Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil d'Etat | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van orde van de Raad van State |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 JUILLET 2020. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil d'Etat PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 2020. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van orde van de Raad van State FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 101, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 août 1996; | 1973, artikel 101, eerste lid, vervangen bij de wet van 4 augustus |
Vu l'avis de l'auditeur général et de l'auditeur général adjoint donné | 1996; Gelet op het advies van de auditeur-generaal en de |
le 16 janvier 2020; | adjunct-auditeur-generaal, gegeven op 16 januari 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur, adopté le 18 février 2020 |
Artikel 1.Het reglement van orde, aangenomen op 18 februari 2020 door |
par l'assemblée générale du Conseil d'Etat et joint en annexe au | de algemene vergadering van de Raad van State, dat gevoegd is als |
présent arrêté, est approuvé. | bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DU CONSEIL D'ETAT | REGLEMENT VAN ORDE VAN DE RAAD VAN STATE |
L'assemblée générale du Conseil d'Etat, | De algemene vergadering van de Raad van State, |
Vu l'article 101 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | Gelet op artikel 101 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
janvier 1973, | op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er.. - LE FONCTIONNEMENT DU CONSEIL D'ETAT | HOOFDSTUK 1. - DE WERKING VAN DE RAAD VAN STATE |
Section 1re. - L'assemblée générale du Conseil d'Etat | Afdeling 1. - De algemene vergadering van de Raad van State |
Sous-section 1re. - Convocation, délibération et vote | Onderafdeling 1. - Bijeenroeping, beraadslaging en stemming |
Article 1er.L'assemblée générale du Conseil d'Etat est convoquée par |
Artikel 1.De algemene vergadering van de Raad van State wordt |
le premier président, soit en concertation avec le président, soit à | bijeengeroepen door de eerste voorzitter, hetzij in overleg met de |
la requête motivée de trois membres au moins. | voorzitter, hetzij op gemotiveerd verzoek van ten minste drie leden. |
Sauf en cas d'urgence admise par l'assemblée générale, les membres de | Behoudens in geval van dringende noodzakelijkheid die de algemene |
l'assemblée générale reçoivent au plus tard cinq jours ouvrables avant | vergadering aanvaardt, ontvangen de leden van de algemene vergadering |
la réunion l'ordre du jour complet de celle-ci ainsi que toutes les | uiterlijk vijf werkdagen vóór de vergadering de volledige agenda van |
pièces y afférentes. Une note explicative au moins est jointe à chaque | de vergadering alsmede alle stukken. Bij elk voorstel van beslissing |
proposition de décision. | wordt ten minste een toelichtende nota gevoegd. |
L'auditeur général, l'auditeur général adjoint, le greffier en chef et | De auditeur-generaal, de adjunct-auditeur-generaal, de hoofdgriffier |
l'administrateur peuvent soumettre au premier président des sujets en | en de beheerder mogen aan de eerste voorzitter onderwerpen ter |
vue de leur examen par l'assemblée générale. Si le premier président | bespreking door de algemene vergadering voorleggen. Indien de eerste |
refuse d'inscrire ce sujet à l'ordre du jour, il communique les | voorzitter weigert om dit onderwerp te agenderen, deelt hij de redenen |
raisons de son refus à l'assemblée générale. | van zijn weigering aan de algemene vergadering mee. |
Art. 2.Le premier président préside l'assemblée générale. Il en a la |
Art. 2.De eerste voorzitter zit de algemene vergadering voor. Hij |
police. Il accorde et retire la parole, résume le débat et soumet les | heeft er het recht van politie. Hij verleent en ontneemt het woord, |
questions au vote. | vat het debat samen en legt de vragen ter stemming. |
Art. 3.Le greffier en chef assure le service des assemblées générales |
Art. 3.De hoofdgriffier neemt de dienst waar van de algemene |
et des audiences solennelles. | vergaderingen en van de plechtige zittingen. |
Hij stelt het proces-verbaal op van de verrichtingen van de | |
Il dresse procès-verbal des opérations de l'assemblée. Il est signé | vergadering. Het wordt getekend door de voorzitter van de vergadering |
par le président de l'assemblée et le greffier en chef. | en de hoofdgriffier. |
Art. 4.L'auditeur général et l'auditeur général adjoint sont |
Art. 4.De auditeur-generaal en de adjunct-auditeur-generaal worden |
convoqués à toutes les assemblées générales. La parole leur est donnée | opgeroepen voor alle algemene vergaderingen. Aan hen en aan de |
ainsi qu'au greffier en chef chaque fois qu'ils en font la demande. | hoofdgriffier wordt het woord verleend, telkens als zij het vragen. |
L'administrateur assiste aux assemblées générales avec voix | De beheerder woont de algemene vergaderingen bij met raadgevende stem |
consultative lorsqu'il s'agit de ses attributions. | wanneer het gaat om zijn bevoegdheden. |
Les assesseurs, les membres de l'auditorat, les membres du bureau de | De assessoren, de leden van het auditoraat, de leden van het |
coordination, les greffiers ainsi que les directeurs d'encadrement | Coördinatiebureau, de griffiers evenals de stafdirecteurs kunnen tot |
peuvent être invités à assister à tout ou partie de la séance de | het bijwonen van de zitting of van een gedeelte van de zitting van de |
l'assemblée générale. | algemene vergadering worden uitgenodigd. |
Art. 5.Il est interdit de participer à la délibération et au vote en |
Art. 5.Het is verboden deel te nemen aan de bespreking en de stemming |
cas d'intérêt personnel direct. | in geval van een rechtstreeks persoonlijk belang. |
Art. 6.L'assemblée générale ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 6.De algemene vergadering kan slechts geldig beslissingen nemen |
majorité des membres du Conseil d'Etat est présente. | indien de meerderheid van de leden van de Raad van State aanwezig is. |
Lorsque le quorum n'est pas atteint, le premier président convoque à | Wanneer het quorum niet bereikt wordt, roept de eerste voorzitter op |
une date ultérieure une nouvelle assemblée générale avec le même ordre | een latere datum een nieuwe algemene vergadering samen met dezelfde |
du jour, qui pourra alors délibérer ou voter valablement sans que la | agenda, die dan geldig kan beraadslagen of stemmen zonder dat de |
majorité des membres soit présente. | meerderheid van de leden aanwezig is. |
Sous-section 2. - Audience solennelle et prestation de serment | Onderafdeling 2. - Plechtige zitting en eedaflegging |
Art. 7.Les membres du Conseil d'Etat se réunissent en assemblée |
Art. 7.Telkens daartoe grond bestaat, komen de leden van de Raad van |
générale publique et solennelle chaque fois qu'il y a lieu. | State in openbare en plechtige algemene vergadering bijeen. |
Art. 8.Les membres du Conseil d'Etat, le président, les présidents de |
Art. 8.De eedaflegging van de leden van de Raad van State, de |
chambre, les membres du bureau de coordination, à l'exception des | voorzitter, de kamervoorzitters, de leden van het Coördinatiebureau |
référendaires adjoints, le greffier en chef et les assesseurs prêtent | met uitzondering van de adjunct-referendarissen, de hoofdgriffier en |
serment devant le Conseil d'Etat, siégeant en assemblée générale | de assessoren geschiedt voor de Raad van State, zetelende in openbare |
publique et solennelle. | en plechtige algemene vergadering. |
Les référendaires adjoints et les greffiers prêtent serment à | De eedaflegging van de adjunct-referendarissen en van de griffiers |
l'audience d'une chambre où siège le premier président ou le | geschiedt op de terechtzitting van een kamer waar de eerste voorzitter |
président, en fonction de la langue de la prestation de serment. | of de voorzitter zetelt, naar gelang van de taal van de eedaflegging. |
Sous-section 3. - Présentation ou désignation de candidats | Onderafdeling 3. - Voordracht of aanwijzing van kandidaten |
Art. 9.Lorsqu'un emploi de membre du Conseil d'Etat ou d'assesseur |
Art. 9.Wanneer een betrekking van lid van de Raad van State of van |
devient vacant, le premier président convoque une assemblée générale | assessor openvalt, roept de eerste voorzitter de leden van de Raad van |
des membres du Conseil d'Etat en vue de procéder à l'audition des | State bijeen in een algemene vergadering om over te gaan tot het horen |
candidats et à la formulation d'une présentation conformément à | van de kandidaten en het formuleren van een voordracht overeenkomstig |
l'article 70, § 1er, des lois coordonnées. | artikel 70, § 1, van de gecoördineerde wetten. |
Lorsqu'un mandat de premier président ou de président est vacant, le | Wanneer een mandaat van eerste voorzitter of van voorzitter vacant is, |
premier président convoque une assemblée générale des membres du | roept de eerste voorzitter de leden van de Raad van State bijeen in |
Conseil d'Etat en vue de procéder à la présentation pour le mandat | een algemene vergadering om over te gaan tot de voordracht voor het |
concerné. | betrokken mandaat. |
Lorsqu'un mandat adjoint de président de chambre est vacant, le | Wanneer een adjunct-mandaat van kamervoorzitter vacant is, roept de |
premier président convoque une assemblée générale des membres du | eerste voorzitter de leden van de Raad van State bijeen in een |
Conseil d'Etat en vue de procéder à la désignation pour le mandat | algemene vergadering om over te gaan tot de aanwijzing van het |
adjoint concerné. | betrokken adjunct-mandaat. |
Art. 10.La présentation et la désignation, respectivement, de chaque |
Art. 10.Elke kandidaat wordt bij geheime stemming afzonderlijk |
candidat a lieu séparément au scrutin secret. | voorgedragen, respectievelijk aangewezen. |
Si aucun candidat ne réunit la majorité absolue des voix des membres | Indien geen van de kandidaten de volstrekte meerderheid van de stemmen |
présents, il est procédé à un scrutin de ballottage entre les deux | der aanwezige leden behaalt, wordt overgegaan tot herstemming over de |
candidats qui ont obtenu le plus de voix. | twee kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. |
En cas de parité de suffrages, la préférence est accordée au candidat | Bij staking van stemmen gaat de voorkeur naar de kandidaat behorende |
appartenant au sexe le moins représenté. Si cette dernière préférence | tot het minst vertegenwoordigde geslacht. Indien deze voorrang niet |
ne peut pas être appliquée, il est procédé à un nouveau vote jusqu'à | kan worden toegepast, wordt overgegaan tot herstemming, totdat een |
ce qu'un candidat obtienne la majorité requise. | kandidaat de vereiste meerderheid behaalt. |
Sous-section 4. - Remplacement temporaire du premier président ou du | Onderafdeling 4. - Tijdelijke vervanging van de eerste voorzitter of |
président | van de voorzitter |
Art. 11.Lorsque le premier président ou le président est empêché, |
Art. 11.Wanneer de eerste voorzitter of de voorzitter verhinderd is, |
l'assemblée générale pourvoit à son remplacement temporaire. Le | voorziet de algemene vergadering in zijn tijdelijke vervanging. De |
premier président faisant fonction ou le président faisant fonction | waarnemende eerste voorzitter of de waarnemende voorzitter moet |
doit remplir les conditions visées à l'article 74/2, § 1er, alinéa 1er, | voldoen aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 74/2, § 1, eerste lid, |
des lois coordonnées et apporter la preuve, par son diplôme, qu'il a | van de gecoördineerde wetten en door zijn diploma het bewijs leveren |
passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en droit dans la | dat hij het examen van doctor, licentiaat of master in de rechten |
même langue, le français ou le néerlandais, que celle du chef de corps | heeft afgelegd in dezelfde taal, Nederlands of Frans, als de korpschef |
qu'il remplace temporairement. | die hij tijdelijk vervangt. |
Art. 12.Le mode de remplacement décrit à l'article 11 ne s'applique |
Art. 12.De in artikel 11 beschreven wijze van vervanging is niet van |
pas pour une absence n'excédant pas la durée de trois mois. Le chef de | toepassing voor een afwezigheid die de duur van drie maanden niet |
overschrijdt. De niet-afwezige korpschef oefent gedurende die periode | |
corps non absent exerce seul le mandat de chef de corps pendant cette | het mandaat van korpschef alleen uit. In dat geval wordt de afwezige |
période. Dans ce cas, le chef de corps absent est remplacé, en ce qui | korpschef vervangen, wat de leiding betreft van de afdeling die hij |
concerne la direction de la section qu'il préside, par le président de | voorzit, door de kamervoorzitter die hij heeft aangewezen om hem |
chambre qu'il a désigné pour le remplacer pendant la durée de son | tijdens de duur van zijn afwezigheid te vervangen of, bij gebreke |
absence ou, à défaut, par le président de chambre le plus ancien qui | hieraan, door de eerste rangnemende kamervoorzitter die behoort tot |
appartient au même rôle linguistique et à la même section que celle | dezelfde taalrol en tot dezelfde afdeling als die waarvan de afwezige |
dont le chef de corps absent a la direction. | korpschef de leiding heeft. |
Sous-section 5. - Autres compétences de l'assemblée générale | Onderafdeling 5. - Andere bevoegdheden van de algemene vergadering |
Art. 13.Le président et les trois conseillers d'Etat, membres de la |
Art. 13.De voorzitter en de drie staatsraden, leden van de |
commission du personnel visée dans le statut administratif du | personeelscommissie bedoeld in het administratief statuut van het |
personnel, sont désignés par l'assemblée générale. | personeel, worden aangewezen door de algemene vergadering. |
Art. 14.L'assemblée générale désigne les conseillers d'Etat qui sont |
Art. 14.De algemene vergadering wijst de staatsraden aan die belast |
chargés de la mission de magistrat de presse. | worden met de opdracht van persmagistraat. |
L'assemblée générale organise au moins une fois par an un échange de | Ten minste eenmaal per jaar houdt de algemene vergadering een |
vues sur la politique générale de communication. | gedachtewisseling over het gevoerde communicatiebeleid. |
Art. 15.L'assemblée générale entend chaque année l'administrateur sur |
Art. 15.De algemene vergadering hoort jaarlijks de beheerder over de |
la situation financière du Conseil, l'évolution du cadre du personnel | financiële situatie van de Raad, de evolutie van de personeelsformatie |
et l'occupation des effectifs ainsi que les moyens logistiques. | en de personeelsbezetting en de logistieke middelen. |
Chaque année, le président de la commission du personnel fait rapport | Jaarlijks brengt de voorzitter van de personeelscommissie verslag uit |
à l'assemblée générale sur les activités de la commission au cours de | aan de algemene vergadering over de activiteiten van de |
l'année écoulée. | personeelscommissie over het afgelopen jaar. |
Art. 16.Le Conseil d'Etat connaît en assemblée générale des |
Art. 16.De Raad van State neemt in algemene vergadering kennis van de |
poursuites disciplinaires à l'égard desquelles son avis est requis ou | tuchtvervolgingen ter zake waarvan zijn advies wordt gevorderd of |
demandé. | gevraagd. |
Si les poursuites sont dirigées contre un membre de l'auditorat, | Indien de vervolgingen worden ingespannen tegen een lid van het |
l'auditeur général ou l'auditeur général adjoint, selon le cas, | auditoraat is de auditeur-generaal of de adjunct-auditeur-generaal |
assiste à l'assemblée et y est entendu. | naar gelang van het geval, aanwezig op de vergadering en wordt hij er gehoord. |
Section 2. - La section de législation | Afdeling 2. - De afdeling Wetgeving |
Art. 17.Les chambres de la section de législation se réunissent le |
Art. 17.De kamers van de afdeling Wetgeving vergaderen op de dag, |
jour fixé à cet effet dans l'ordre du service visé à l'article 44 et, | daartoe vastgesteld in de bij artikel 44 bedoelde regeling van de |
en outre, selon les nécessités du service, les jour et heure fixés par | dienst en voorts volgens de dienstnoden op dag en uur bepaald door hun |
leur président. | voorzitter. |
Art. 18.Les demandes adressées à la section de législation sont |
Art. 18.De aanvragen gericht aan de afdeling Wetgeving worden door de |
inscrites par le greffier en chef, dès leur réception, dans un rôle | hoofdgriffier onmiddellijk na de ontvangst ervan ingeschreven in een |
général tenu au greffe. | algemene rol die op de griffie wordt bijgehouden. |
Ce rôle contient toutes les données utiles à la gestion du dossier. | Die rol bevat alle nuttige gegevens voor het dossierbeheer. |
Après l'inscription de la demande d'avis au rôle général, le greffier | Na de inschrijving van de adviesaanvraag in de algemene rol zorgt de |
en chef veille à ce que les exemplaires nécessaires de celle-ci soient | hoofdgriffier ervoor dat de noodzakelijke exemplaren ervan onverwijld |
transmis à bref délai à l'auditorat. | bezorgd worden aan het auditoraat. |
Art. 19.Le rôle général est organisé de telle manière qu'à tout |
Art. 19.De algemene rol wordt aldus gevoerd dat op ieder ogenblik ten |
moment, à des fins de gestion de l'affaire, un rôle particulier puisse | behoeve van het zaakbeheer een bijzondere rol per kamer kan worden |
être constitué par chambre pour les demandes attribuées à celle-ci, | samengesteld van de aan die kamer toegewezen en nog hangende |
qui y sont encore pendantes. | aanvragen. |
Art. 20.La section de législation examine uniquement les demandes |
Art. 20.De afdeling Wetgeving onderzoekt alleen de aanvragen tot |
d'avis ou d'avant-projet qui sont transmises sous la signature d'un | advies of tot voorontwerp die bezorgd worden onder de handtekening van |
ministre ou du président de l'une des assemblées parlementaires. | een minister of van de voorzitter van één van de parlementaire assemblees. |
Art. 21.Après enrôlement de la demande d'avis, le président de la |
Art. 21.Nadat de adviesaanvraag op de algemene rol is ingeschreven, |
chambre saisie fixe la date à laquelle celle-ci sera examinée par la | stelt de voorzitter van de kamer waarbij ze werd aanhangig gemaakt de |
chambre et désigne les assesseurs qui participeront à cet examen. Le | datum vast waarop de aanvraag door de kamer zal worden onderzocht en |
greffier en chef veille à ce qu'une copie de la demande d'avis soit | wijst hij de assessoren aan die zullen deelnemen aan dat onderzoek. De |
transmise aux membres et aux assesseurs de la chambre à laquelle elle | hoofdgriffier zorgt ervoor dat een exemplaar van de adviesaanvraag |
a été attribuée, ainsi qu'au service de la concordance et au bureau de | wordt bezorgd aan de leden en assessoren van de kamer waaraan ze werd |
coordination. | |
Les assesseurs de la section de législation participent à l'examen des | toegewezen, aan de concordantiedienst en aan het Coördinatiebureau. |
demandes soumises pour avis à cette section selon les modalités fixées | De assessoren van de afdeling Wetgeving nemen deel aan het onderzoek |
van de aanvragen die aan die afdeling om advies worden voorgelegd op | |
par le président de la chambre concernée, des chambres réunies ou de | de wijze bepaald door de voorzitter van de betrokken kamer, verenigde |
l'assemblée générale. | kamers of algemene vergadering. |
Art. 22.Le rapport, rédigé par le membre de l'auditorat désigné à cet |
Art. 22.Het verslag, opgesteld door het daartoe aangewezen lid van |
effet, est transmis à tous les membres et assesseurs de la chambre. | het auditoraat, wordt bezorgd aan al de leden en assessoren van de kamer. |
Art. 23.A la séance fixée pour l'examen de la demande, la chambre qui |
Art. 23.Op de zitting vastgesteld voor het onderzoek van de aanvraag |
en est saisie examine la demande et le rapport de | bespreekt de kamer waarbij ze werd aanhangig gemaakt de aanvraag en |
l'auditeur-rapporteur. | het verslag van de auditeur-verslaggever. |
L'auditeur-rapporteur assiste à la séance avec voix consultative. | De auditeur-verslaggever woont de zitting bij met raadgevende stem. |
Lorsque tous les éléments d'appréciation sont réunis, la chambre donne | Wanneer alle gegevens ter beoordeling voorhanden zijn, geeft de kamer |
son avis ou arrête le texte de l'avant-projet demandé. Elle peut | haar advies of legt zij de tekst van het gevraagde voorontwerp vast. |
confier la rédaction d'un projet de cet avis ou de ce texte à un ou | Zij kan het opstellen van een ontwerp van dat advies of van die tekst |
plusieurs de ses membres ou assesseurs. | opdragen aan één of meer van haar leden of assessoren. |
Art. 24.L'avis qui doit être traduit, conformément à l'article 83 des |
Art. 24.Het advies dat overeenkomstig artikel 83 van de |
lois coordonnées, est transmis au service de la concordance, qui | gecoördineerde wetten vertaald moet worden, wordt bezorgd aan de |
concordantiedienst, die zijn vertaling onderwerpt voor nazicht aan het | |
soumet sa traduction pour vérification au membre de la chambre qui | lid van de kamer dat de Franse en de Nederlandse taal machtig is of |
connaît les langues française et néerlandaise ou à l'auditeur qui a | aan de auditeur die het bewijs heeft geleverd van een voldoende kennis |
justifié d'une connaissance suffisante de la langue allemande, selon le cas. | van de Duitse taal, naar gelang van het geval. |
Art. 25.Les avis sont transmis au demandeur par le greffier en chef. |
Art. 25.De adviezen worden aan de aanvrager bezorgd door de hoofdgriffier. |
Art. 26.Les minutes des avis sont signées par le président de |
Art. 26.De minuten van de adviezen worden ondertekend door de |
l'assemblée générale, des chambres réunies ou de la chambre, ainsi que | voorzitter van de algemene vergadering, van de verenigde kamers of van |
par le greffier qui l'a assisté. | de kamer evenals door de griffier die hem bijgestaan heeft. |
Art. 27.Pour l'application de l'article 85 des lois coordonnées, le |
Art. 27.Bij toepassing van artikel 85 van de gecoördineerde wetten |
président de la section de législation, dès qu'il est saisi de la | roept de voorzitter van de afdeling Wetgeving, zodra de vraag bij hem |
demande, convoque la section de législation en assemblée générale, | aanhangig wordt gemaakt, de afdeling Wetgeving in algemene vergadering |
fixe la date à laquelle la demande sera examinée et désigne les | bijeen en stelt hij de datum vast waarop de aanvraag zal worden |
assesseurs qui participeront à cet examen. | onderzocht en wijst hij de assessoren aan die zullen deelnemen aan dat |
Pour l'application de l'article 85bis des lois coordonnées, le | onderzoek. Bij toepassing van artikel 85bis van de gecoördineerde wetten verwijst |
président de la section de législation, dès qu'il est saisi de la | de voorzitter van de afdeling Wetgeving, zodra de vraag bij hem |
demande, ou le président de la chambre saisie de la demande, défère | aanhangig wordt gemaakt, ofwel de voorzitter van de kamer waar de |
l'affaire aux chambres réunies, fixe la date à laquelle la demande | aanvraag aanhangig is, de zaak naar de verenigde kamers, stelt hij de |
sera examinée et désigne les assesseurs qui participeront à cet | datum vast waarop de aanvraag zal worden onderzocht en wijst hij de |
examen. | assessoren aan die zullen deelnemen aan dat onderzoek. |
Lorsque l'importance de la demande l'exige, le président de la section | Wanneer het belang van de aanvraag zulks vordert, kan de voorzitter |
de législation, hormis les cas visés aux articles 85 et 85bis des lois | van de afdeling Wetgeving, buiten de gevallen bedoeld bij artikel 85 |
coordonnées, peut soumettre la demande à l'assemblée générale de la | en 85bis van de gecoördineerde wetten, de aanvraag aan de algemene |
section ou aux chambres réunies de celle-ci. | vergadering van de afdeling of aan de verenigde kamers van de afdeling |
Les articles 18 à 26 du présent règlement s'appliquent pour le | onderwerpen. Voor het overige zijn de artikelen 18 tot 26 van dit reglement |
surplus. | toepasselijk. |
Art. 28.L'assemblée générale de la section de législation ne peut |
Art. 28.De algemene vergadering van de afdeling Wetgeving kan slechts |
délibérer valablement qu'à la condition que huit membres au moins du | geldig beraadslagen op voorwaarde dat ten minste acht leden van de |
Conseil d'Etat soient présents. | Raad van State aanwezig zijn. |
Art. 29.Les chambres réunies de la section de législation ne peuvent |
Art. 29.De verenigde kamers van de afdeling Wetgeving kunnen slechts |
délibérer valablement qu'à la condition que six membres du Conseil | geldig beraadslagen op voorwaarde dat zes leden van de Raad van State |
d'Etat soient présents. | aanwezig zijn. |
Section 3. - La section du contentieux administratif | Afdeling 3. - De afdeling Bestuursrechtspraak |
Art. 30.Les chambres de la section du contentieux siègent en audience |
Art. 30.De kamers van de afdeling Bestuursrechtspraak zetelen in |
publique le jour fixé à cet effet dans l'ordre du service visé à | openbare terechtzitting op de dag, daartoe vastgesteld in de bij |
l'article 44 et, en outre, selon les besoins du service, les jour et | artikel 44 bedoelde regeling van de dienst en voorts volgens de |
heure fixés par leur président, à l'exception toutefois des samedis, | dienstnoden op dag en uur bepaald door hun voorzitter, maar met |
dimanches et jours fériés légaux. | uitzondering van de zaterdag, de zondag en de wettelijke feestdagen. |
Art. 31.Par ailleurs, les chambres se réunissent chaque semaine, les |
Art. 31.Elke week, op dag en uur vastgesteld door hun voorzitter, |
jour et heure fixés par leur président, pour leurs délibérations ainsi | komen daarenboven de kamers bijeen voor hun beraadslagingen evenals |
que pour l'accomplissement de tout autre devoir urgent. Les chambres | voor de vervulling van alle andere spoedeisende plichten. De verenigde |
réunies, la chambre bilingue et la chambre qui connaît des affaires | kamers, de tweetalige kamer en de kamer die kennis neemt van de zaken |
imposant l'usage de la langue allemande se réunissent également chaque | waarin het Duits moet worden gebruikt komen eveneens bijeen telkens de |
fois que les nécessités du service l'exigent. | noodwendigheden van de dienst zulks vereisen. |
Art. 32.Le président de la section du contentieux administratif |
Art. 32.Door de voorzitter van de afdeling Bestuursrechtspraak wordt |
établit un rôle du service de garde, pour le traitement sans délai en | een rol van de wachtdienst opgemaakt, voor de onverwijlde afhandeling |
dehors du service de jour ou, par dérogation à l'article 30, les | buiten de dagdienst of, in afwijking op artikel 30, op zaterdag, |
samedis, dimanches et jours fériés légaux, des demandes qui, en raison | zondag en wettelijke feestdagen, van de vorderingen die wegens hun |
de leur extrême urgence, ne peuvent pas être traitées par le service | uiterst dringende noodzakelijkheid niet door de dagdienst behandeld |
de jour. | kunnen worden. |
Art. 33.Si, en cours d'instance, il s'avère qu'une chambre est saisie |
Art. 33.Indien in de loop van een geding blijkt dat een zaak bij een |
d'une affaire qui, en application des dispositions sur l'emploi des | kamer aanhangig is die met toepassing van de bepalingen betreffende |
langues, n'est pas appelée à en connaître, cette chambre renverra | het gebruik der talen niet tot kennisnemen ervan geroepen is, zal deze |
l'affaire au rôle général par décision motivée. | de zaak met een gemotiveerde beslissing verwijzen naar de algemene |
Le président de la section du contentieux administratif attribue la | rol. De voorzitter van de afdeling Bestuursrechtspraak wijst de aanvraag |
demande à une autre chambre. | aan een andere kamer toe. |
En cas de contestation entre deux chambres, il est statué par | In geval van betwisting tussen twee kamers wordt door de algemene |
l'assemblée générale de la section. | vergadering van de afdeling beslist. |
Art. 34.La chambre bilingue qui connaît des affaires qui lui sont |
Art. 34.De tweetalige kamer die kennis neemt van de zaken die artikel |
dévolues par l'article 52 des lois coordonnées, siège avec deux | 52 van de gecoördineerde wetten haar opdragen, zetelt met twee leden |
membres ayant justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de | die door hun diploma bewezen hebben dat zij het examen van doctor, |
docteur, de licencié ou de master en droit dans la langue requise du | licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd in de vereiste taal |
prononcé, au sens de l'article 52 précité, et avec le troisième membre | van de uitspraak, als bedoeld in voormeld artikel 52 en het derde lid |
dans l'autre langue. | in de andere taal. |
La chambre bilingue qui connaît des affaires qui lui sont dévolues par | De tweetalige kamer die kennis neemt van de zaken die artikel 61, 1°, |
l'article 61, 1°, des lois coordonnées, siège avec deux membres ayant | van de gecoördineerde wetten haar opdragen, zetelt met twee leden die |
justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de | door hun diploma bewezen hebben dat zij het examen van doctor, |
licencié ou de master en droit dans la langue imposée à la partie | licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd in de taal die is |
adverse pour ses actes et déclarations, et avec le troisième membre | opgelegd aan de verwerende partij voor haar akten en verklaringen en |
dans l'autre langue. | het derde lid in de andere taal. |
La chambre bilingue qui connaît des affaires qui lui sont dévolues par | De tweetalige kamer die kennis neemt van de zaken die artikel 61, 2°, |
l'article 61, 2°, des lois coordonnées, siège avec deux membres ayant | van de gecoördineerde wetten haar opdragen, zetelt met twee leden die |
justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de | door hun diploma bewezen hebben dat zij het examen van doctor, |
licencié ou de master en droit dans la langue dans laquelle l'affaire | licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd in de taal waarin |
qui a été inscrite la première au rôle général devrait être traitée, | de zaak die het eerst op de algemene rol werd ingeschreven, zonder de |
sans le renvoi à la chambre bilingue, et avec le troisième membre dans | verwijzing naar de tweetalige kamer behandeld zou moeten worden en het |
l'autre langue. | derde lid in de andere taal. |
La chambre bilingue qui connaît des affaires qui lui sont dévolues par | De tweetalige kamer die kennis neemt van de zaken die artikel 61, 4°, |
l'article 61, 4°, des lois coordonnées, siège avec deux membres ayant | van de gecoördineerde wetten haar opdragen, zetelt met twee leden die |
justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de | door hun diploma bewezen hebben dat zij het examen van doctor, |
licencié ou de master en droit dans la langue imposée à la partie | licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd in de taal die aan |
requérante pour ses actes et déclarations, et avec le troisième membre | de verzoekende partij is opgelegd voor haar akten en verklaringen en |
dans l'autre langue. | het derde lid in de andere taal. |
Cette disposition ne s'oppose pas à ce que la chambre siège à juge | Deze bepaling staat niet eraan in de weg dat de kamer zetelt met één |
unique dans les cas déterminés par la loi ou en vertu de celle-ci. | lid in de door of krachtens de wet bepaalde gevallen. |
Art. 35.Les recours sont inscrits, dans l'ordre de leur réception, |
Art. 35.De beroepen worden, in de orde van hun ontvangst, door de |
par le greffier en chef dans un registre ou rôle général tenu au | hoofdgriffier ingeschreven in een register of algemene rol ter griffie |
greffe. | gehouden. |
Ce rôle contient tous les éléments utiles à la gestion du dossier. | Die rol bevat alle nuttige gegevens voor het dossierbeheer. |
Art. 36.Le rôle général est organisé de telle manière qu'à tout |
Art. 36.De algemene rol wordt aldus gevoerd dat op ieder ogenblik ten |
moment, à des fins de gestion de l'affaire, un rôle particulier peut | behoeve van het zaakbeheer een bijzondere rol kan worden samengesteld |
être constitué pour les demandes inscrites et encore pendantes ou pour | van de ingeschreven en nog hangende zaken, hetzij van de over een |
les affaires déjà prononcées sur une période déterminée, en fonction | bepaalde periode reeds uitgesproken zaken, in functie van de kamer of |
de la chambre ou du conseiller-rapporteur à laquelle ou auquel elles | de staatsraad-verslaggever aan wie ze zijn toegewezen of in functie |
ont été attribuées ou en fonction de l'état de la procédure. | van de stand van de rechtspleging. |
Art. 37.Si une affaire est en état, il est fait mention au rôle général tant de l'audience à laquelle elle sera appelée que des audiences auxquelles elle pourrait être renvoyée par la suite. Art. 38.Pour chaque audience, le greffier établit un extrait du rôle des audiences. Un exemplaire de cet extrait est affiché à l'entrée de la salle où la chambre siège et un autre à un endroit facilement visible au greffe. Il en est également fait mention sur le site Internet du Conseil d'Etat. A la demande d'une partie au litige, le greffier en chef communique les noms des membres du Conseil qui statueront dans une affaire déterminée. |
Art. 37.Indien een zaak in staat van wijzen is, wordt op de algemene rol melding gemaakt zowel van de terechtzitting waarop ze wordt opgeroepen, als van de terechtzittingen naar waar ze nadien verzonden zou worden. Art. 38.Voor elke terechtzitting maakt de griffier een uittreksel op van de zittingsrol. Een exemplaar van dit uittreksel wordt bekendgemaakt aan de ingang van de zaal waar de kamer zetelt en een ander op een gemakkelijk zichtbare plaats in de griffie. Er wordt ook melding van gemaakt op de website van de Raad van State. Op verzoek van een procespartij deelt de hoofdgriffier de namen mee van de leden van de Raad die in een bepaalde zaak zullen beslissen. |
Art. 39.Les demandes introduites sur la base de l'article 12 des lois coordonnées sont examinées en chambre du conseil. Elles ne sont pas mentionnées sur les extraits rendus publics du rôle des affaires en état. Dès que l'arrêt est prononcé sur cette demande, le greffier en transmet une copie au premier président, qui la communique à l'autorité administrative dont la demande émane. Art. 40.Avant d'être autorisé à signer les pièces ou à plaider devant le Conseil d'Etat, tout avocat peut être tenu de justifier qu'il remplit les conditions prévues par l'article 19, alinéa 4, des lois coordonnées. Art. 41.Devant le Conseil d'Etat, les avocats se conforment aux |
Art. 39.De aanvragen ingediend op grond van artikel 12 van de gecoördineerde wetten worden onderzocht in raadkamer. Ze worden niet gebracht op de aan het publiek bekendgemaakte uittreksels van de rol van de zaken die in staat van wijzen zijn. Zodra over die aanvraag het arrest is uitgesproken, bezorgt de griffier daarvan een afschrift aan de eerste voorzitter die het bezorgt aan de administratieve overheid van wie de aanvraag uitgaat. Art. 40.Alvorens de toelating te verkrijgen de stukken te tekenen of te pleiten vóór de Raad van State, kan elke advocaat ertoe gehouden zijn te laten blijken dat hij voldoet aan de voorwaarden waarin artikel 19, vierde lid, van de gecoördineerde wetten voorziet. Art. 41.Vóór de Raad van State gedragen de advocaten zich volgens de |
dispositions en vigueur concernant leurs interventions devant les | bepalingen in voege betreffende de tussenkomst vóór de hoven en |
cours et tribunaux. | rechtbanken. |
Ils revêtent, pour leurs plaidoiries, le costume prescrit par l'arrêté | Zij dragen voor hun pleidooien de kledij voorgeschreven bij het |
royal du 30 septembre 1968 `déterminant le costume prescrit pour les | koninklijk besluit van 30 september 1968 `tot vaststelling van de |
avocats par l'article 441 du Code judiciaire'. Art. 42.Les membres siégeant dans la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat ne peuvent directement ou indirectement avoir des entretiens particuliers avec les parties, leurs représentants légaux et leurs avocats concernant les litiges sur lesquels ils doivent statuer. Art. 43.Lorsqu'un magistrat est légitimement empêché d'assister au prononcé de l'arrêt au délibéré duquel il a participé, le premier président peut désigner un autre magistrat pour le remplacer au moment du prononcé.Section 4. - Dispositions communes à la section de législation et à la section du contentieux administratif Art. 44.Le premier président dresse chaque année, en concertation avec le président, une liste des membres du Conseil d'Etat pour régler l'ordre du service. Cet ordre détermine également les suppléances en cas d'empêchement. Si les nécessités du service l'exigent, il peut modifier cette liste. Le greffier en chef veille à ce qu'un aperçu de la composition des chambres, mis à jour en permanence, soit mis à la disposition du public au greffe. Cet aperçu est également publié sur le site Internet du Conseil. Art. 45.Le président de chaque section détermine l'attribution générale des affaires aux chambres de cette section. |
kledij die bij artikel 441 van het Gerechtelijk Wetboek voor de advocaten wordt voorgeschreven'. Art. 42.De leden zetelende in de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State mogen noch rechtstreeks noch onrechtstreeks particuliere gesprekken voeren met de partijen, hun wettelijke vertegenwoordigers en hun advocaten betreffende de geschillen waarover zij moeten beslissen. Art. 43.Wanneer een magistraat wettig verhinderd is de uitspraak bij te wonen van een arrest waarover hij mede heeft beraadslaagd, mag de eerste voorzitter een andere magistraat aanwijzen om hem op het ogenblik van de uitspraak te vervangen.Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de afdeling Wetgeving en de afdeling Bestuursrechtspraak Art. 44.Ieder jaar maakt de eerste voorzitter in overleg met de voorzitter een lijst op van de leden van de Raad van State om de regeling van de dienst vast te stellen. Deze regeling bepaalt ook de plaatsvervangingen in geval van verhindering. Wanneer de noodwendigheden van de dienst zulks eisen, kan hij die lijst wijzigen. De hoofdgriffier draagt ervoor zorg dat een steeds bijgewerkt overzicht van de samenstelling van de kamers voor het publiek ter inzage ligt op de griffie. Dit overzicht wordt eveneens gepubliceerd op de website van de Raad. Art. 45.De voorzitter van iedere afdeling bepaalt de algemene toedeling van de zaken aan de kamers van die afdeling. |
Art. 46.Le premier président fixe chaque année, en concertation avec |
Art. 46.De eerste voorzitter stelt elk jaar in overleg met de |
le président, la composition des chambres de vacations. Ils veillent à ce que les vacances des membres du Conseil d'Etat et des greffiers ne puissent entraîner aucun retard pour les affaires dont l'examen ne peut être différé. Art. 47.Le premier président ou le président, selon le cas, réunit les membres des sections de législation et du contentieux administratif en assemblée générale de ces sections ou en chambres réunies, lorsque les besoins du service le rendent nécessaire. Art. 48.Le président de l'assemblée générale d'une section, des chambres réunies ou d'une chambre en a la police. Il accorde et retire la parole. Art. 49.Le président donne d'abord la parole au rapporteur et dirige ensuite les débats, au cours desquels chacun peut exprimer son point de vue avant que le président ne formule des conclusions et que, si nécessaire, il les soumette au vote. |
voorzitter de samenstelling van de vakantiekamers vast. Zij waken erover dat de vakantie van de leden van de Raad van State en van de griffiers geen aanleiding kan geven tot vertraging in de zaken waarvan het onderzoek geen uitstel duldt. Art. 47.De eerste voorzitter of de voorzitter, naar gelang van het geval, roept de leden van de afdeling Wetgeving en van de afdeling Bestuursrechtspraak bijeen in algemene vergadering van deze afdelingen of in verenigde kamers, wanneer de noodwendigheden van de dienst zulks vergen. Art. 48.De voorzitter van de algemene vergadering van een afdeling, van de verenigde kamers of van een kamer heeft er het recht van politie. Hij verleent en ontneemt het woord. Art. 49.De voorzitter geeft eerst de verslaggever het woord en leidt vervolgens de bespreking, waarbij elk zijn standpunt naar voor kan brengen vooraleer de voorzitter conclusies formuleert en deze zo nodig in stemming brengt. |
Art. 50.Les délibérations du Conseil d'Etat sont secrètes. |
Art. 50.De beraadslagingen van de Raad van State zijn geheim. |
CHAPITRE 2. - LES GREFFIERS | HOOFDSTUK 2. - DE GRIFFIERS |
Art. 51.Le greffier en chef et les greffiers assistent les membres du |
Art. 51.De hoofdgriffier en de griffiers staan de leden van de Raad |
Conseil d'Etat dans les actes de leur ministère et rédigent les | van State bij in de akten betreffende hun ambtsverrichtingen en |
procès-verbaux y afférents. | stellen de processen-verbaal op die er bij horen. |
Ils assistent également les membres de l'auditorat dans | Zij staan eveneens de leden van het auditoraat bij in de |
l'accomplissement des devoirs d'instruction pour lesquels ils sont désignés. | onderzoeksverrichtingen waarvoor zij worden aangesteld. |
Art. 52.Le greffier en chef et les greffiers transcrivent ce qui est |
Art. 52.De hoofdgriffier en de griffiers schrijven op wat |
prononcé ou dicté par le Conseil d'Etat et par ses membres dans | uitgesproken of gedicteerd wordt door de Raad van State en door zijn |
l'exercice de leurs fonctions et dressent acte des diverses formalités | leden in de uitoefening van hun ambtsverrichtingen en maken akte op |
dont l'accomplissement doit être constaté. | van de onderscheiden rechtsvormen waarvan de inachtneming dient |
Art. 53.Le greffier en chef est responsable, à l'égard des déposants |
vastgesteld. Art. 53.De hoofdgriffier staat ten opzichte van de indiener of |
ou des expéditeurs, des pièces qui lui sont remises pour être | afzender in voor de stukken die hem worden bezorgd om aan de Raad van |
produites devant le Conseil d'Etat. | State te worden voorgelegd. |
Art. 54.Si un acte ne peut être signé par le greffier en chef ou un |
Art. 54.Indien een akte waartoe de hoofdgriffier of een griffier |
greffier qui y a concouru, le président ou le conseiller d'Etat qui le | heeft bijgedragen door hem niet kan getekend worden, stelt de |
remplace constate cette impossibilité. | voorzitter of de staatsraad die hem vervangt deze onmogelijkheid vast. |
Art. 55.Si un président de chambre de la section du contentieux |
Art. 55.Indien een kamervoorzitter van de afdeling |
administratif se trouve dans l'impossibilité de signer les | Bestuursrechtspraak in de onmogelijkheid verkeert de notulen van zijn |
procès-verbaux de sa chambre, le greffier les fait signer par le plus | kamer te tekenen, laat de griffier ze tekenen door de eerst |
ancien des conseillers d'Etat ayant assisté à l'audience ou à la | rangnemende staatsraad die de terechtzitting of de vergadering heeft |
séance. | bijgewoond. |
Si un président se trouve dans l'impossibilité de signer un arrêt, un | Indien een voorzitter in de onmogelijkheid verkeert een arrest, een |
avis ou un avant-projet, le greffier les fait signer par tous les | advies of een voorontwerp te tekenen, laat de griffier ze tekenen door |
conseillers d'Etat faisant partie de la chambre ou de l'assemblée, et | al de staatsraden deel uitmakende van de kamer of de vergadering, en |
ceux-ci font mention de cette impossibilité. | dezen maken melding van deze onmogelijkheid. |
Si tous les magistrats composant la chambre ou l'assemblée se trouvent | Indien alle magistraten deel uitmakende van de kamer of de vergadering |
dans l'impossibilité de signer, le greffier dresse procès-verbal de la | in de onmogelijkheid verkeren te tekenen, stelt de griffier |
situation et fait certifier ce fait par le premier président ou le | proces-verbaal op van het geval en laat het feit voor waar verklaren |
président, selon le cas. Ce procès-verbal est annexé à la minute et le | door de eerste voorzitter of de voorzitter, naargelang het geval. Dit |
proces-verbaal blijft aan de minuut gehecht en wordt alleen door de | |
greffier signe seul. | griffier getekend. |
Art. 56.En cas d'empêchement du greffier en chef, il est suppléé par |
Art. 56.Indien de hoofdgriffier verhinderd is, wordt hij vervangen |
le(s) greffier(s) qu'il désigne. A défaut de cette désignation, il est | door de griffier(s) die hij aanwijst. Indien deze aanwijzing niet werd |
suppléé par le(s) greffier(s) désigné(s) par le premier président, en | gedaan, wordt hij vervangen door de griffier(s) aangewezen door de |
concertation avec le président. | eerste voorzitter, in overleg met de voorzitter. |
Art. 57.Lorsque le greffier en chef et tous les greffiers sont |
Art. 57.Indien de hoofdgriffier en alle griffiers verhinderd zijn, |
empêchés, le premier président, le président et tout autre membre du | kunnen de eerste voorzitter, de voorzitter of elk ander lid van de |
Conseil d'Etat, ainsi que les membres de l'auditorat peuvent assumer | Raad van State, alsmede de leden van het auditoraat zich als griffier |
en qualité de greffier toute personne de nationalité belge qui, sauf | toevoegen een persoon van Belgische nationaliteit die, behalve in |
les cas d'urgence, remplit les conditions pour être nommée greffier, | spoedeisende gevallen, voldoet aan de voorwaarden om tot griffier te |
le cas échéant sans être lauréat du concours. | worden benoemd, laureaat zijn van het vergelijkend examen desnoods |
Avant d'entrer en fonctions, la personne ainsi assumée prête, entre | uitgezonderd. Alvorens in functie te treden, legt de aldus toegevoegde persoon in |
les mains du membre du Conseil d'Etat ou de l'auditorat qui l'aura | handen van het lid van de Raad van State of van het auditoraat dat hem |
requise, le serment prescrit par le décret du 20 juillet 1831. Art. 58.Les tableaux d'audience et les procès-verbaux des séances sont de même format et rassemblés par année sous forme de registre. Art. 59.Les rôles, répertoires et registres sont tenus au greffe en format électronique. Le greffier en chef conserve les minutes, registres et tous les actes émanant du Conseil d'Etat. Il en délivre les grosses, expéditions, extraits ou copies. |
daartoe aanzocht, de eed af voorgeschreven bij het decreet van 20 juli 1831. Art. 58.De zittingsbladen en de notulen van de zittingen zijn van hetzelfde formaat en worden per jaar samengebracht in de vorm van een register. Art. 59.De rollen, repertoria en registers worden elektronisch ter griffie gehouden. De hoofdgriffier bewaart de minuten, de registers en alle akten die uitgaan van de Raad van State. Hij bezorgt daarvan de grossen, de uitgiften, de uittreksels of afschriften. |
Art. 60.Le greffier en chef distribue le service entre lui et les greffiers. |
Art. 60.De hoofdgriffier verdeelt het werk onder hem en de griffiers. |
Pour l'établissement de l'ordre du service, l'organisation du service | Voor het opstellen van de dienstregeling, de regeling van de |
de garde et des vacances, le premier président se concerte avec le | wachtdienst en van de vakantie overlegt de eerste voorzitter met de |
greffier en chef pour ce qui concerne la désignation des greffiers. | hoofdgriffier, wat de aanwijzing van de griffiers betreft. |
CHAPITRE 3. - LE BUREAU DE COORDINATION | HOOFDSTUK 3. - HET COÖRDINATIEBUREAU |
Art. 61.Le bureau de coordination fait rapport au président de la |
Art. 61.Het Coördinatiebureau houdt de voorzitter van de afdeling |
section de législation sur l'exécution de ses missions légales. | Wetgeving op de hoogte van de uitvoering van zijn wettelijke opdrachten. |
Art. 62.Le bureau de coordination correspond directement avec les |
Art. 62.Het Coördinatiebureau voert rechtstreeks briefwisseling met |
administrations publiques en vue de recueillir tous les renseignements | de openbare besturen, met het oog op de inzameling van alle |
qui lui sont nécessaires. | inlichtingen die het nodig heeft. |
CHAPITRE 4. - LE GREFFE | HOOFDSTUK 4. - DE GRIFFIE |
Art. 63.Le greffe de la section du contentieux administratif est |
Art. 63.De griffie van de afdeling Bestuursrechtspraak is |
ouvert du lundi au vendredi, de neuf heures à treize heures. | toegankelijk van maandag tot vrijdag, van negen tot dertien uur. |
Les demandes d'avis destinées au greffe législation doivent être déposées à l'accueil du Conseil d'Etat durant les heures d'ouverture. Art. 64.Dans les affaires en cours devant la section du contentieux administratif, il peut être délivré aux parties copie des pièces non confidentielles du dossier, des ordonnances et des arrêts. En dehors de ces cas, aucune communication de pièces ou délivrance de copies n'est faite, autrement que par le réseau d'information électronique accessible au public, sans l'autorisation du premier président ou du membre du Conseil d'Etat qu'il délègue à cette fin. Art. 65.Le greffier en chef prend les dispositions nécessaires pour empêcher la divulgation au greffe des travaux et documents qui sont couverts par le secret. CHAPITRE 5. - DISPOSITIONS FINALES |
De adviesaanvragen voor de griffie Wetgeving moeten worden ingediend bij de receptie van de Raad van State gedurende de openingsuren. Art. 64.Zolang de zaken bij de afdeling Bestuursrechtspraak aanhangig zijn, mag aan de partijen afschrift worden geleverd van de niet-vertrouwelijke stukken van het dossier, van de bevelschriften en van de arresten. Behoudens deze gevallen wordt geen mededeling van stukken of geen afgifte van afschriften gedaan anders dan via het publiek toegankelijke informatienetwerk, zonder toelating van de eerste voorzitter of van het lid van de Raad van State die te dien einde van hem opdracht ontvangt. Art. 65.De hoofdgriffier treft de nodige schikkingen teneinde te beletten dat de werkzaamheden en de bescheiden waarvan de geheimhouding dient verzekerd op de griffie ruchtbaar gemaakt zouden worden. HOOFDSTUK 5. - SLOTBEPALINGEN |
Section 1re. - Le rang et la préséance | Afdeling 1. - De rang en de voorrang |
Art. 66.Il est tenu par le Conseil d'Etat une liste de rang sur |
Art. 66.Door de Raad van State wordt een ranglijst gehouden, waarop |
laquelle sont inscrits dans l'ordre qui suit : | in volgende orde worden ingeschreven: |
Les membres du Conseil : | De leden van de Raad: |
- le premier président; | - de eerste voorzitter; |
- le président; | - de voorzitter; |
- les présidents de chambre, dans l'ordre de leur nomination ou de | - de kamervoorzitters, naar orde van hun benoeming of aanwijzing tot |
leur désignation comme président de chambre; | kamervoorzitter; |
- les conseillers d'Etat, dans l'ordre de leur nomination comme | - de staatsraden, naar orde van hun benoeming tot staatsraad; |
conseiller d'Etat; | |
Les membres de l'auditorat : | De leden van het auditoraat: |
- l'auditeur général; | - de auditeur-generaal; |
- l'auditeur général adjoint; | - de adjunct-auditeur-generaal; |
- les premiers auditeurs chefs de section, dans l'ordre de leur | - de eerste auditeurs-afdelingshoofden, naar orde van hun benoeming of |
nomination ou de leur désignation comme premier auditeur chef de section; | aanwijzing tot eerste auditeurs-afdelingshoofd; |
- les premiers auditeurs, dans l'ordre de leur nomination comme | - de eerste auditeurs, naar orde van hun benoeming tot eerste |
premier auditeur; | auditeur; |
- les auditeurs, dans l'ordre de leur nomination comme auditeur; | - de auditeurs naar orde van hun benoeming tot auditeur; |
- les auditeurs adjoints, dans l'ordre de leur nomination; | - de adjunct-auditeurs naar orde van hun benoeming; |
Les membres du bureau de coordination : | De leden van het Coördinatiebureau: |
- les premiers référendaires chefs de section, dans l'ordre de leur | - de eerste-referendaris-afdelingshoofden, naar orde van hun benoeming |
nomination ou de leur désignation comme premier référendaire chef de section; | of aanwijzing tot eerste referendaris-afdelingshoofd; |
- les premiers référendaires, dans l'ordre de leur nomination comme | - de eerste referendarissen, naar orde van hun benoeming tot eerste |
premier référendaire; | referendaris; |
- les référendaires, dans l'ordre de leur nomination comme référendaire; | - de referendarissen, naar orde van hun benoeming tot referendaris; |
- les référendaires adjoints, dans l'ordre de leur nomination; | - de adjunct-referendarissen, naar orde van hun benoeming; |
Les membres du greffe : | De leden van de griffie: |
- le greffier en chef; | - de hoofdgriffier; |
- les greffiers, dans l'ordre de leur nomination. | - de griffiers, naar orde van hun benoeming. |
Si deux ou plusieurs personnes sont nommées le même jour dans la même | Indien twee of meer personen op dezelfde dag in eenzelfde ambt worden |
fonction, leur place sur la liste est ensuite déterminée par l'ordre | benoemd, wordt hun opname op de lijst vervolgens bepaald door de |
de leur prestation de serment. | volgorde van hun eedaflegging. |
Art. 67.La liste visée à l'article 66 établit le rang dans les |
Art. 67.De lijst bedoeld in artikel 66 bepaalt de rang voor openbare |
cérémonies publiques, les assemblées, les audiences et les réunions au | plechtigheden, vergaderingen, terechtzittingen en bijeenkomsten in de |
sein du Conseil d'Etat. | Raad van State. |
Section 2. - Disposition abrogatoire | Afdeling 2. - Opheffingsbepaling |
Art. 68.Le règlement d'ordre intérieur, adopté le 13 janvier 1949 par |
Art. 68.Het reglement van orde, aangenomen door de algemene |
l'assemblée générale du Conseil d'Etat, est abrogé. | vergadering van de Raad van State op 13 januari 1949, wordt opgeheven. |
Ainsi arrêté par l'assemblée générale du Conseil d'Etat en sa séance | Aldus aangenomen door de algemene vergadering van de Raad van State |
du 18 février 2020. | tijdens haar zitting van 18 februari 2020. |
Le premier président du Conseil d'Etat, | De eerste voorzitter van de Raad van State, |
(signé) Roger STEVENS | (getekend) Roger STEVENS |
Le greffier en chef du Conseil d'Etat, | De hoofdgriffier van de Raad van State, |
(signé) Gregory DELANNAY | (getekend) Gregory DELANNAY |
Vu et approuvé pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 2020. | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 7 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |