← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoens- en gelegenheidswerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel (1) | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoens- en gelegenheidswerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoens- en gelegenheidswerk. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 13 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 |
Fixation des conditions de salaire et de travail pour le travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoens- en |
saisonnier et occasionnel (Convention enregistrée le 27 janvier 2011 | gelegenheidswerk (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2011 onder |
sous le numéro 102936/CO/144) | het nummer 102936/CO/144) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
qui ressortissent à la Commission paritaire de l'agriculture, et au | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, |
personnel occasionnel occupé en tant qu'ouvrier ou ouvrière comme | en op hun als arbeider of arbeidster tewerkgesteld |
prévu par l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | gelegenheidspersoneel zoals bepaald in artikel 8bis van het koninklijk |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
Art. 2.Salaires |
Art. 2.Lonen |
§ 1er. Au 1er janvier 2009, le salaire horaire minimum suivant est | § 1. Op 1 januari 2009 is volgend minimumuurloon van toepassing op het |
d'application au personnel occasionnel visé à l'article 1er : 7,88 | in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel : 7,88 EUR. |
EUR. § 2. Les salaires minimums mentionnés au § 1er et les salaires | § 2. De in § 1 vermelde minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen |
réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation, | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
du 13 novembre 2009 conclue au sein de la Commission paritaire de | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 |
l'agriculture, relative à la liaison des salaires à l'indice des prix | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
à la consommation. | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Art. 3.Prime de fin d'année |
Art. 3.Eindejaarspremie |
Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui a, au cours de la | Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel, dat in de loop van de |
période de référence du 1er janvier au 31 décembre de l'année, au | referteperiode, lopende van 1 januari tot 31 december van het jaar, |
moins 25 jours déclarés sur la carte de l'agriculture dans une ou | minstens 25 dagen aangegeven op de landbouwkaart heeft in één of |
plusieurs entreprises visées à l'article 1er, a droit à une prime de | meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft, ten laste van het |
fin d'année de 61,97 EUR à charge du "Fonds social et de garantie de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw", recht op een |
l'agriculture". | eindejaarspremie van 61,97 EUR. |
Art. 4.Prime de fidélité |
Art. 4.Getrouwheidspremie |
Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui a, au cours de | Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat in de loop van het |
l'année civile au moins 15 jours déclarés sur la carte de | kalenderjaar minstens 15 dagen aangegeven heeft op de landbouwkaart in |
l'agriculture dans une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er, | |
a droit à une prime de fidélité de 0,5 EUR par jour presté à partir du | één of meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft vanaf 1 |
1er janvier 2010 à charge du "Fonds social et de garantie de | januari 2010 ten laste van het "Waarborg- en So-ciaal Fonds voor de |
landbouw" recht op een belastbare getrouwheidspremie gelijk aan 0,5 | |
l'agriculture". | EUR per gewerkte dag. |
Art. 5.Prime syndicale |
Art. 5.Syndicale premie |
Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui est affilié à l'une | Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat aangesloten is bij |
des organisations interprofessionnelles représentatives de | één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties |
travailleurs représentées à la Commission paritaire de l'agriculture a | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de landbouw heeft, ten |
droit à une prime syndicale de 25,00 EUR à charge du "Fonds social et | laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw", recht op |
de garantie de l'agriculture", à condition qu'il ait droit à la prime | een syndicale premie van 25,00 EUR indien het recht heeft op een |
de fin d'année visée à l'article 3 de cette convention collective de | eindejaarspremie zoals bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Validité |
Art. 6.Geldigheid |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2009 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective du travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoens- en gelegenheidswerk. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |