Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
risque parmi les travailleurs (1) onder de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
risque parmi les travailleurs. onder de werknemers.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 7 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 22 février 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 17 mars 2011 onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder
sous le numéro 103520/CO/329) het nummer 103520/CO/329)

Article 1er.But

Artikel 1.Doel

La présente convention collective de travail vise à développer des Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van
des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1,
section 1re du chapitre VIII, titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende
portant des dispositions diverses (I). diverse bepalingen (I).

Art. 2.Champ d'application

Art. 2.Toepassingsgebied

§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector.
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond
réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen
du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. bestemde werkgeversbijdrage.

Art. 3.Cotisation

Art. 3.Bijdrage

L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2011 et de 2012 une De werkgever moet voor elk kwartaal in 2011 en 2012 een bijdrage
cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan
à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que cité à de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor
l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die
permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te
exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation des bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage
premier et deuxième trimestres 2011 et la cotisation est portée à 0,20 voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2011 niet betalen en
p.c. pour les troisième et quatrième trimestres 2011. wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2011
vastgesteld op 0,20 pct.
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. Sociale Zekerheid worden gestort als de socialezekerheidsbijdragen.

Art. 4.Versements

Art. 4.Stortingen

§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant § 1. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren
à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de
ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Sociaal stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", als
pour autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen :
- le siège social est situé en Région flamande; - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Vlaamse Gewest;
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale
sociale (ONSS) au rôle néerlandophone. Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Nederlandse taalrol.
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à § 2. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone",
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen :
- le siège social est situé en Région wallonne; - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waals Gewest;
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale
sociale (ONSS) au rôle francophone. Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol.

Art. 5.Gestion et utilisation du fonds

Art. 5.Beheer en aanwending van het fonds

Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de sécurité Het in artikel 4, § 1, genoemde fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal
d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", met
de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai du
Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le fonds cité à l'article 4, § 2 est zetel Handelskaai 48, 1000 Brussel, en het in artikel 4, § 2, genoemde
géré par le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur socio-culturel
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont des Communautés française et germanophone", met zetel Handelskaai 48,
le siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le 1000 Brussel, kunnen binnen de perken van de financiële middelen van
deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, het Fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en
développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de
travail de groupes à risque suivant les modalités et les possibilités mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van
déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. 27 januari 1997.

Art. 6.Entrée en vigueur et durée

Art. 6.Inwerkingtreding en duur

Cette convention collective de travail est conclue pour une durée Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op uitwerking
d'être en vigueur le 31 décembre 2012. te hebben op 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
^