Arrêté royal fixant le cadre organique de l'Administration centrale du Ministère de la Justice | Koninklijk besluit tot vaststelling van de personeelsformatie van het Centraal Bestuur van het Ministerie van Justitie |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
7 JUILLET 2002. - Arrêté royal fixant le cadre organique de | 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
l'Administration centrale du Ministère de la Justice | personeelsformatie van het Centraal Bestuur van het Ministerie van Justitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'avis motivé du Comité supérieur de concertation du Secteur III - | Gelet op het met redenen omkleed advies van het Hoog Overlegcomité van |
Justice, donné le 16 avril 2002; | Sector III - Justitie, gegeven op 16 april 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 avril 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 24 | april 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 24 oktober 2001; |
octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 janvier 2002; | op 22 januari 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le cadre organique de l'Administration centrale du |
Artikel 1.§ 1. De personeelsformatie van het Centraal Bestuur van het |
Ministère de la Justice est fixé comme suit : | Ministerie van Justitie wordt als volgt vastgesteld : |
1. PERSONNEL ADMINISTRATIF | 1. ADMINISTRATIEF PERSONEEL |
Niveau 1 | Niveau 1 |
Secrétaire général 1 | Secretaris-generaal 1 |
Directeur général 5 | Directeur-generaal 5 |
Conseiller général 14 | Adviseur-generaal 14 |
Informaticien-directeur 7 | Informaticus-directeur 7 |
Traducteur-réviseur-directeur 1 | Vertaler-revisor-directeur 1 |
Conseiller 43 | Adviseur 43 |
Ingénieur industriel-directeur 1 | Industrieel ingenieur-directeur 1 |
Informaticien 29 | Informaticus 29 |
Médecin 1 | Geneesheer 1 |
Ingénieur 1 | Ingenieur 1 |
Traducteur-réviseur 13 | Vertaler-revisor 13 |
Conseiller adjoint 257 | Adjunct-adviseur 257 |
Architecte 2 | Architect 2 |
Ingénieur industriel 12 | Industrieel ingenieur 12 |
Attaché en ressources humaines 1 | Attaché in human resources 1 |
Niveau 2+ | Niveau 2+ |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.§ 1er. Les emplois de l'article 1er, § 1er mentionnés ci-après |
Art. 2.§ 1. In de hierna vermelde betrekkingen van artikel 1, § 1, |
ne peuvent être pourvus que lorsque les postes de travail de | mag slechts worden voorzien wanneer de arbeidsposten van contractuelen |
contractuels, auxquels ils se substituent, ont été supprimés par le | waarvoor ze in de plaats komen, afgeschaft werden door het vertrek van |
départ des membres du personnel contractuel qui les occupent : | de leden van het contractueel personeel die ze bekleden : |
Niveau 1 | Niveau 1 |
Conseiller adjoint 18 | Adjunct-adviseur 18 |
Niveau 2 | Niveau 2 |
Assistant administratif 4 | Bestuursassistent 4 |
§ 2. Si, trois ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, les | § 2. Indien, drie jaar na het van kracht worden van dit besluit, de in |
emplois mentionnés au § 1er sont restés vacants, ils sont supprimés | § 1 beoogde betrekkingen vacant gebleven zijn, worden ze in artikel 1, |
d'office à l'article 1er, § 1er. | § 1, ambtshalve afgeschaft. |
§ 3. L'inspecteur des Finances doit constater que la condition visée | § 3. De inspecteur van Financiën moet vóór de bezetting van de |
au § 1er a été remplie, préalablement à l'occupation des emplois. | betrekkingen vaststellen dat de voorwaarde vermeld in § 1 vervuld is. |
Art. 3.L'arrêté royal du 9 mars 2001 fixant le cadre organique de |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 9 maart 2001 tot vaststelling van |
l'Administration centrale du Ministère de la Justice, est abrogé. | de personeelsformatie van het Centraal Bestuur van het Ministerie van |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Justitie, wordt opgeheven. Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
bekendgemaakt. | |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |