← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 14 avril 2003 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 14 avril 2003 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 14 april 2003 tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 JUILLET 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 14 avril 2003 modifiant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 14 april 2003 tot |
l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures | wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
la peste porcine classique par les sangliers | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 14 avril 2003 modifiant l'arrêté ministériel du 13 | ministerieel besluit van 14 april 2003 tot wijziging van het |
novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste | ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke |
porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep |
sangliers, établi par le Service central de traduction allemande du | van klassieke varkenspest door everzwijnen, opgemaakt door de Centrale |
Dienst voor Duitse vertaling van het | |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 14 avril | vertaling van het ministerieel besluit van 14 april 2003 tot wijziging |
2003 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des | van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez | maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij |
les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction | everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep |
de la peste porcine classique par les sangliers. | van klassieke varkenspest door everzwijnen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
14. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 14. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur Festlegung | Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest |
bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands gegen die | bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands gegen die |
Einschleppung der klassischen Schweinepest durch Wildschweine | Einschleppung der klassischen Schweinepest durch Wildschweine |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt, | Umwelt, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999; | 5. Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1981 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1981 zur |
Festlegung tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die | Festlegung tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die |
klassische Schweinepest und die afrikanische Schweinepest, abgeändert | klassische Schweinepest und die afrikanische Schweinepest, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 20. April 1982, 31. Januar 1990, 22. | durch die Königlichen Erlasse vom 20. April 1982, 31. Januar 1990, 22. |
Mai 1990, 14. Juli 1995 und 13. Oktober 1996; | Mai 1990, 14. Juli 1995 und 13. Oktober 1996; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 zur Festlegung |
besonderer Massnahmen in Bezug auf die epidemiologische Überwachung | besonderer Massnahmen in Bezug auf die epidemiologische Überwachung |
und die Vorbeugung meldepflichtiger Schweinekrankheiten; | und die Vorbeugung meldepflichtiger Schweinekrankheiten; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die |
Identifizierung der Schweine; | Identifizierung der Schweine; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. März 1995 zur Bestimmung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. März 1995 zur Bestimmung der |
unter die Anwendung von Artikel 9bis des Gesetzes vom 24. März 1987 | unter die Anwendung von Artikel 9bis des Gesetzes vom 24. März 1987 |
über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten; | über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten; |
Aufgrund der Richtlinie 2001/89/EG des Rates vom 23. Oktober 2001 über | Aufgrund der Richtlinie 2001/89/EG des Rates vom 23. Oktober 2001 über |
Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der klassischen | Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der klassischen |
Schweinepest; | Schweinepest; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur |
Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen | Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen |
Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands | Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands |
gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch | gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch |
Wildschweine, abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 7. | Wildschweine, abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 7. |
Januar 2003 und 13. Februar 2003; | Januar 2003 und 13. Februar 2003; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass dringend Massnahmen ergriffen werden müssen, um | In der Erwägung, dass dringend Massnahmen ergriffen werden müssen, um |
die Verbringung der Schlachtschweine aus der infizierten Zone oder der | die Verbringung der Schlachtschweine aus der infizierten Zone oder der |
Beobachtungszone zu Schlachthöfen ausserhalb der Provinzen Lüttich und | Beobachtungszone zu Schlachthöfen ausserhalb der Provinzen Lüttich und |
Luxemburg zu verbieten, | Luxemburg zu verbieten, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 7 § 1 Nr. 1 des Ministeriellen Erlasses vom 13. | Artikel 1 - In Artikel 7 § 1 Nr. 1 des Ministeriellen Erlasses vom 13. |
November 2002 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung | November 2002 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung |
der klassischen Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des | der klassischen Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des |
Schweinebestands gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest | Schweinebestands gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest |
durch Wildschweine werden die Wörter « oder den Schlachthof von | durch Wildschweine werden die Wörter « oder den Schlachthof von |
Sint-Truiden » gestrichen. | Sint-Truiden » gestrichen. |
Art. 2 - In Artikel 7 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 2 - In Artikel 7 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
oder den Schlachthof von Sint-Truiden » gestrichen. | oder den Schlachthof von Sint-Truiden » gestrichen. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 12. März 2003 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 12. März 2003 in Kraft. |
Brüssel, den 14. April 2003 | Brüssel, den 14. April 2003 |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |