Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mars 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2011, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque (1) | betreffende de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2011, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque. | betreffende de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 15 mars 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2011 |
Groupes à risque | Risicogroepen |
(Convention enregistrée le 7 avril 2011 sous le numéro 103823/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 onder het nummer 103823/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | voedingswaren. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke |
arbeiders bedoeld. | |
CHAPITRE II. - Emploi de groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 2.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 2.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont | werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, |
suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des | werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, |
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires | gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of |
du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation | bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een |
unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du | éénmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
commerce alimentaire". | Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een |
temps plein, et de 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst |
partiel avec contrat d'au moins 18 heures par semaine. | genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint 6 mois | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider 6 maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 3.Les entreprises qui remplacent des ouvriers qui interrompent |
Art. 3.De ondernemingen die arbeiders die geheel of gedeeltelijk hun |
totalement ou partiellement leur carrière professionnelle ou des | beroepsloopbaan onderbreken, of arbeiders die bruggepensioneerd zijn |
ouvriers en prépension à partir de ou après l'âge de 58 ans, par des | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque susmentionnés, peuvent | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
bénéficier d'une même allocation unique et forfaitaire à charge du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
"Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" dans les mêmes | van dezelfde éénmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
conditions que celles fixées à l'article 3 ci-dessus. | als deze vastgesteld in artikel 3 hierboven. |
Art. 4.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op |
prépension à 56 ans par des ouvriers, peuvent bénéficier d'une | 56 jaar vervangen door arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg- |
allocation unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de | en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten van een |
garantie du commerce alimentaire". | éénmalige en forfaitaire toelage. |
Cette allocation s'élève à 1.239,47 EUR en cas de remplacement par un | Deze toelage bedraagt 1.239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
ouvrier à temps plein et de 619,73 EUR en cas de remplacement par un | een arbeider en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in |
ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par | dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per |
semaine. | week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de |
prépensionné a atteint 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise. | bruggepensioneerde vervangt 6 maanden anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 5.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
Art. 5.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991 portant exécution de | vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering |
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
sociales. | bepalingen. |
Art. 6.Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
Art. 6.De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de |
d'administration du "Fonds social et de garantie du commerce | raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire". Il ne peut être octroyé, par ouvrier, qu'une allocation | voedingswaren". Er kan per arbeider slechts één maandelijkse toelage |
mensuelle à l'employeur. | aan de werkgever toegekend worden. |
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en So-ciaal Fonds voor de |
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een |
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 | overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend |
p.c. visée à l'article 7. | uit de bijdragen van 0,10 pct. bedoeld in artikel 7. |
Art. 7.§ 1er. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion |
Art. 7.§ 1. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
visées aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er sont | tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot |
redevables d'une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des | 5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel een bijdrage |
salaires bruts des ouvriers. | verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de arbeiders. |
§ 2. Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité | § 2. Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la | Zekerheid, volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot |
convention collective de travail fixant les statuts du fonds social | 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de statuten |
(convention collective de travail du 7 mars 2007, enregistrée sous le | van het sociaal fonds (collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart |
numéro 82472/CO/119). | 2007, geregistreerd onder nummer 82472/CO/119). |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2011 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2012. | april 2011. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |