégrée dans le | koninklijk besluit, verdeeld tussen verschillende verenigingen en |
présent rapport. | uitgelegd en opgenomen in dit verslag. |
L'article 10 de l'arrêté royal du 27 juillet 1991 précité fixe un | In artikel 10 van het voornoemde KB van 27 juli 1991 is een bedrag van |
montant de 4 millions de francs belges pour financer les pensions des | 4 miljoen Belgische frank vastgesteld voor de financiering van de |
journalistes qui ont été acquises avant 1991. | |
Lorsque la politique des médias a été défédéralisée, ce montant a été | journalistenpensioenen die voor 1991 werden verworven. |
réparti comme suit : 2,2 millions du côté flamand (subvention à la | Bij de defederalisering van het mediabeleid is dat bedrag opgedeeld |
VVJ) et 1,8 million du côté francophone (subvention à l'AJP), soit, | als volgt: 2,2 miljoen aan Vlaamse kant (subsidie voor de VVJ) en 1,8 |
concrètement, 55 pourcents et 45 pourcents. | miljoen aan Franstalige kant (subsidie voor de AJP). |
Par la suite, ces montants ont été convertis en euros. La VVJ reçoit | Vervolgens zijn die bedragen omgezet in euro's. VVJ krijgt nu 54.540 |
désormais 54.540 euros et l'AJP 44.268 euros. La conversion a donc | euro, AJP 44.268 euro. Bij de omrekening is dus een saldo ontstaan dat |
laissé un solde, qui est finalement réglé par l'AGJP fédérale. | uiteindelijk wordt geregeld door de federale AVBJ. |
C'est donc la clé de répartition 55/45 qui est appliquée. | Daarom wordt de verdeelsleutel 55/45 toegepast. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
CONSEIL D'ETAT, section de législation, | RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, |
Avis 71.436/1 du 25 mai 2022 sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | Advies 71.436/1 van 25 mei 2022 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 27 juillet 1971 déterminant pour les journalistes | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1971 tot |
professionnels les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la | vaststelling voor de beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen |
pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° | betreffende het ingaan van het recht op pensioen en van de bijzondere |
50 du 24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie | toepassingsmodaliteiten van het Koninklijk Besluit nr. 50 van 24 |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
des travailleurs salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un | werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een |
âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant | flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de |
les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être | werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn en van |
général et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des | het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de |
articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
régimes légaux des pensions' | wettelijke pensioenstelsels' |
Le 29 avril 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 29 april 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un | Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot |
l'arrêté royal du 27 juillet 1971 déterminant pour les journalistes | wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1971 tot vaststelling |
professionnels les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la | voor de beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen betreffende het |
pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° | ingaan van het recht op pensioen en van de bijzondere |
50 du 24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie | toepassingsmodaliteiten van het Koninklijk Besluit nr. 50 van 24 |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
des travailleurs salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un | werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een |
âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant | flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de |
les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être | werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn en van |
général et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des | het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de |
articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
régimes légaux des pensions'. | wettelijke pensioenstelsels'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 19 mai 2022. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 19 mei 2022. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge VOS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Inge VOS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 mai 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 mei 2022. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet de modifier | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van besluit strekt tot wijziging |
l'arrêté royal du 27 novembre 1971 'déterminant pour les journalistes | van het koninklijk besluit van 27 juli 1971 'tot vaststelling voor de |
professionnels les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la | beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen betreffende het ingaan |
pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° | van het recht op pensioen en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten |
50 du 24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie | van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
des travailleurs salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un | rust- en overlevingspensioen voor werknemers, van de wet van 20 juli |
âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant | 1990 tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers |
les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être | en tot aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het |
général et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des | algemeen welzijn en van het koninklijk besluit van 23 december 1996 |
articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
régimes légaux des pensions'. | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels'. |
A cet égard, les dispositions relatives à la fixation des cotisations | Daarbij worden onder meer de bepalingen aangaande de vaststelling van |
du journaliste professionnel et de l'employeur (article 1er du projet) | de bijdragen van de beroepsjournalist en van de werkgever (artikel 1 |
et de l'allocation que doivent verser annuellement les associations | van het ontwerp) en de door de beroepsverenigingen jaarlijks te |
professionnelles (article 3), notamment, sont adaptées, et la | betalen toelage (artikel 3) aangepast en wordt de inning en |
perception et le recouvrement des cotisations sont transférés à | invordering van de bijdragen overgedragen naar de Rijksdienst voor |
l'Office national de sécurité sociale (article 2). | Sociale Zekerheid (artikel 2). |
Par ailleurs, le projet vise à mettre en vigueur le chapitre 5, | Daarnaast wordt beoogd hoofdstuk 5, afdeling 1, van de wet van 28 |
section 1re, de la loi du 28 février 2022 'portant des dispositions | februari 2022 'houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken (1)', |
diverses en matière sociale (1)', à l'exception de l'article 14, qui | met uitzondering van het reeds in werking getreden artikel 14, in |
est déjà entré en vigueur. | werking te stellen. |
L'article 5 du projet fixe au 1er avril 2021 l'entrée en vigueur de | Artikel 5 van het ontwerp bepaalt de inwerkingtreding hiervan, evenals |
celui-ci, ainsi que des dispositions de l'arrêté envisagé. | van de bepalingen van het te nemen besluit, op 1 april 2021. |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis trouve son fondement | 3. De rechtsgrond voor het om advies voorgelegde ontwerp van |
juridique dans les dispositions de la loi du 28 février 2022 'portant | koninklijk besluit wordt geboden door de bepalingen van de wet van 28 |
des dispositions diverses en matière sociale' et dans l'arrêté royal | februari 2022 'houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken' en |
n° 50 du 24 octobre 1967 'relatif à la pension de retraite et de | van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 'betreffende het |
rust- en overlevingspensioen voor werknemers', waaraan wordt | |
survie des travailleurs salariés', visés aux deuxième et quatrième | gerefereerd in het tweede en vierde lid van de aanhef van het ontwerp. |
alinéas du préambule du projet. | Voor de actualiseringen van de verwijzingen naar de Federale |
Pensioendienst, zoals voorzien in de artikelen 2 en 3 van het ontwerp, | |
L'article 78 de la loi du 18 mars 2016 'relative au Service fédéral | wordt rechtsgrond geboden door artikel 78 van de wet van 18 maart 2016 |
des Pensions', qui habilite le Roi à abroger, modifier, compléter ou | 'betreffende de Federale Pensioendienst' dat de Koning machtigt om de |
remplacer les dispositions légales et réglementaires pour les mettre | wettelijke en reglementaire bepalingen op te heffen, te wijzigen, aan |
en concordance avec les dispositions de cette loi, procure un | te vullen of te vervangen om ze in overeenstemming te brengen met de |
fondement juridique aux actualisations des références au Service | |
fédéral des Pensions, prévues aux articles 2 et 3 du projet. | bepalingen van deze wet. |
Il ressort du premier alinéa du préambule que le fondement juridique | Uit het eerste lid van de aanhef blijkt dat ook rechtsgrond wordt |
est également recherché dans l'article 108 de la Constitution. A cet | gezocht in artikel 108 van de Grondwet. In dat verband verklaarde de |
égard, le délégué a déclaré ce qui suit : | gemachtigde het volgende: |
" Voor de wijzigingen aan het artikel 10 [van] het koninklijk besluit | "Voor de wijzigingen aan het artikel 10 [van] het koninklijk besluit |
van 27 juli 1971 (art. 3 van het voorliggend besluit) werd | van 27 juli 1971 (art. 3 van het voorliggend besluit) werd |
zekerheidshalve verwezen naar artikel 108 van de Grondwet om elke | zekerheidshalve verwezen naar artikel 108 van de Grondwet om elke |
twijfel uit te sluiten omtrent de bevoegdheid van de Koning ter zake. | twijfel uit te sluiten omtrent de bevoegdheid van de Koning ter zake. |
De machtiging hernomen [in] artikel 3, tweede lid van het koninklijk | De machtiging hernomen [in] artikel 3, tweede lid van het koninklijk |
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 luidt immers als volgt (zie onze | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 luidt immers als volgt (zie onze |
eigen markering): | eigen markering): |
'Hij kan inzonderheid bijzondere regelen stellen wat betreft het | 'Hij kan inzonderheid bijzondere regelen stellen wat betreft het |
ingaan van het recht op pensioen en onder meer die betreffende de | ingaan van het recht op pensioen en onder meer die betreffende de |
pensioengerechtigde leeftijd of de in aanmerking te nemen lonen en | pensioengerechtigde leeftijd of de in aanmerking te nemen lonen en |
eventueel, de wijze waarop de uit de toepassing van deze regelen | eventueel, de wijze waarop de uit de toepassing van deze regelen |
voortvloeiende financiële last gedragen wordt' ". | voortvloeiende financiële last gedragen wordt'." |
Dès lors que l'article 3 du projet peut être réputé trouver un | Aangezien artikel 3 van het ontwerp geacht kan worden een voldoende |
fondement juridique suffisant dans l'habilitation expresse au Roi, | rechtsgrond te vinden in de in voornoemd artikel 3, tweede lid, van |
inscrite à l'article 3, alinéa 2, précité, de l'arrêté royal n° 50 du | het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 opgenomen |
24 octobre 1967, en vue de déterminer la façon dont est supportée la | uitdrukkelijke machtiging aan de Koning om de wijze waarop de uit de |
charge financière résultant de l'application des règles concernées, il | toepassing van de betrokken regelen voortvloeiende financiële last |
n'est pas nécessaire d'invoquer en outre le pouvoir général | gedragen wordt te bepalen, is het niet nodig bijkomend een beroep te |
d'exécution du Roi visé à l'article 108 de la Constitution. | doen op de algemene uitvoeringsbevoegdheid van de Koning bedoeld in artikel 108 van de Grondwet. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
4. On adaptera le préambule du projet compte tenu des observations | 4. De aanhef van het ontwerp dient te worden aangepast aan hetgeen |
formulées ci dessus à propos du fondement juridique. A cet effet, on | hiervoor werd opgemerkt aangaande de rechtsgrond. Hiertoe dient de |
supprimera la référence à l'article 108 de la Constitution et on | verwijzing naar artikel 108 van de Grondwet te worden geschrapt en de |
précisera la référence à la loi du 18 mars 2016 par la mention de son | verwijzing naar de wet van 18 maart 2016 nader te worden |
article 78. | gespecificeerd door middel van de vermelding van artikel 78 ervan. |
Au quatrième alinéa, en projet, du préambule - qui devient le | In het ontworpen vierde lid van de aanhef - dat het derde lid wordt - |
troisième alinéa -, le texte français doit viser correctement " la loi | dient in de Franse tekst op correcte wijze te worden verwezen naar "la |
du 28 février 2022 portant des dispositions diverses en matière | loi du 28 février 2022 portant des dispositions diverses en matière |
sociale (1) " et le texte néerlandais " de wet van 28 februari 2022 | sociale (1)" en in de Nederlandse tekst naar "de wet van 28 februari |
houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken (1) ". | 2022 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken (1)". |
Article 3 | Artikel 3 |
5. L'article 10, en projet, de l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | 5. Het ontworpen artikel 10 van het koninklijk besluit van 27 juli |
dispose que l'Association générale des Journalistes professionnels de | 1971 bepaalt dat de Algemene Vereniging voor Beroepsjournalisten in |
Belgique, l'Association des Journalistes professionnels et la Vlaamse | België, de Association des Journalistes Professionnels en de Vlaamse |
Vereniging van Journalisten sont solidairement tenues au versement | Vereniging van Journalisten gezamenlijk gehouden zijn tot de |
annuel d'une allocation de cent mille euros au Service fédéral des | jaarlijkse betaling van een toelage van honderdduizend euro aan de |
Pensions. | Federale Pensioendienst. |
Le délégué a précisé que cette allocation est dictée par la volonté de | De gemachtigde verduidelijkte dat deze toelage is ingegeven door de |
prévoir une source de financement supplémentaire afin de supporter la | wens een bijkomende financieringsbron te voorzien om de financiële |
charge financière de ce régime spécial de pension. Le montant de | last voor dit bijzondere pensioenstelsel te dragen. Het bedrag van de |
l'allocation a en outre été commenté par le délégué comme suit : | toelage werd door de gemachtigde voorts als volgt geduid: |
" Het gaat om een bedrag van (aldus de huidige tekst van het | "Het gaat om een bedrag van (aldus de huidige tekst van het koninklijk |
koninklijk besluit van 27 juli 1971) 4 miljoen Belgische frank. Dit | besluit van 27 juli 1971) 4 miljoen Belgische frank. Dit bedrag - dat |
bedrag - dat door de gehele sector wordt betaald - werd niet meer | door de gehele sector wordt betaald - werd niet meer herzien (en ook |
herzien (en ook niet geïndexeerd) sinds 1975. Er is ons niet bekend | niet geïndexeerd) sinds 1975. Er is ons niet bekend waarom dit bedrag |
waarom dit bedrag destijds op 4 miljoen frank vastgelegd werd. Het | destijds op 4 miljoen frank vastgelegd werd. Het voorliggend besluit |
voorliggend besluit behoudt het bestaande bedrag en zet dit (afgerond) | behoudt het bestaande bedrag en zet dit (afgerond) om naar een bedrag |
om naar een bedrag in Euro (en zorgt voor een actualisering van de | in Euro (en zorgt voor een actualisering van de schuldenaars)." |
schuldenaars) ". | |
Alors que le régime actuel prévoit un versement annuel de l'allocation | Waar de huidige regeling voorziet in de jaarlijkse betaling van de |
par une seule association professionnelle (l'Union professionnelle de | toelage door één beroepsvereniging (waarbij nog de Beroepsunie van de |
la presse belge étant encore mentionnée) 1, le régime en projet | Belgische pers wordt vermeld)1, bepaalt de ontworpen regeling dat de |
prévoit que l'Association générale des Journalistes professionnels de | Algemene Vereniging voor Beroepsjournalisten in België, de Association |
Belgique, l'Association des Journalistes professionnels et la Vlaamse | des Journalistes Professionnels en de Vlaamse Vereniging van |
Vereniging van Journalisten sont solidairement tenues au paiement | Journalisten gezamenlijk gehouden zijn tot de jaarlijkse betaling van |
annuel de cette allocation. | die toelage. |
A la question de savoir comment le paiement est réparti entre les | Gevraagd op welke wijze de betaling wordt gespreid over de |
différentes associations professionnelles, le délégué a déclaré : | verschillende beroepsverenigingen, verklaarde de gemachtigde: |
" Dit wordt overgelaten aan [de] verenigingen die wel gezamenlijk | "Dit wordt overgelaten aan [de] verenigingen die wel gezamenlijk |
gehouden zijn tot betaling [van de] volledige som. De FPD beschikt | gehouden zijn tot betaling [van de] volledige som. De FPD beschikt |
niet over info over de onderlinge afspraken tussen de verenigingen | niet over info over de onderlinge afspraken tussen de verenigingen |
hierover. In de praktijk gebeurt de betaling in drie delen: het | hierover. In de praktijk gebeurt de betaling in drie delen: het |
grootste deel wordt betaald door geregionaliseerde beroepsverenigingen | grootste deel wordt betaald door geregionaliseerde beroepsverenigingen |
(deels afhankelijk van een subsidie van de regionale overheden) en een | (deels afhankelijk van een subsidie van de regionale overheden) en een |
klein gedeelte wordt betaald door de nationale beroepsvereniging zelf | klein gedeelte wordt betaald door de nationale beroepsvereniging zelf |
(voor buitenlandse erkende beroepsjournalisten tewerkgesteld door een | (voor buitenlandse erkende beroepsjournalisten tewerkgesteld door een |
Belgische werkgever) ". | Belgische werkgever)." |
Dans un souci de sécurité juridique, il est néanmoins recommandé de | Omwille van de rechtszekerheid verdient het niettemin aanbeveling om |
déterminer une clé de répartition normative sur la base de laquelle le | een normatieve verdeelsleutel te bepalen op basis waarvan het bedrag |
montant doit être réparti entre les différentes associations. | onderling dient te worden verdeeld. |
Article 5 | Artikel 5 |
6. Le chapitre 5, section 1re, de la loi du 28 février 2022, à | 6. Aan hoofdstuk 5, afdeling 1, van de wet van 28 februari 2022, met |
l'exception de l'article 14, ainsi que l'arrêté en projet produisent | uitzondering van artikel 14, evenals aan het ontworpen besluit, wordt |
leurs effets le 1er avril 2021. | uitwerking gegeven met ingang van 1 april 2021. |
De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van | |
La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de | rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht |
prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu | voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in redelijke |
du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable | mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het |
puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un | tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht kan |
acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité | enkel worden verantwoord wanneer ze onontbeerlijk is voor de |
peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général 2. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour but d'influencer dans un sens déterminé l'issue de l'une ou l'autre procédure judiciaire ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur ou du législateur décrétal, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous 3. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. 7. Interrogé à ce sujet, le délégué a justifié la rétroactivité comme suit : | verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang.2 Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot doel heeft de afloop van een gerechtelijke procedure in een welbepaalde zin te beïnvloeden of de rechtscolleges te verhinderen zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang een verantwoording bieden voor het optreden van de wet- of decreetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers afbreuk doet aan de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden.3 Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is slechts toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. 7. Hierover ondervraagd, gaf de gemachtigde de volgende verantwoording voor de terugwerkende kracht: |
" Zoals aangegeven in de overwegingen in de aanhef van het voorliggend | "Zoals aangegeven in de overwegingen in de aanhef van het voorliggend |
besluit worden in de praktijk de bijzondere bijdragen | besluit worden in de praktijk de bijzondere bijdragen |
beroepsjournalisten sinds 1 april 2021 effectief geïnd door de RSZ en | beroepsjournalisten sinds 1 april 2021 effectief geïnd door de RSZ en |
dit voor rekening van de FPD. | dit voor rekening van de FPD. |
Het was dus noodzakelijk om aan het voorliggend besluit en aan | Het was dus noodzakelijk om aan het voorliggend besluit en aan |
hoofdstuk 5, afdeling 1, van de wet van 28 februari 2022 (met | hoofdstuk 5, afdeling 1, van de wet van 28 februari 2022 (met |
uitzondering van artikel 14 dat - in toepassing van artikel 19 van de | uitzondering van artikel 14 dat - in toepassing van artikel 19 van de |
wet van 28 februari 2022 - reeds in werking trad op 1 januari 2013) | wet van 28 februari 2022 - reeds in werking trad op 1 januari 2013) |
terugwerkende kracht te geven tot 1 april 2021 ". | terugwerkende kracht te geven tot 1 april 2021." |
8. Pour justifier la rétroactivité prévue par le projet, on ne pourrait se limiter à faire simplement référence au moment à partir duquel les cotisations concernées sont effectivement perçues par l'Office national de sécurité sociale. La section de législation du Conseil d'Etat a indiqué maintes fois par le passé que le procédé consistant à instaurer immédiatement une mesure, sans attendre l'adoption de la base légale ou réglementaire nécessaire, et à conférer ensuite à celle-ci, une fois adoptée, un effet rétroactif pour le temps nécessaire à couvrir de la pratique déjà courante, ne peut pas, en principe, être admis. Il doit être proscrit, en premier lieu, parce que le procédé déroge aux règles normales qui régissent | 8. Voor de terugwerkende kracht waarin het ontwerp voorziet, zou een verantwoording moeten kunnen geboden worden die verder reikt dan een loutere verwijzing naar het tijdstip vanaf wanneer de betrokken bijdragen effectief door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden geïnd. De afdeling Wetgeving van de Raad van State heeft er in het verleden meermaals op gewezen dat het procedé waarbij een regeling onmiddellijk wordt ingevoerd zonder de totstandkoming van de noodzakelijke wettelijke of reglementaire basis af te wachten, en aan die laatste dan, wanneer zij uiteindelijk tot stand komt, terugwerkende kracht wordt verleend voor zoveel tijd als nodig is om de reeds gangbare praktijk te bevestigen, in beginsel niet toelaatbaar is. Dit is vooreerst het geval, omdat met dat procedé wordt afgeweken |
l'adoption de dispositions réglementaires et que ces règles risquent | van de normale regels die moeten worden gevolgd bij de totstandkoming |
ainsi d'être vidées de leur substance, en deuxième lieu, parce qu'il | van reglementaire bepalingen en aldus die regels dreigen te worden |
restreint concrètement dans certains cas le pouvoir de décision du | uitgehold, ten tweede, omdat erdoor de beslissingsbevoegdheid van de |
Roi, en troisième lieu, parce que le contenu de la nouvelle | Koning in sommige gevallen feitelijk aan banden wordt gelegd, ten |
réglementation communiquée n'est pas publié conformément à l'article | derde, omdat de inhoud van de nieuwe meegedeelde regelgeving niet |
190 de la Constitution et, enfin, parce que le procédé suivi est | wordt bekendgemaakt op een wijze als bedoeld bij artikel 190 van de |
source d'insécurité juridique pour les destinataires des normes | Grondwet en, ten slotte, omdat het gevolgde procedé een bron van |
concernées. | rechtsonzekerheid is voor de bestemmelingen van de betrokken normen. |
Dans la mesure où, en outre, l'article 3 du projet imposerait | In de mate dat artikel 3 van het ontwerp verder rechtstreeks aan de |
directement à l'Association des Journalistes professionnels et à la | Association des Journalistes Professionnels en de Vlaamse Vereniging |
Vlaamse Vereniging van Journalisten 4 une nouvelle obligation qui les | van Journalisten4 een nieuwe verplichting zou opleggen tot |
rend solidaires du paiement annuel de l'allocation concernée, | gezamenlijke jaarlijkse betaling van de betrokken toelage samen met de |
conjointement avec l'Association générale des Journalistes | Algemene Vereniging voor Beroepsjournalisten, kan deze verplichting |
professionnels, cette obligation ne peut pas davantage être instaurée | ook niet met terugwerkende kracht worden ingevoerd. |
avec effet rétroactif. | |
Dès lors que tant l'article 2 du projet que le chapitre 5, section 1re, | Aangezien zowel artikel 2 van het ontwerp als hoofdstuk 5, afdeling 1, |
de la loi du 28 février 2022 contiennent des règles de procédure, en | van de wet van 28 februari 2022 procedurele voorschriften bevatten, |
ce qu'ils modifient l'organisme compétent pour la perception et le | doordat zij de bevoegde instantie voor het innen en invorderen van de |
recouvrement des cotisations, la question se pose en outre de savoir | bijdragen wijzigen, rijst bovendien de vraag of deze zich wel lenen |
si ces règles se prêtent bien à une application rétroactive. En tout | voor een retroactieve toepassing. De stellers van het ontwerp dienen |
état de cause, les auteurs du projet veilleront à ce que tous les | er in elk geval over te waken dat alle bestemmelingen van de norm die |
destinataires de la norme qui n'ont pas pu la respecter soient mis en | de norm niet hebben kunnen naleven, in staat gesteld worden om de |
mesure de régulariser, le cas échéant, le paiement de la cotisation. | betaling van de bijdrage desgevallend te regulariseren. |
LE GREFFIER LE PRESIDENT | DE GRIFFIER DE VOORZITTER |
Greet VERBERCKMOES Marnix VAN DAMME | Greet VERBERCKMOES Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 L'article 10 de l'arrêté royal du 27 juillet 1971 s'énonce comme | 1 Artikel 10 van het koninklijk besluit van 27 juli 1971 luidt als |
suit : " Une allocation d'un montant de quatre millions de francs est | volgt: "Een toelage ten bedrage van vier miljoen frank wordt jaarlijks |
versée annuellement à l'Office national des pensions par l'Union | door de Beroepsunie van de Belgische pers bij de Rijksdienst voor |
professionnelle de la presse belge ". | pensioenen gestort." |
2 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle, voir notamment | 2 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, zie o.m.: GwH 21 |
: C.C., 21 novembre 2013, n° 158/2013, B.24.2; C.C., 19 décembre 2013, | november 2013, nr. 158/2013, B.24.2; GwH 19 december 2013, nr. |
n° 172/2013, B.22; C.C., 29 janvier 2014, n° 18/2014, B.10; C.C., 9 | 172/2013, B.22; GwH 29 januari 2014, nr. 18/2014, B.10; GwH 9 oktober |
octobre 2014, n° 146/2014, B.10.1; C.C., 22 janvier 2015, n° 1/2015, | 2014, nr. 146/2014, B.10.1; GwH 22 januari 2015, nr. 1/2015, B.4; GwH |
B.4; C.C., 7 mai 2015, n° 54/2015, B.12; C.C., 14 janvier 2016, n° | 7 mei 2015, nr. 54/2015, B.12; GwH 14 januari 2016, nr. 3/2016, B.22; |
3/2016, B.22; C.C., 3 février 2016, n° 16/2016, B.12.1; C.C., 28 avril | GwH 3 februari 2016, nr. 16/2016, B.12.1; GwH 28 april 2016, nr. |
2016, n° 58/2016, B.9.2; C.C., 21 décembre 2017, n° 145/2017, B.16.2; | 58/2016, B.9.2; GwH 21 december 2017, nr. 145/2017, B.16.2; GwH 19 |
C.C., 19 juillet 2018, n° 100/2018, B.13. | juli 2018, nr. 100/2018, B.13. |
3 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | 3 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bijv. GwH 21 |
exemple : C.C., 21 novembre 2013, n° 158/2013, B.24.2; C.C., 9 octobre | november 2013, nr. 158/2013, B.24.2; GwH 9 oktober 2014, nr. 146/2014, |
2014, n° 146/2014, B.10.1; C.C., 28 mai 2015, n° 77/2015, B.4.1; C.C., | B.10.1; GwH 28 mei 2015, nr. 77/2015, B.4.1; GwH 24 maart 2016, nr. |
24 mars 2016, n° 48/2016, B.6; C.C., 6 octobre 2016, n° 126/2016, | 48/2016, B.6; GwH 6 oktober 2016, nr. 126/2016, B.7.3.; GwH 26 april |
B.7.3; C.C., 26 avril 2018, n° 51/2018, B.13.1; C.C., 4 février 2021, | 2018, nr. 51/2018, B.13.1.; GwH 4 februari 2021, nr. 19/2021, B.17.3; |
n° 19/2021, B.17.3; C.C., 25 février 2021, n° 30/2021, B.13.1; C.C., 3 | GwH 25 februari 2021, nr. 30/2021, B.13.1; GwH 3 juni 2021, nr. |
juin 2021, n° 82/2021, B.6; C.C., 14 octobre 2021, n° 142/2021, | 82/2021, B.6; GwH 14 oktober 2021, nr. 142/2021, B.10.1. |
B.10.1. 4 En ce qui concerne l'Association générale des Journalistes | 4 Wat de Algemene Vereniging voor Beroepsjournalisten betreft, kan |
professionnels, on peut admettre qu'il s'agit purement d'une | |
actualisation, dans la mesure où cette association est le successeur | aangenomen worden dat het louter een actualisering betreft, in de mate |
juridique de l'Union professionnelle de la presse belge. | dat deze vereniging geldt als rechtsopvolger van de Beroepsunie van de |
Belgische pers. | |
7 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 juillet | 7 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1971 déterminant pour les journalistes professionnels les règles | besluit van 27 juli 1971 tot vaststelling voor de beroepsjournalisten, |
spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités | van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het recht op |
spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, | pensioen en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de | overlevingspensioen voor werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot |
la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions | instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot |
des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être général et de | aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het |
l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, | algemeen welzijn en van het koninklijk besluit van 23 december 1996 |
16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
pensions | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 3, alinéa 1er, | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 3, eerste |
6°, et alinéa 2; | lid, 6°, en tweede lid; |
Vu la loi du 18 mars 2016 relative au Service fédéral des Pensions, | Gelet op de wet van 18 maart 2016 betreffende de Federale |
l'article 78; | Pensioendienst, artikel 78; |
Vu la loi du 28 février 2022 portant dispositions diverses en matière | Gelet op de wet van 28 februari 2022 houdende diverse bepalingen |
sociale (1), les articles 18 et 19; | inzake sociale zaken (1), artikelen 18 en 19; |
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1971 déterminant pour les journalistes | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1971 tot vaststelling voor |
professionnels les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la | de beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen betreffende het |
pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° | ingaan van het recht op pensioen en van de bijzondere |
50 du 24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie | toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
des travailleurs salariés, de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un | werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een |
âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant | flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de |
les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être | werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn en van |
général et de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des | het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de |
articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
régimes légaux des pensions; | wettelijke pensioenstelsels; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Service fédéral des Pensions, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale |
le 2 juin 2021; | Pensioendienst, gegeven op 2 juni 2021; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 24 mars 2022 et le | Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 24 |
30 mars 2022; | maart 2022 en op 30 maart 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 avril 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 april 2022; |
Vu l'avis n° 71.436/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 2022, en | Gelet op het advies nr. 71.436/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'article 5/4 de la loi du 27 juin 1969 révisant | Overwegende dat artikel 5/4 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, inséré par la loi du 28 février 2022, prévoit le | zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 28 februari 2022, |
transfert de la perception et du recouvrement des cotisations | voorziet in de overdracht van de inning en invordering van de |
spéciales du journaliste professionnel et de l'employeur, telles que | bijzondere bijdragen van de beroepsjournalist en van de werkgever, |
visées à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 juillet 1971 précité, du | zoals bedoeld in artikel 8 van het voormelde koninklijk besluit van 27 |
Service fédéral des Pensions à l'Office national de sécurité sociale | juli 1971, van de Federale Pensioendienst naar de Rijksdienst voor |
Sociale Zekerheid en dit op een door de Koning te bepalen datum; | |
et cela à une date à fixer par le Roi; | Overwegende dat dit koninklijk besluit beoogt om de datum van |
Considérant que le présent arrêté vise à fixer la date d'entrée en | inwerkingtreding van deze overdracht vast te leggen en om alle |
vigueur de ce transfert et à effectuer toutes les adaptations | technische aanpassingen noodzakelijk voor de uitvoering van artikel |
techniques nécessaires pour l'application de l'article 5/4 de la loi | 5/4 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
la sécurité sociale des travailleurs, inséré par la loi du 28 février | arbeiders te verwezenlijken, ingevoerd bij de wet van 28 februari |
2022; | 2022; |
Considérant que les cotisations visées à l'article 8 de l'arrêté royal | Overwegende dat de bijdragen bedoeld in artikel 8 van het voormelde |
du 27 juillet 1971 précité sont effectivement perçues par l'Office | koninklijk besluit van 27 juli 1971 effectief sinds 1 april 2021 geïnd |
national de sécurité sociale depuis le 1er avril 2021; | worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Pensions, | Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 27 juillet 1971, |
Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 juli 1971, tot |
déterminant pour les journalistes professionnels les règles spéciales | vaststelling voor de beroepsjournalisten, van de bijzondere regelen |
pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités spéciales | betreffende het ingaan van het recht op pensioen en van de bijzondere |
d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, relatif à la | toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de la loi | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de la retraite pour les | werknemers, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een |
flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de | |
travailleurs salariés et adaptant les pensions des travailleurs | werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn en van |
salariés à l'évolution du bien-être général et de l'arrêté royal du 23 | het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de |
décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du | artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, remplacé par | wettelijke pensioenstelsels, vervangen bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 30 janvier 1986, est remplacé par ce qui suit : | 30 januari 1986, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 8. Les cotisations du journaliste professionnel et de | " Art. 8.De bijdragen van de beroepsjournalist en de werkgever worden |
l'employeur sont fixées respectivement à 1 % et à 2 % de la | respectievelijk vastgesteld op 1 % en 2 % van het loon van de |
rémunération du journaliste professionnel. | beroepsjournalist. |
La notion de rémunération est celle qui vaut pour l'application de la | Het begrip loon is datgene dat geldt voor de toepassing van de wet van |
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs salariés. ". | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.". |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
mars 1981 et modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 1990, est | besluit van 20 maart 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
remplacé par ce qui suit : | 4 december 1990, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 9. L'Office national de sécurité sociale est, en application de | " Art. 9.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt, in toepassing |
l'article 5/4 de la loi du 27 juin 1969 précitée, chargé de procéder, | van artikel 5/4 van de voormelde wet van 27 juni 1969, voor rekening |
pour compte du Service fédéral des Pensions, à la perception et au | van de Federale Pensioendienst, belast met de inning en invordering |
recouvrement des cotisations visées à l'article 8. ". | van de bijdragen bedoeld in artikel 8.". |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 8 juillet 1975 et 4 décembre 1990, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 8 juli 1975 en 4 december 1990, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 10. L'Association Générale des Journalistes Professionnels de | " Art. 10.De Algemene Vereniging voor Beroepsjournalisten in België, |
Belgique, l'Association des Journalistes Professionnels et la Vlaamse | de Association des Journalistes Professionnels en de Vlaamse |
Vereniging van Journalisten sont solidairement tenues au versement | Vereniging van Journalisten zijn gezamenlijk gehouden tot de |
annuel d'une allocation de cent mille euros au Service fédéral des | jaarlijkse betaling van een toelage van honderdduizend euro aan de |
Pensions. ". | Federale Pensioendienst.". |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le | "De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Pensions dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ". | Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
dit besluit.". | |
Art. 5.Produisent leurs effets le 1er avril 2021 : |
Art. 5.Hebben uitwerking met ingang van 1 april 2021: |
1° le chapitre 5, section 1ère, de la loi du 28 février 2022 portant | 1° hoofdstuk 5, afdeling 1 van de wet van 28 februari 2022 houdende |
dispositions diverses en matière sociale (1), à l'exception de | diverse bepalingen inzake sociale zaken (1), met uitzondering van |
l'article 14; | artikel 14; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les Pensions dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2022. | van dit besluit. Gegeven te Brussel, 7 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |