Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés "
Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak
MINISTERE DES FINANCES 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés RAPPORT AU ROI Sire, MINISTERIE VAN FINANCIEN 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak VERSLAG AAN DE KONING Sire,
Conformément à l'article 3 de la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 Overeenkomstig artikel 3 van Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12
février 2002 modifiant les Directives 92/79/CEE, 92/80/CEE et februari 2002 tot wijziging van Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn
95/59/CE, la définition de produits du tabac "cigares et cigarillos", 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wordt de definitie van de
- telle qu' énoncée par la Directive 95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les impôts autres que les taxes sur le chiffre d'affaire frappant la consommation des tabacs manufacturés, - doit être modifiée en vue d'assurer une taxation équitable. Cette modification a pour objet de considérer un type de cigare à une cigarette. Pour ce qui est de la fonction, du goût, du filtre et de la présentation, ce produit peut être considéré comme une cigarette ou un substitut de cigarette, mais sa couleur est celle d'un cigare ou d'un cigarillo et sa cape extérieure est remplie de tabac coupé et non d'un mélange battu. Le processus de fabrication est semblable à celui des cigarettes. En vertu de la législation actuelle, ce produit est taxé au taux applicable aux cigares et cigarillos, qui est nettement inférieur au taux applicable aux cigarettes. Ce produit fait non seulement concurrence aux cigarettes, mais il perturbe également le marché des cigares et des cigarillos. Etant moins cher que les cigarettes, il attire de plus en plus de jeunes. Afin d'éviter que ce produit puisse bénéficier du faible taux applicable aux cigares et aux cigarillos au lieu d'être taxés comme une cigarette, cette modification est apportée à la définition des cigares et cigarillos afin d'en exclure les produits précités. Conformément aux dispositions de la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002, cette modification doit intervenir le 1er juillet 2002 au plus tard. Le présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'insérer cette nouvelle définition à tabaksproducten "sigaren en cigarillo's" - zoals opgenomen in Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik van tabaksfabrikaten - gewijzigd, met het oog op een billijke belastingheffing. Deze wijziging heeft tot doel een type sigaar als een sigaret te behandelen. Wat zijn functie, smaak, filter en presentatie betreft, kan dit product als een sigaret of een vervangend product worden beschouwd, hoewel het de kleur van een sigaar of cigarillo heeft, en zijn dekblad met versneden tabak in plaats van met een gebroken mengsel is gevuld. Het fabricageprocédé is vergelijkbaar met dat van sigaretten. Krachtens de bestaande wetgeving was dit product aan het belastingtarief voor sigaren en cigarillo's onderworpen, dat aanmerkelijk lager is dan dat voor sigaretten. Dit product concurreert niet enkel met sigaretten, doch verstoort ook de markt voor sigaren en cigarillo's. Bovendien is het in toenemende mate aantrekkelijk voor jongeren omdat het goedkoper is dan sigaretten. Om te vermijden dat dergelijk product aan het lage tarief voor sigaren en cigarillo's in plaats van aan het tarief voor sigaretten wordt onderworpen, wordt deze wijziging aan de definitie van sigaren en cigarillo's doorgevoerd, zodanig dat dergelijk product daarvan wordt uitgesloten. Overeenkomstig de bepalingen van de bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 dient deze wijziging te geschieden ten laatste op 1 juli 2002. Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe deze nieuwe definitie in te
l'article 4 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des voegen in artikel 4 van de wet van 3 april 1997 betreffende het
tabacs manufacturés. fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer trouwe dienaar,
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Avis 33.725/2 de la section de législation du conseil d'Etat Advies 33.725/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 24 juni 2002
le Ministre des Finances, le 24 juin 2002, d'une demande d'avis, dans door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
"modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 3 april 1997
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak", heeft op 27
manufacturés", a donné le 27 juin 2002 l'avis suivant : juni 2002 het volgende advies gegeven :
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2e, des lois coordonnées sur le Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2e, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996,
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden
urgent. aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan.
La lettre s'exprime en ces termes : De motivering in de brief luidt als volgt :
« Gelet op het feit dat dit ontwerp van koninklijk besluit - « Gelet op het feit dat dit ontwerp van koninklijk besluit -
overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG
van 12 februari 2002 - dient in werking te treden vóór 1 juli 2002. » van 12 februari 2002 - dient in werking te treden vóór 1 juli 2002. »
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich overeenkomstig
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de
ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de
voorgeschreven vormvereisten is voldaan.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations qui suivent. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Fondement juridique volgende opmerkingen.
1. L'arrêté en projet transpose l'article 3, 1), de la directive Rechtsgrond 1. Het ontworpen besluit zet artikel 3, lid 1, van richtlijn
2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002 modifiant les directives 2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 tot wijziging van
92/79/CEE, 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la structure et Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wat de
les taux des accises applicables aux tabacs manufacturés. structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten betreft om
Cet objet doit être indiqué dans un article 1er (nouveau) du projet, in het interne recht. Dit doel moet, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van diezelfde
conformément à l'article 4, § 3, de cette même directive (1). richtlijn (1), worden vermeld in een (nieuw) artikel 1 van het
2. L'entrée en vigueur du projet est prévue pour le 30 juin 2002. Cette date ne correspond pas à l'entrée en vigueur ultime exigée par la directive, à savoir le 1er juillet 2002 (et non "avant" le 1er juillet 2002 comme indiqué erronément dans le Rapport au Roi). Compte tenu des dates auxquelles le présent avis a été demandé et donné, il convient de ne pas abréger ce délai ultime et de veiller à la publication du texte au Moniteur belge en temps utile. La chambre était composée de : MM. : ontwerp. 2. De inwerkingtreding van het ontwerp is vastgesteld op 30 juni 2002. Die datum stemt niet overeen met de uiterste datum van inwerkingtreding in de richtlijn, te weten 1 juli 2002 (en niet "vóór" 1 juli 2002, zoals verkeerdelijk wordt vermeld in het verslag aan de Koning). Gelet op de data waarop het onderhavige advies is aangevraagd en gegeven, mag deze uiterste termijn niet worden ingekort en behoort erop te worden toegezien dat de tekst bijtijds wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . De kamer was samengesteld uit : De heren :
Y. Kreins, président de chambre; Y. Kreins, kamervoorzitter,
J. Jaumotte, conseillers d'Etat; J. Jaumotte, staatsraden,
Mmes : Mevrn. :
M. Baguet, conseillers d'Etat, M. Baguet, staatsraden;
A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier.
Le rapport a été présenté par M.J. Regnier, premier auditeur chef de Het verslag werd uitgebracht door de H.J. Regnier, eerste
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd
par M.P. Brouwers, référendaire. opgesteld en toegelicht door de H.P. Brouwers, referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M.J. Jaumotte. nagezien onder toezicht van de H.J. Jaumotte.
Le président, Le greffier, De voorzitter, De griffier,
Y. Kreins. A.-C. Van Geersdaele Y. Kreins. A.-C. Van Geersdaele.
(1) Cet article prévoit que les mesures de transposition prises par (1) Dit artikel bepaalt dat in de door de Lidstaten vastgestelde
les Etats membres "contiennent une référence à la présente directive omzettingsbepalingen "naar deze richtlijn (wordt) verwezen of hiernaar
ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication (wordt) verwezen bij de officiële bekendmaking van die bepalingen".
officielle".
7 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april
relative au régime fiscal des tabacs manufacturés 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi générale sur les douanes et accises coordonnée le 18 juillet Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977
1977 (1), notamment l'article 11, § 1er; (1), inzonderheid op artikel 11, § 1;
Vu la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002 modifiant les Gelet op Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 tot
Directives 92/79/CEE, 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la wijziging van Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn
structure et les taux des accises applicables aux tabacs manufacturés 95/59/EG wat de structuur en de tarieven van de accijns op
(2); tabaksfabrikaten betreft (2);
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van
manufacturés (3), modifiée par la loi du 4 mai 1999 (4) et par les gefabriceerde tabak (3), gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 (4), bij
arrêtés royaux des 26 avril 2000 (5) et 13 juillet 2001 (6), notamment de koninklijke besluiten van 26 april 2000 (5) en 13 juli 2001 (6),
l'article 4, b) et c) ; inzonderheid op artikel 4, b) en c) ;
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse
belgo-luxembourgeoise du 19 juin 2002; Economische Unie van 19 juni 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juin 2002; 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 juni 2002;
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
modifier la définition de cigares, telle que donnée dans la Directive dit besluit tot doel heeft de definitie van sigaren, zoals deze is
95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les impôts autres neergelegd in Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995
que les taxes sur le chiffre d'affaire frappant la consommation des betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik
van tabaksfabrikaten, te wijzigen teneinde te vrijwaren dat een sigaar
tabacs manufacturés, aux fins de garantir qu'un type de cigare die grotendeels vergelijkbaar is met een sigaret, voor
ressemblant à de nombreux égards à une cigarette soit traité comme une accijnsdoeleinden, als een sigaret wordt behandeld; dat deze wijziging
op 1 juli 2002 in werking moet treden;
cigarette pour ce qui est des accises; que cette modification doit Gelet op het advies nr. 33.725/2 van de Raad van State, gegeven op 27
entrer en vigueur le 1er juillet 2002 au plus tard; juni 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de
Vu l'avis numéro 33.725/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2002 en
application de l'article 84, 1er alinéa, 2° des lois coordonnées sur gecoördineerde wetten op de Raad van State;
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil; Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Conformément à l'article 3, 1) de la Directive 2002/10/CE

Artikel 1.Overeenkomstig artikel 3, 1) van Richtlijn 2002/10/EG van

du Conseil du 12 février 2002 modifiant les Directives 92/79/CEE, de Raad van 12 februari 2002 tot wijziging van Richtlijn 92/79/EEG,
92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la structure et les taux des Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wat de structuur en de
accises applicables aux tabacs manufacturés, l'article 4, b) et c) de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten betreft moet artikel 4, b)
la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs en c) van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van
manufacturés, modifiée par la loi du 4 mai 1999 contenant des gefabriceerde tabak, gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 houdende
dispositions concernant les accises et par l'arrêté royal du 26 avril bepalingen inzake accijnzen en bij het koninklijk besluit van 26 april
2000 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, doit être 2000 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, worden
modifiée comme suit : gewijzigd als volgt :
« b) les rouleaux de tabacs remplis d'un mélange battu et munis d'une « b) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een
cape extérieure, de la couleur normale des cigares, couvrant dekblad dat de normale kleur heeft van een sigaar en dat het product
entièrement le produit, y compris le filtre le cas échéant - mais non volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch
l'embout dans le cas des cigares avec embout -, et d'une sous-cape, zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en een omblad, beide
toutes deux en tabac reconstitué, lorsque leur masse unitaire, sans van geregenereerde tabak, waarvan het gewicht per stuk, zonder filter
filtre ni embout, est égale ou supérieure à 1,2 gramme et que la cape of mondstuk, niet minder dan 1,2 g bedraagt en het dekblad schuin
est apposée en hélice avec un angle aigu minimal de 30° par rapport à gewikkeld is volgens een lijn die met de lengteas van het rolletje een
l'axe longitudinal du cigare; scherpe hoek van ten minste 30° maakt;
c) les rouleaux de tabacs remplis d'un mélange battu et munis d'une c) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad
cape extérieure, en tabac reconstitué, de la couleur normale des dat de normale kleur heeft van een sigaar, van geregenereerde tabak,
cigares, couvrant entièrement le produit, y compris le filtre le cas dat het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van
échéant -mais non l'embout dans le cas des cigares avec embout -, het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en
lorsque leur masse unitaire, sans filtre ni embout, est égale ou waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder
supérieure à 2,3 grammes et que leur circonférence est égale ou dan 2,3 g bedraagt en de omtrek over ten minste een derde van de
supérieure à 34 millimètres sur au moins un tiers de leur longueur. » lengte 34 mm of meer bedraagt. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2002.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002.

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 7 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977; (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977;
(2) Journal officiel des Communautés européennes L 46 du 16 février (2) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 46 van 16 februari
2002; 2002;
(3) Moniteur belge du 16 mai 1997; (3) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997;
(4) Moniteur belge du 29 mai 1999; (4) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999;
(5) Moniteur belge du 29 avril 2000; (5) Belgisch Staatsblad van 29 april 2000;
(6) Moniteur belge du 11 août 2001. (6) Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001.
^