← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions d'engagement des stewards de football "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions d'engagement des stewards de football | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 JUILLET 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot |
royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions d'engagement des | wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van |
stewards de football | de voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 | besluit van 26 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
déterminant les conditions d'engagement des stewards de football, | 25 mei 1999 tot bepaling van de voorwaarden voor de indienstneming van |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | voetbalstewards, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions | van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de |
d'engagement des stewards de football. | voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
26. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der Anstellungsbedingungen | Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der Anstellungsbedingungen |
für Fussballordner | für Fussballordner |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8; | Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der |
Anstellungsbedingungen für Fussballordner; | Anstellungsbedingungen für Fussballordner; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. August 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. August 2002; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.994/2/V des Staatsrates vom 4. | Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.994/2/V des Staatsrates vom 4. |
September 2002; | September 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur | Artikel 1 - Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur |
Festlegung der Anstellungsbedingungen für Fussballordner wird durch | Festlegung der Anstellungsbedingungen für Fussballordner wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 15 - § 1 - Der Veranstalter setzt die Anzahl Ordner ein, die | « Art. 15 - § 1 - Der Veranstalter setzt die Anzahl Ordner ein, die |
festgelegt wird, indem die Anzahl Plätze, für die Eintrittskarten für | festgelegt wird, indem die Anzahl Plätze, für die Eintrittskarten für |
das Spiel zur Verfügung gestellt worden sind, durch 300 geteilt wird, | das Spiel zur Verfügung gestellt worden sind, durch 300 geteilt wird, |
ohne dass die Anzahl einzusetzender Ordner kleiner als 10 sein darf; | ohne dass die Anzahl einzusetzender Ordner kleiner als 10 sein darf; |
diese Mindestanzahl von 10 wird auf 5 gesenkt, wenn es sich um einen | diese Mindestanzahl von 10 wird auf 5 gesenkt, wenn es sich um einen |
Verein handelt, der in der zweiten Nationalklasse spielt. | Verein handelt, der in der zweiten Nationalklasse spielt. |
§ 2 - Wenn ein Verein einer tieferen Klasse als der ersten und zweiten | § 2 - Wenn ein Verein einer tieferen Klasse als der ersten und zweiten |
Nationalklasse ein nationales oder internationales | Nationalklasse ein nationales oder internationales |
Fussball-Freundschaftsspiel veranstaltet und daran teilnimmt, kann der | Fussball-Freundschaftsspiel veranstaltet und daran teilnimmt, kann der |
Minister des Innern auf Antrag des Veranstalters die Erlaubnis | Minister des Innern auf Antrag des Veranstalters die Erlaubnis |
erteilen, für das betreffende Freundschaftsspiel weniger Ordner als in | erteilen, für das betreffende Freundschaftsspiel weniger Ordner als in |
§ 1 vorgesehen oder gar keine Ordner einzusetzen. | § 1 vorgesehen oder gar keine Ordner einzusetzen. |
Der Veranstalter muss seinen Antrag mit Gründen versehen und diesem | Der Veranstalter muss seinen Antrag mit Gründen versehen und diesem |
das schriftliche Einverständnis des Bürgermeisters der Gemeinde, in | das schriftliche Einverständnis des Bürgermeisters der Gemeinde, in |
der das Spiel stattfindet, beifügen. | der das Spiel stattfindet, beifügen. |
Der Abweichungsantrag muss dem Minister mindestens vierzehn Tage vor | Der Abweichungsantrag muss dem Minister mindestens vierzehn Tage vor |
dem vorgesehenen Datum des Freundschaftsspiels übermittelt werden, um | dem vorgesehenen Datum des Freundschaftsspiels übermittelt werden, um |
zulässig zu sein. » | zulässig zu sein. » |
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |