Arrêté royal fixant les dispositions particulières d'organisation d'une consultation populaire provinciale | Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor het houden van een provinciale volksraadpleging |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
7 JUILLET 1999. - Arrêté royal fixant les dispositions particulières | 7 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels |
d'organisation d'une consultation populaire provinciale | voor het houden van een provinciale volksraadpleging |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le titre Xbis de la loi provinciale du 30 avril 1836, inséré par la | Gelet op titel Xbis van de provinciewet van 30 april 1836, ingevoegd |
loi du 25 juin 1997 et modifié par la loi du 25 mars 1999, notamment | bij de wet van 25 juni 1997, gewijzigd door de wet van 25 maart 1999, |
les articles 140-11 et 140-12; | inzonderheid op de artikelen 140-11 en 140-12; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'application de la loi du 25 mars 1999 modifiant | Overwegende dat het voor de toepassing van de wet van 25 maart 1999 |
les articles 140-1 à 140- 6 de la loi provinciale relatifs à la | tot wijziging van de artikelen 140-1 tot 140-6 van de provinciewet |
consultation populaire provinciale, il est indispensable de régler | betreffende de provinciale volksraadpleging, noodzakelijk is zonder |
sans délai les dispositions particulières relatives à la procédure qui | uitstel de nadere regels te bepalen betreffende de procedure die voor |
doit être suivie par les provinces en vue de l'organisation d'une | het houden van een volksraadpleging door de provincies moeten worden |
consultation populaire provinciale; | gevolgd; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - De la liste des électeurs | HOOFDSTUK I. - De kiezerslijst |
Article 1er.Le trentième jour avant celui de la consultation, le |
Artikel 1.Op de dertigste dag voor de raadpleging maakt het college |
collège des bourgmestre et échevins de chaque commune de la province | van burgemeester en schepenen van elke gemeente van de provincie een |
établit une liste des participants à la consultation populaire. | lijst op van de deelnemers aan de volksraadpleging. |
Sur cette liste, sont repris : | Op die lijst worden vermeld : |
1° les personnes qui sont inscrites ou mentionnées au registre de la | 1° de personen die op de vermelde datum in het bevolkingsregister van |
population de la commune à la date indiquée et qui remplissent les | de gemeente ingeschreven of vermeld zijn en de andere |
autres conditions de participation visées à l'article 140-5, § 1er, de | deelnemingsvoorwaarden vervullen die bedoeld worden in artikel 140-5, |
la loi provinciale, inséré par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par | § 1, van de provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en |
la loi du 25 mars 1999; | vervangen door de wet van 25 maart 1999; |
2° les participants qui atteignent l'âge de seize ans entre cette date | 2° de deelnemers die tussen deze datum en de datum van de raadpleging |
et la date de la consultation; 3° les personnes dont la suspension des droits électoraux prend fin ou prendrait fin au plus tard le jour fixé pour la consultation. Pour toute personne remplissant les conditions de participation, la liste des participants à la consultation populaire mentionne les nom, prénoms, date de naissance, sexe et la résidence principale. La liste est établie selon une numérotation continue le cas échéant par section de commune, soit dans l'ordre alphabétique des participants, soit dans l'ordre géographique en fonction des rues. | de leeftijd van zestien jaar bereiken; 3° de personen voor wie de schorsing van de kiesrechten een einde neemt of zou nemen uiterlijk op de dag die vastgesteld is voor de raadpleging. Voor elke persoon die voldoet aan de deelnemingsvoorwaarden, vermeldt de lijst van deelnemers de naam, de voornamen, de geboortedatum, het geslacht en de hoofdverblijfplaats. De lijst wordt volgens een doorlopende nummering en eventueel per wijk opgemaakt, ofwel in alfabetische volgorde van de deelnemers, ofwel geografisch volgens de straten. |
CHAPITRE II. - De la répartition des électeurs en sections de vote et | HOOFDSTUK II. - Verdeling van de kiezers in stemafdelingen en |
des bureaux électoraux | kiesbureaus |
Art. 2.Par dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, et § 2, de la |
Art. 2.In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, en § 2, van de |
loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, les | wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, worden de deelnemers door het college van |
participants sont répartis par le collège des bourgmestre et échevins | burgemeester en schepenen in stemafdelingen verdeeld; geen van deze |
en sections de vote; aucune d'elles ne peut compter plus de 1500 participants inscrits. | stemafdelingen kan meer dan 1500 ingeschreven deelnemers hebben. |
Le collège assigne à chaque section un local distinct pour le vote. | Het college wijst voor elke afdeling een afzonderlijk lokaal aan voor |
Plusieurs sections peuvent toutefois être convoquées dans des salles | de stemming. Verschillende afdelingen kunnen echter opgeroepen worden in zalen die |
faisant partie d'un même édifice. | deel uitmaken van hetzelfde gebouw. |
Lorsqu'il est procédé au vote autrement qu'au moyen d'un bulletin de | Wanneer de stemming op een andere manier gebeurt dan door middel van |
vote, le Ministre de l'Intérieur peut augmenter le nombre de | een stembiljet, kan de Minister van Binnenlandse Zaken het aantal |
participants inscrits par section de vote. Par dérogation à l'article | deelnemers dat ingeschreven is per stemafdeling verhogen. In afwijking |
2, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée du 19 octobre 1921, le nombre | van artikel 2, § 1, tweede lid, van de voormelde wet van 19 oktober |
de participants inscrits admis à voter dans ces sections ne peut | 1921, mag het aantal ingeschreven deelnemers die toegelaten zijn om te |
excéder 3.000. | stemmen in deze afdelingen niet meer bedragen dan 3.000. |
Art. 3.§ 1er. Chaque collège électoral provincial pour la |
Art. 3.§ 1. Elk provinciaal kiescollege voor de volksraadpleging |
consultation populaire comprend un bureau principal de province, des | bevat een provinciehoofdbureau, kantonhoofdbureaus, |
bureaux principaux de canton, des bureaux de dépouillement et des | stemopnemingsbureaus en stembureaus. |
bureaux de vote. | |
Sans préjudice des dispositions du présent article, ces bureaux sont | Onverminderd de bepalingen van dit artikel, worden deze bureaus |
régis par le titre 1er de la loi précitée du 19 octobre 1921. | geregeld door titel 1 van de voormelde wet van 19 oktober 1921. |
§ 2. Le bureau principal de province est établi au chef-lieu de la | § 2. Het provinciehoofdbureau is gevestigd in de hoofdplaats van de |
province ou à Nivelles en ce qui concerne la province du Brabant | provincie of te Nijvel voor de provincie Waals-Brabant. |
wallon. Il est présidé par le président du tribunal de première instance du | Het wordt voorgezeten door de voorzitter van de rechtbank van eerste |
chef-lieu de la province ou de Nivelles en ce qui concerne la province du Brabant wallon, ou, à son défaut, par le magistrat qui le remplace. Le bureau principal de province comprend, outre le président, quatre assesseurs, quatre assesseurs suppléants et un secrétaire. Les assesseurs et assesseurs suppléants sont désignés par le président parmi les participants de la commune dans laquelle le bureau principal de province est établi. Le secrétaire est désigné par le président parmi les participants de la province. Le bureau principal de province exerce un contrôle sur l'ensemble des opérations ayant trait à la consultation populaire et prescrit au besoin les mesures d'urgence que les circonstances pourraient rendre nécessaires. Sur le vu des informations qui lui sont communiquées par les bureaux | aanleg van de hoofdplaats van de provincie of van Nijvel voor de provincie Waals-Brabant, of, bij zijn afwezigheid, door de magistraat die hem vervangt. Het provinciehoofdbureau bestaat, behalve de voorzitter, uit vier bijzitters, vier plaatsvervangende bijzitters en een secretaris. De bijzitters en plaatsvervangende bijzitters worden door de voorzitter aangewezen uit de deelnemers van de gemeente waarin het provinciehoofdbureau gevestigd is. De secretaris wordt door de voorzitter aangewezen uit de deelnemers van de provincie. Het provinciehoofdbureau oefent een controle uit op alle verrichtingen die betrekking hebben op de volksraadpleging en bepaalt zo nodig de dringende maatregelen die de omstandigheden zouden kunnen vereisen. Na inzage van de informatie die het provinciehoofdbureau |
principaux de canton conformément au § 3, le bureau principal de | overeenkomstig § 3 ontvangen heeft van de kantonhoofdbureaus, |
province vérifie si le pourcentage de 10 % des habitants de la | controleert het of het percentage van 10 % van de inwoners van de |
province visé à l'article 140-5, § 6, de la loi provinciale, inséré | provincie dat bedoeld wordt in artikel 140-5, § 6, van de |
par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par la loi du 25 mars 1999, est | provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en vervangen door |
atteint et si dès lors il doit ou non être procédé au dépouillement | de wet van 25 maart 1999, bereikt is en of er vervolgens al dan niet |
des résultats de la consultation populaire. | overgegaan moet worden tot het opnemen van de resultaten van de |
S'il s'avère que moins de 10 % des habitants de la province inscrits | volksraadpleging. Als blijkt dat minder dan 10 % van de inwoners van de provincie |
ont participé à la consultation populaire, le président du bureau | deelgenomen hebben aan de volksraadpleging, brengt de voorzitter van |
principal de province en avise aussitôt les présidents des bureaux | het provinciehoofdbureau de voorzitters van de kantonhoofdbureaus |
principaux de canton qui eux-mêmes communiquent par la voie la plus | daarvan onmiddellijk op de hoogte, die op hun beurt zo snel mogelijk |
rapide aux présidents et assesseurs des bureaux de dépouillement | aan de door hen aangewezen voorzitters en bijzitters van de |
qu'ils ont désignés que leur bureau n'aura pas à se réunir. | stemopnemingsbureaus meedelen dat hun bureau niet zal moeten |
Si au moins 10 % des habitants de la province inscrits ont participé à | bijeenkomen. Indien minstens 10 % van de ingeschreven inwoners van de provincie |
la consultation populaire, le président du bureau principal de | deelgenomen hebben aan de volksraadpleging, brengt de voorzitter van |
province en avise aussitôt les présidents des bureaux principaux de | het provinciehoofdbureau de voorzitters van de kantonhoofdbureaus |
canton qui eux-mêmes en informent par la voie la plus rapide les | daarvan onmiddellijk op de hoogte, die op hun beurt zo snel mogelijk |
présidents et assesseurs des bureaux de dépouillement qu'ils ont | de door hen aangewezen voorzitters en bijzitters van de |
désignés. | stemopnemingsbureaus daarover inlichten. |
Dans le cas où le dépouillement des résultats de la consultation | Ingeval de opneming van de resultaten van de volksraadpleging moet |
populaire doit avoir lieu, le bureau principal de province centralise | plaatsvinden, centraliseert het provinciehoofdbureau de desbetreffende |
les opérations y ayant trait au niveau de l'ensemble de la province. | verrichtingen op het niveau van de hele provincie. Het maakt de |
Il proclame publiquement les résultats de la consultation et les | resultaten van de raadpleging in het openbaar bekend, en deelt ze mede |
communique au gouverneur de la province. | aan de provinciegouverneur. |
Le gouverneur ordonne leur publication par voie d'affichage au | De gouverneur beveelt hun publicatie door middel van aanplakking aan |
gouvernement provincial ainsi que dans toutes les communes de la | het provinciaal gouvernement, net zoals in alle gemeenten van de |
province. Il assure également la publication de ces résultats dans | provincie. Hij beveelt eveneens de publicatie van deze resultaten in |
l'édition du Mémorial administratif de la province qui suit | de editie van het Bestuursmemoriaal van de provincie volgend op de |
l'organisation de la consultation. | organisatie van de raadpleging. |
Toute personne peut obtenir copie desdits résultats selon les règles | Eenieder kan er een afschrift van bekomen volgens de regels vastgelegd |
fixées par la loi du 12 novembre 1997 relative à la publicité de | in de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur |
l'administration dans les provinces et les communes et, le cas | in de provincies en gemeenten en, in voorkomend geval, in het |
échéant, par le règlement provincial y afférent. | dienaangaande provinciaal reglement. |
§ 3. Afin de permettre au bureau principal de province de déterminer, | § 3. Om het voor het provinciehoofdbureau mogelijk te maken |
conformément au § 2, s'il doit ou non être procédé au dépouillement | overeenkomstig § 2 te bepalen of er al dan niet overgegaan moet worden |
des résultats de la consultation populaire, les présidents des bureaux | |
de vote communiquent au président du bureau principal de canton, sitôt | tot het opnemen van de resultaten van de volksraadpleging, bezorgen de |
après la clôture de leurs opérations, un relevé indiquant le nombre de | voorzitters van de stembureaus, onmiddellijk na het beëindigen van hun |
participants inscrits dans leur bureau ainsi que le nombre de | verrichtingen, aan de voorzitter van het kantonhoofdbureau een |
participants ayant effectivement pris part à la consultation. | overzicht met het aantal deelnemers die ingeschreven zijn in hun |
Lorsqu'il est en possession de ce relevé pour l'ensemble des bureaux | bureau en het aantal deelnemers die daadwerkelijk deelgenomen hebben |
de vote du canton, le président du bureau principal de canton établit | aan de raadpleging. Wanneer de voorzitter van het kantonhoofdbureau |
un relevé récapitulatif reprenant ces deux nombres pour l'ensemble des | dit overzicht ontvangen heeft voor alle kantonstembureaus, stelt hij |
bureaux de vote du canton et le communique par la voie la plus rapide | een samenvattend overzicht op met deze twee aantallen voor alle |
au président du bureau principal de province. | kantonstembureaus en deelt het zo snel mogelijk mee aan de voorzitter |
§ 4. Le bureau principal de canton est chargé de la surveillance des | van het provinciehoofdbureau. § 4. Het kantonhoofdbureau is belast met het toezicht op de |
opérations ayant trait à la consultation dans l'ensemble du canton. Il | verrichtingen met betrekking tot de raadpleging in het hele kanton. |
avertit immédiatement le président du bureau principal de province de | Het verwittigt de voorzitter van het provinciehoofdbureau onmiddellijk |
toute circonstance requérant son contrôle. | van elke omstandigheid die zijn controle vereist. |
Lorsque le dépouillement des résultats de la consultation doit avoir | Wanneer de opneming van de resultaten van de raadpleging moet |
lieu, il centralise les opérations y ayant trait au niveau de | plaatsvinden, centraliseert het de desbetreffende verrichtingen op het |
l'ensemble du canton. | niveau van het hele kanton. |
§ 5. Par dérogation à l'article 9quater, § 1er, de la loi précitée du | § 5. In afwijking van artikel 9quater, § 1, van de voormelde wet van |
19 octobre 1921, le nombre des participants inscrits dans les bureaux | 19 oktober 1921, mag het aantal deelnemers die ingeschreven zijn in de |
de vote dont les bulletins sont confiés à un même bureau de | stembureaus waarvan de biljetten toevertrouwd worden aan eenzelfde |
dépouillement ne peut excéder 6.000. | stemopnemingsbureau, niet meer dan 6.000 bedragen. |
Art. 4.Le gouverneur ou le fonctionnaire par lui désigné veille à ce |
Art. 4.De gouverneur of de door hem aangewezen ambtenaar ziet erop |
que le collège des bourgmestre et échevins de chaque commune de la | toe dat het college van burgemeester en schepenen van elke gemeente |
province envoie une lettre de convocation à chaque participant, à sa | van de provincie ten minste vijftien dagen voor de raadpleging een |
résidence actuelle, au moins quinze jours avant celui de la consultation. | oproepingsbrief zendt aan elke deelnemer op zijn huidige woonplaats. |
Lorsque la lettre de convocation n'aura pu être remise au participant, | Wanneer de oproepingsbrief niet aan de deelnemer bezorgd kan worden, |
elle sera déposée au secrétariat de la commune où le participant | dan wordt hij op het gemeentelijk secretariaat neergelegd, waar de |
pourra la retirer jusqu'au jour de la consultation à midi. | deelnemer hem kan afhalen tot op de dag van de raadpleging 's middags. |
La lettre de convocation rappelle le jour et le lieu où le participant | De oproepingsbrief vermeldt de dag waarop en de plaats waar de |
est invité à participer à la consultation, ainsi que les heures | deelnemer verzocht wordt deel te nemen aan de raadpleging, evenals de |
d'ouverture et de fermeture du scrutin. Elle reprend en outre la ou | uren van opening en sluiting van de stemming. Bovendien vermeldt hij |
les questions faisant l'objet de la consultation, telles qu'elles ont | de vraag of vragen van de raadpleging zoals die door de provincieraad |
été arrêtées par le conseil provincial. | bepaald zijn. |
L'avis de convocation est publié dans chaque commune de la province | Het bericht van oproeping wordt minstens twintig dagen voor de |
par voie d'affichage, vingt jours au moins avant la consultation. | raadpleging in elke gemeente van de provincie ter kennis gebracht door |
CHAPITRE III. - Des bulletins de votes | aanplakking. HOOFDSTUK III. - De stembiljetten |
Art. 5.Sur le vu de la délibération du conseil provincial décidant |
Art. 5.Na inzage van de beraadslaging van de provincieraad die |
d'organiser une consultation populaire, le bureau principal de | beslist een volksraadpleging te houden, maakt het provinciehoofdbureau |
province formule le bulletin de vote et ordonne son impression dans le | het stembiljet op en beveelt het de druk ervan in het vereiste aantal. |
nombre requis. A cette fin, les présidents des bureaux principaux de canton, sitôt | Hiervoor bezorgen de voorzitters van de kantonhoofdbureaus, van zodra |
après que le gouverneur de la province ou le fonctionnaire par lui | de provinciegouverneur of de door hem aangewezen ambtenaar hen |
désigné leur a transmis, en application de l'article 3bis de la loi | krachtens artikel 3bis van de voormelde wet van 19 oktober 1921 twee |
précitée du 19 octobre 1921, l'extrait certifié exact, en double | voor echt verklaarde uittreksels uit de lijst der deelnemers, |
exemplaire, de la liste des participants dressée par sections de vote, | opgemaakt per stemafdeling, gezonden heeft, zo snel mogelijk een |
communiquent par la voie la plus rapide au président du bureau | overzicht met het totale aantal deelnemers, die in hun respectieve |
principal de province, un relevé indiquant le nombre total des | kantons ingeschreven zijn, aan de voorzitter van het |
participants inscrits dans leurs cantons respectifs. | provinciehoofdbureau. |
Dès que le bulletin de vote est imprimé, le président du bureau | Van zodra het stembiljet gedrukt is, bezorgt de voorzitter van het |
principal de province fait parvenir aux présidents des bureaux | provinciehoofdbureau aan de voorzitters van de kantonhoofdbureaus de |
principaux de canton la quantité de bulletins nécessaire à la consultation populaire dans leur canton. Ceux-ci font à leur tour parvenir à chacun des présidents des sections de vote de leur canton, sous enveloppe cachetée, les bulletins nécessaires à la consultation populaire dans leur section. La suscription extérieure de l'enveloppe indique, outre l'adresse du destinataire, le nombre de bulletins qu'elle contient. Cette enveloppe ne peut être décachetée et ouverte qu'en présence du bureau régulièrement constitué. Le nombre de bulletins est vérifié immédiatement et le résultat de la vérification est indiqué au procès-verbal. | hoeveelheid stembiljetten die nodig is voor de volksraadpleging van hun kanton. Zij zenden op hun beurt aan elk van de voorzitters van de stemafdelingen van hun kanton, onder verzegelde omslag, de stembiljetten die nodig zijn voor de volksraadpleging in hun afdeling. Het opschrift op de buitenkant van de omslag vermeldt, behalve het adres van de geadresseerde, het aantal stembiljetten dat de omslag bevat. Deze omslag mag alleen ontzegeld en opengemaakt worden in aanwezigheid van het regelmatig gevormde bureau. Het aantal stembiljetten wordt onmiddellijk gecontroleerd en het resultaat van de controle wordt vermeld in het proces-verbaal. |
Les présidents des bureaux principaux de canton font parvenir en même | De voorzitters van de kantonhoofdbureaus zenden tegelijkertijd naar |
temps à chacun des présidents des bureaux de dépouillement de leur | elk van de voorzitters van de stemopnemingsbureaus van hun kanton het |
canton la formule du tableau qu'ils ont fait préparer et que les | model van de tabel die zij hebben laten voorbereiden en die de |
présidents des bureaux dépouillants ont à remplir après le recensement | voorzitters van de stemopnemingsbureaus moeten invullen na het tellen |
des votes. | van de stemmen. |
Art. 6.Le bulletin de vote mentionne la ou les questions fixant |
Art. 6.Het stembiljet vermeldt de vraagstelling die het voorwerp is |
l'objet de la consultation. | van de raadpleging. |
La ou les questions sont chaque fois suivies par les mots « oui » et « | Achter de vraag of vragen staan telkens de woorden « ja » en « neen ». |
non ». Les mots « oui » et « non » sont chaque fois suivis par une case de vote. Les cases réservées au vote sont noires et présentent en leur milieu un petit cercle de la couleur du papier. Celui-ci est de couleur blanche. Tous les bulletins doivent être absolument identiques et conformes au modèle établi par le bureau principal de province. CHAPITRE IV. - Des installations électorales et du vote
Art. 7.Les installations du local et les compartiments dans lesquels les participants expriment leur vote, sont établis conformément au modèle III annexé au Code électoral. Il doit toutefois y avoir au moins un compartiment-isoloir par trois cents participants. |
De woorden « ja » en « neen » worden telkens gevolgd door een stemvak. De stemvakken zijn zwart, met in het midden een stipje van dezelfde kleur als het papier. Het papier is wit van kleur. Alle stembiljetten moeten volkomen gelijk zijn en overeenstemmen met het model dat opgesteld is door het provinciehoofdbureau. HOOFDSTUK IV. - Inrichting van de stemlokalen en stemming
Art. 7.Het stemlokaal en de stemhokjes waarin de deelnemers hun stem uitbrengen, worden ingericht volgens model III, dat bij het Kieswetboek gevoegd is. Er moet echter minstens één stemhokje per driehonderd deelnemers zijn. |
Art. 8.Les règles relatives au maintien de l'ordre prévues aux |
Art. 8.De voorschriften met betrekking tot de ordehandhaving vervat |
articles 108, 109, 110, 111 et 114 du Code électoral s'appliquent mutatis mutandis à la consultation populaire provinciale. Art. 9.La marque du vote, même imparfaitement tracée, exprime valablement le vote, à moins que l'intention de rendre le bulletin reconnaissable ne soit manifeste. Si par inadvertance, le participant détériore le bulletin qui lui est remis, il peut en redemander un autre au président, en lui rendant le premier, qui est aussitôt annulé. De même, si en sortant du compartiment-isoloir, le participant a déplié son bulletin de manière à faire connaître le vote qu'il a émis, le président lui reprend le bulletin déplié, qui est aussitôt annulé, et oblige le participant à recommencer son vote. Le président inscrit sur ces bulletins repris la mention « Bulletin repris » et y appose son paraphe. Art. 10.A l'issue de ces opérations, le bureau arrête et inscrit au procès-verbal le nombre des habitants qui ont pris part au vote, le nombre des bulletins repris en application de l'article 9 et le nombre de bulletins non employés. Les bulletins repris et les bulletins non employés sont placés sous enveloppes distinctes cachetées. De même, les listes des participants ayant servi aux pointages, dûment signées par les membres du bureau qui les ont tenues et par le président, sont placées dans une troisième enveloppe cachetée. La suscription extérieure de chaque enveloppe en indique le contenu et porte l'indication de la commune, du jour de la consultation et du numéro du bureau. |
in de artikelen 108, 109, 110, 111 en 114 van het Kieswetboek zijn van overeenkomstige toepassing op de provinciale volksraadpleging. Art. 9.Het merk van de stem, ook al is het niet perfect aangebracht, is een geldige uitdrukking van de stem, tenzij de bedoeling om het stembiljet herkenbaar te maken duidelijk is. Indien de deelnemer bij vergissing het stembiljet dat hij ontvangen had, beschadigt, kan hij een ander stembiljet vragen aan de voorzitter, waarbij hij het eerste teruggeeft, dat onmiddellijk nietig verklaard wordt. Zo neemt de voorzitter, wanneer de deelnemer bij het verlaten van het stemhokje zijn stembiljet opengevouwen heeft om zijn uitgebrachte stem kenbaar te maken, het opengevouwen stembiljet af, dat onmiddellijk nietig verklaard wordt, en verplicht hij de deelnemer om opnieuw te stemmen. Op deze teruggenomen stembiljetten schrijft de voorzitter de vermelding « Teruggenomen stembiljet » en zet zijn paraaf erop. Art. 10.Na afloop van de verrichtingen, stelt het bureau het aantal inwoners vast dat deelgenomen heeft aan de stemming, evenals het aantal stembiljetten dat teruggenomen is krachtens artikel 9, en het aantal niet gebruikte stembiljetten, en schrijft het deze gegevens op in het proces-verbaal. De teruggenomen stembiljetten en de niet gebruikte stembiljetten worden in afzonderlijke verzegelde omslagen gesloten. Op dezelfde manier worden de lijsten met deelnemers, die voor de controles gediend hebben en die naar behoren ondertekend zijn door de leden van het bureau die hen bijgehouden hebben en door de voorzitter, in een derde verzegelde omslag gesloten. Het opschrift op de buitenkant van elke omslag geeft de inhoud ervan weer en vermeldt de gemeente, de dag van de raadpleging en het bureaunummer. |
CHAPITRE V. - Du dépouillement du scrutin | HOOFDSTUK V. - Stemopneming |
Art. 11.Avant de procéder au dépouillement, les bureaux de |
Art. 11.Vooraleer over te gaan tot het opnemen van de stemmen, mengen |
dépouillement mêlent tous les bulletins en provenance des divers | de stemopnemingsbureaus alle stembiljetten van de verschillende |
bureaux de vote qu'ils sont chargés de dépouiller. | stembureaus waarvan zij de stemmen moeten opnemen. |
Art. 12.Le président et les membres du bureau déplient les bulletins |
Art. 12.De voorzitter en de leden van het stemopnemingsbureau vouwen |
et les classent d'après les catégories suivantes : | de stembiljetten open en delen ze in de volgende categorieën in : |
1° les bulletins comportant des votes valables; | 1° de stembiljetten met geldige stemmen; |
2° les bulletins suspects; | 2° de twijfelachtige stembiljetten; |
3° les bulletins blancs ou nuls. Lorsque ce classement est terminé, les membres du bureau examinent les bulletins sans déranger le classement et soumettent au bureau leurs observations et réclamations. Les réclamations et les décisions du bureau sont actées au procès-verbal. Les bulletins suspects et ceux qui ont fait l'objet de réclamations sont ajoutés, d'après la décision du bureau, à la catégorie à laquelle ils appartiennent. Les bulletins de chaque catégorie sont comptés successivement par les membres du bureau. Tous les bulletins, classés comme il est dit ci-dessus, sont placés sous des enveloppes distinctes cachetées. | 3° de blanco of ongeldige stembiljetten. Wanneer deze indeling van de stembiljetten beëindigd is, worden deze zonder verandering van de indeling onderzocht door de leden van het bureau, die hun opmerkingen en bezwaren aan het bureau voorleggen. De bezwaren en de beslissingen van het bureau worden in het proces-verbaal opgenomen. De twijfelachtige stembiljetten waartegen bezwaar ingebracht is, worden volgens de beslissing van het bureau gevoegd bij de categorie waartoe zij behoren. De stembiljetten van elke categorie worden achtereenvolgens door de leden van het bureau geteld. Alle stembiljetten, ingedeeld zoals hierboven bepaald is, worden in afzonderlijke verzegelde omslagen gesloten. |
Le bureau arrête et fixe en conséquence le nombre total des bulletins | Het bureau stelt vervolgens het gezamenlijk aantal geldige |
valables, celui des bulletins blancs ou nuls, et pour chaque question | stembiljetten vast, het aantal blanco of ongeldige stembiljetten en |
faisant l'objet de la consultation, le nombre de votes positifs et | voor elke vraag van de raadpleging het aantal positieve en negatieve |
négatifs. | stemmen. |
Tous ces nombres sont repris au procès-verbal. | Al die getallen worden in het proces-verbaal vermeld. |
Art. 13.Sont nuls : 1° tous les bulletins autres que celui arrêté par le bureau principal de province; 2° les bulletins dans lesquels il a été répondu à la ou aux questions posées à la fois par oui et par non; 3° les bulletins dont la forme et les dimensions auraient été altérées, qui contiendraient à l'intérieur un papier ou un objet quelconque ou dont l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, une rature ou une marque non autorisée. Art. 14.Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et porte les signatures des membres du bureau. |
Art. 13.Ongeldig zijn : 1° alle andere stembiljetten dan het stembiljet dat door het provinciehoofdbureau bepaald is; 2° de stembiljetten waarop de vraag of vragen tegelijkertijd met ja en neen beantwoord werden; 3° de stembiljetten waarvan de vorm en de afmetingen veranderd zijn, die binnenin een papier of enig voorwerp bevatten of die de kiezer herkenbaar maken door een teken, een doorhaling of een niet geoorloofd merk. Art. 14.Het proces-verbaal van de verrichtingen wordt staande de vergadering opgemaakt en door de leden van het bureau ondertekend. |
Art. 15.Sitôt après la clôture de ses opérations, le bureau de |
Art. 15.Onmiddellijk na het beëindigen van de verrichtingen, |
dépouillement transmet le procès-verbal de celles-ci au président du | overhandigt het stemopnemingsbureau het proces-verbaal hiervan aan de |
bureau principal de canton. | voorzitter van het kantonhoofdbureau. |
Art. 16.Dès qu'il est en possession du procès-verbal visé à l'article |
Art. 16.Van zodra het kantonhoofdbureau in het bezit is van het in |
15 pour tous les bureaux de dépouillement du canton, le bureau | artikel 15 bedoelde proces-verbaal voor alle stemopnerningsbureaus van |
principal de canton dresse un état récapitulatif qui reprend les | het kanton, stelt het een verzamelstaat op die de in artikel 12, |
données visées à l'article 12, alinéa 7, pour l'ensemble du canton et | zevende lid, bedoelde gegevens bevat voor het hele kanton, en zendt |
le transmet par la voie la plus rapide au président du bureau | het die verzamelstaat zo snel mogelijk naar de voorzitter van het |
principal de province. | provinciehoofdbureau. |
Art. 17.Dès qu'il est en possession de l'état récapitulatif visé à |
Art. 17.Van zodra het provinciehoofdbureau in het bezit is van de in |
l'article 16 pour tous les cantons de la province, le bureau principal | artikel 16 bedoelde verzamelstaat voor alle kantons van de provincie, |
de province transmet les résultats de la consultation populaire au | deelt het de uitslag van de raadpleging mee aan de gouverneur van de |
gouverneur de la province. | provincie. |
Le gouverneur de la province proclame les résultats de la consultation | De gouverneur van de provincie maakt de uitslag van de raadpleging |
populaire et en ordonne la publication confommément à l'article 3, § | bekend en beveelt de publicatie ervan overeenkomstig artikel 3, § 2, |
2, alinéa 10. | tiende lid. |
CHAPITRE VI. - Du vote automatisé | HOOFDSTUK VI. - Geautomatiseerde stemming |
Art. 18.Les communes qui disposent d'un système de vote automatisé |
Art. 18.De gemeenten die beschikken over een geautomatiseerd |
peuvent l'utiliser pour l'organisation de la consultation sur leur | stemsysteem kunnen dit gebruiken voor het houden van de raadpleging op |
territoire, pour autant que les autres communes du canton dont elles | hun grondgebied, voor zover de andere gemeenten van het kanton waartoe |
font partie recourent également à un tel système. | zij behoren ook gebruik maken van een dergelijk systeem. |
CHAPITRE VII. - Formulaire de procuration | HOOFDSTUK VII. - Volmachtformulier |
Art. 19.Le formulaire de procuration à utiliser pour la consultation |
Art. 19.Het volmachtformulier dat moet worden gebruikt voor de |
populaire est conforme au modèle figurant à l'annexe 1. | provinciale volksraadpleging stemt overeen met het model dat voorkomt in bijlage 1. |
Le texte de l'article 147bis du Code électoral est imprimé au verso du | De tekst van artikel 147bis van het Kieswetboek wordt op de keerzijde |
formulaire de procuration, étant entendu que les mots « l'électeur » | van het volmachtformulier gedrukt, met dien verstande dat de woorden « |
et « les électeurs » sont chaque fois remplacés respectivement par les | kiezer » en « kiezers » steeds dienen te worden vervangen door |
mots « le participant » et « les participants », que le mot « | respectievelijk de woorden « deelnemer » en « deelnemers » en de |
l'élection » est remplacé par les mots « la consultation populaire » | woorden « verkiezing » en « verkiezingen » door het woord « |
et que les mots « les élections pour lesquelles » sont remplacés par | |
les mots « la consultation populaire pour laquelle ». | volksraadpleging ». |
Art. 20.Dans le cas prévu par l'article 147bis, § 1er, 7°, du Code |
Art. 20.In het geval waarin artikel 147bis, § 1, 7°, van het |
électoral, le certificat délivré par le bourgmestre pour la | Kieswetboek voorziet stemt het getuigschrift uitgereikt door de |
consultation populaire est conforme au modèle figurant à l'annexe 2. | burgemeester voor de provinciale volksraadpleging, overeen met het model dat voorkomt in bijlage 2. |
CHAPITRE VIII. - Des dépenses résultant de la consultation | HOOFDSTUK VIII. - Uitgaven die voortvloeien uit de raadpleging |
Art. 21.Par dérogation à l'article 8 de la loi précitée du 19 octobre |
Art. 21.In afwijking van artikel 8 van de voormelde wet van 19 |
1921, toutes les dépenses résultant de l'organisation de la | oktober 1921, zijn alle uitgaven die voortvloeien uit het houden van |
consultation sont à charge du budget de la province. | de raadpleging ten laste van de begroting van de provincie. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er et septembre 1999. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 7 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Commune de .................................................. | Gemeente ................................................. |
CONSULTATION POPULAIRE PROVINCIALE DU | PROVINCIALE VOLKSRAADPLEGING VAN |
.................................................. | ........................................ |
PROCURATION POUR VOTER | VOLMACHT OM TE STEMMEN |
Annexe : | Bijlage : |
- un certificat | - een getuigschrift |
- éventuellement, un acte de notoriété (2) Je soussigné(e), . . . . . (nom et prénoms) né(e) le ................................................................................................... résidant à .................................................. rue .................................................. n°........ bte........ inscrit(e) comme participant(e) dans la commune de ..............................................................., donne procuration à . . . . . (nom et prénoms) né(e) le ....................................................... résidant à .................................................. rue .................................................................................................... n°.......... bte.......... pour voter en mon nom à la consultation populaire du .................................................. pour la raison suivante : Fait à .................................................., le .............................................. 19.... Le (la) mandant(e), Le (la) mandataire, (signature) (signature) (1) Je soussigné(e), bourgmestre de la commune de . . . . . , atteste par la présente que le mandant et le mandataire précités y sont tous deux inscrits au registre de population et que M. ................................................................................................................... (nom du mandataire) est le .................................................. (indiquer ici le | - eventueel : akte van bekendheid (2) Ik, ondergetekende . . . . . (naam en voornaam), geboren op . . . . . , wonende te . . . . . straat, nr. ........ busnummer........, als deelnemer ingeschreven in de gemeente . . . . . , machtig . . . . . (naam en voornaam), geboren op . . . . . , wonende te . . . . . straat, nr. ......... busnummer ........, om bij de volksraadpleging in mijn naam te stemmen om de volgende reden : Gedaan te ..................................................,............................................ 19........ De volmachtgever, De gemachtigde, (handtekening) (handtekening) (1) Ik, ondergetekende, burgemeester van de gemeente . . . . . bevestig hierbij dat de bovengenoemde volmachtgever en gemachtigde beiden aldaar in het bevolkingsregister zijn ingeschreven en dat ....................................................................... (naam van de gemachtigde) de............................................................ (graad |
lien de parenté ou d'alliance; cfr. le N.B. en bas de page) de | van bloed- of aanverwantschap opgeven; cfr. N.B. onderaan blad) is van |
M................................................... (nom du mandant). | .................................................................................................. |
(naam van de volmachtgever). | |
Sceau de la commune (signature du bourgmestre) | Gemeentestempel (Handtekening van de burgemeester) |
(2) Je soussigné(e), bourgmestre de la commune de .................................................. atteste par la présente que M. .................................................. - (nom du mandataire) y est inscrit au registre de population et certifie, sur le vu de l'acte de notoriété qui m'a été présenté, que le précité est le .................................................. (indiquer ici le lien de parenté ou d'alliance; cfr. le N.B. en bas de page) de M. ................................................................. (nom du mandant), | (2) Ik, ondergetekende, burgemeester van de gemeente ................................................................ bevestig hierbij dat............................................................. (naam van de gemachtigde) aldaar in het bevolkingsregister is ingeschreven en dat volgens de akte van bekendheid die mij werd voorgelegd, voornoemde de .................................................... (graad van bloed- of aanverwantschap opgeven; cfr. N.B. onderaan blad) is van ............................................................... (naam van de volmachtgever) |
Sceau de la commune (signature du bourgmestre) | Gemeentestempel (Handtekening van de burgemeester) |
(1) Cette rubrique est à compléter par le bourgmestre de la commune au | (1) Deze rubriek dient ingevuld te worden door de burgemeester van de |
registre de la population de laquelle le mandant et le mandataire sont | gemeente waar de volmachtgever en de gemachtigde in het |
tous deux inscrits. | bevolkingsregister beiden ingeschreven zijn. |
(2) Cette rubrique est à compléter par le bourgmestre de la commune au | (2) Deze rubriek dient ingevuld te worden door de burgemeester van de |
registre de la population de laquelle le mandataire est inscrit, | gemeente waar de gemachtigde in het bevolkingsregister ingeschreven |
lorsque le mandant a sa résidence principale dans une autre commune de | is, wanneer de volmachtgever zijn hoofdverblijfplaats in een andere |
la province. | gemeente van de provincie heeft. |
Remarque : Aucune des rubriques (1) et (2) est à compléter lorsque le | Opmerking : De rubrieken (1) en (2) moeten niet ingevuld worden |
mandant se trouve dans l'impossibilité de se présenter au bureau de | wanneer de volmachtgever wegens zijn godsdienstige overtuiging in de |
vote en raison de ses convictions religieuses et est à même de | onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau aan te melden en |
produire à cet effet une attestation émanant des autorités religieuses | daartoe een attest van de religieuze overheid waaronder hij |
dont il relève. | ressorteert kan overleggen. |
N.B. : LIENS DE PARENTE OU D'ALLIANCE JUSQU'AU TROISIEME DEGRE : | N.B. : GRADEN VAN BLOED- OF AANVERWANTSCHAP TOT DE DERDE GRAAD : |
- le père ou la mère, le grand-père ou la grand-mère, | - de vader of de moeder, de grootvader of de grootmoeder, de |
I'arrière-grand-père ou l'arrière-grand-mère, le fils ou la fille, le | overgrootvader of de overgrootmoeder, de zoon of de dochter, de |
petit-fils ou la petite-fille, l'arrière-petit-fils ou | kleinzoon of de kleindochter, de achterkleinzoon of de |
l'arrière-petite-fille; | achterkleindochter; |
- l'époux ou l'épouse, le beau-père ou la belle-mère, le grand-père ou | - de echtgenoot of de echtgenote, de schoonvader of de schoonmoeder, |
la grand-mère du conjoint, l'arrière-grand-père ou | de grootvader of de grootmoeder van de echtgeno(o)t(e), de |
l'arrière-grand-mère du conjoint, le beau-fils ou la belle-fille, la | overgrootvader of de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e), de |
conjointe du petit-fils ou le conjoint de la petite-fille, la | schoonzoon of de schoondochter, de stiefzoon, de stiefdochter, de |
conjointe de l'arrière-petit-fils ou le conjoint de | echtgeno(o)t(e) van de kleinzoon of de kleindochter, de |
l'arrière-petite-fille; | echtgeno(o)t(e) van de achterkleinzoon of de achterkleindochter; |
- le frère ou la soeur, l'oncle ou la tante, le neveu ou la nièce, le | - de broer of de zuster, de oom of de tante, de neef of de nicht, de |
beau-frère ou la belle-soeur, l'oncle ou la tante du conjoint ou de la | schoonbroer of de schoonzuster, de oom of de tante van de |
conjointe, le neveu ou la nièce du conjoint ou de la conjointe, la | echtgeno(o)t(e), de neef of de nicht van de echtgeno(o)t(e), de |
conjointe du neveu ou le conjoint de la nièce (la procuration ne peut | echtgeno(o)t(e) van de neef of de nicht (aan de volle neven of aan de |
être donnée aux cousins germains et aux cousines germaines qui sont | volle nichten, die bloedverwanten in de vierde graad zijn, mag geen |
parents au quatrième degré). | volmacht worden gegeven). |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Extrait du code électoral (1) | Uittreksel uit het kieswetboek (1) |
Art. 147bis.§ 1er. Peut mandater un autre électeur pour voter en son |
Art. 147bis.§ 1. De volgende kiezers kunnen een andere kiezer |
nom : | machtigen om in hun naam te stemmen : |
1° l'électeur qui, pour cause de maladie ou d'infirmité, est dans | 1° de kiezer die wegens ziekte of gebrekkigheid niet in staat is om |
l'incapacité de se rendre au bureau de vote ou d'y être transporté. | zich naar het stembureau te begeven of er naartoe gevoerd te worden. |
Cette incapacité est attestée par certificat médical. Les médecins qui | Deze onbekwaamheid moet blijken uit een medisch attest. Geneesheren, |
sont présentés comme candidats à l'élection ne peuvent délivrer un tel | die als kandidaat voor de verkiezing zijn voorgedragen, mogen een |
certificat. | dergelijk attest niet afgeven. |
2° l'électeur qui, pour des raisons professionnelles ou de service : | 2° de kiezer die om beroeps- of dienstredenen : |
a) est retenu à l'étranger de même que les électeurs, membres de sa | a) in het buitenland is opgehouden, alsook de kiezers leden van zijn |
famille ou de sa suite, qui résident avec lui; | gezin of van zijn gevolg die met hem aldaar verblijven; |
b) se trouvant dans le Royaume au jour du scrutin, est dans | b) zich de dag van de stemming in het Rijk bevindt, maar in de |
l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. | onmogelijkheid verkeert zich in het stembureau te melden. |
L'impossibilité visée sous a) et b) est attestée par un certificat | Van de onder a) en b) bedoelde onmogelijkheid moet blijken door een |
délivré par l'autorité militaire ou civile ou par l'employeur dont | attest van de militaire of burgerlijke overheid of van de werkgever |
l'intéressé dépend. | onder wie de betrokkene ressorteert. |
3° l'électeur qui exerce la profession de batelier, de marchand | 3° de kiezer die het beroep van schipper, marktkramer of |
ambulant ou de forain et les membres de sa famille habitant avec lui. | kermisreiziger uitoefent en de leden van zijn gezin die met hem samenwonen. |
L'exercice de la profession est attesté par un certificat délivre par | Van de uitoefening van het beroep moet blijken door een attest van de |
le bourgmestre de la commune où l'intéressé est inscrit au registre de | burgemeester van de gemeente waar de betrokkene in het |
la population. | bevolkingsregister is ingeschreven. |
4° l'électeur qui, au jour du scrutin, se trouve dans une situation | 4° de kiezer die de dag van de stemming ten gevolge van een |
privative de liberté par suite d'une mesure judiciaire. | rechterlijke maatregel in een toestand van vrijheidsbeneming verkeert. |
Cet état est attesté par la direction de l'établissement où séjourne | Deze toestand wordt bevestigd door de directie van de inrichting waar |
l'intéressé. | de betrokkene zich bevindt. |
5° l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, se trouve | 5° de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging in |
dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. | de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. |
Cette impossibilité doit être justifiée par une attestation délivrée | Deze onmogelijkheid moet blijken uit een attest dat is afgegeven door |
par les autorités religieuses. | de religieuze overheid. |
6° l'étudiant qui, pour des motifs d'étude, se trouve dans | 6° de student die zich, om studieredenen, in de onmogelijkheid bevindt |
l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, à condition qu'il | zich in het stembureau te melden, op voonwaarde dat hij een attest |
produise un certificat de la direction de l'établissement qu'il fréquente. | voorlegt van de directie van de instelling waar hij zijn studies doet. |
7° l'électeur qui, pour des raisons autres que celles mentionnées | 7° de kiezer die, om andere dan de hiervoor genoemde redenen, de dag |
ci-dessus, est absent de son domicile le jour du scrutin en raison | van de stemming van zijn woonplaats afwezig is wegens een tijdelijk |
d'un séjour temporaire à l'étranger, et se trouve dès lors dans | verblijf in het buitenland, en zich bijgevolg in de onmogelijkheid |
l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, pour autant que | bevindt zich in het stembureau te melden, voor zover de onmogelijkheid |
l'impossibilité ait été constatée par le bourgmestre du domicile, | door de burgemeester van zijn woonplaats vastgesteld geweest is, na |
après présentation des pièces nécessaires; le Roi détermine le modèle | voorleggen van de nodige bewijsstukken; de Koning bepaalt het model |
du certificat à délivrer par le bourgmestre. | van het attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven. |
La demande doit être introduite auprès du bourgmestre du domicile au | De aanvraag moet bij de burgemeester van de woonplaats uiterlijk de |
plus tard le quinzième jour avant celui de l'élection. | vijftiende dag vóór die van de verkiezing worden ingediend. |
§ 2. Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur. Si le mandant et le mandataire sont tous deux inscrits au registre de population de la même commune, le bourgmestre de cette commune atteste sur le formulaire de procuration le lien de parenté. S'ils ne sont pas inscrits dans la même commune, le bourgmestre de la commune où le mandataire est inscrit atteste le lien de parenté sur présentation d'un acte de notoriété. L'acte de notoriété est joint au formulaire de procuration. Par dérogation aux alinéas qui précèdent, le mandataire sera désigné librement par le mandant pour ce qui concerne l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, est dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. | § 2. Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is. Indien de volmachtgever en de gemachtigde in dezelfde gemeente in het bevolkingsregister zijn ingeschreven, bevestigt de burgemeester van die gemeente op het volmachtformulier het familieverband. Indien beiden niet in dezelfde gemeente zijn ingeschreven wordt door de burgemeester van de gemeente waar de gemachtigde is ingeschreven, op voorlegging van een akte van bekendheid, het familieverband bevestigd. De akte van bekendheid wordt bij het volmachtfommulier gevoegd. In afwijking van de vorige leden zal de gemachtigde door de volmachtgever vrij worden aangewezen door de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging, in de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. |
Chaque mandataire ne peut disposer que d'une procuration. | Ieder gemachtigde mag slechts één volmacht hebben. |
§ 3. La procuration est rédigée sur un formulaire dont le modèle est | § 3. De volmacht wordt gesteld op een formulier waanvan het model door |
fixé par le Roi et qui est délivré gratuitement au secrétariat | de Koning wordt bepaald; het wordt kosteloos afgegeven op de |
communal. | gemeentesecretarie. |
La procuration mentionne : les élections pour lesquelles elle est | De volmacht vermeldt de verkiezingen waarvoor ze geldig is, de naam, |
valable; les nom, prénoms, date de naissance et adresse du mandant et | de voornamen, de geboortedatum en het adres van de volmachtgever en |
du mandataire. | van de gemachtigde. |
Le formulaire de procuration est signé par le mandant et par le | Het volmachtformulier wordt door de volmachtgever en de gemachtigde |
mandataire. | ondertekend. |
§ 4. Pour être reçu à voter, le mandataire remet au président du | § 4. Ten einde tot de stemming te worden toegelaten, overhandigt de |
bureau de vote où le mandant aurait dû voter, la procuration ainsi que | gemachtigde aan de voorzitter van het stembureau waar de volmachtgever |
l'un des certificats mentionnés au § 1er, et lui présente sa carte | had moeten stemmen, de volmacht en een van de in § 1 vermelde attesten |
d'identité et sa convocation sur laquelle le président mentionne "a | en vertoont hij hem zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief |
voté par procuration". | waarop de voorzitter vermeldt : "Heeft bij volmacht gestemd". |
§ 5. Les procurations sont jointes au relevé visé à l'article 146, | § 5. De volmachten worden bij de in artikel 146, eerste lid, bedoelde |
alinéa 1er, et transmises, avec ce relevé, au juge de paix du canton. | staat gevoegd en, met die staat, aan de vrederechter van het kanton |
(1) L'article 147bis du Code électoral s'applique à la consultation | gezonden. (1) Artikel 147bis van het Kieswetboek is van toepassing op de |
populaire provinciale conformément à l'article 140-5, § 7, de la loi | provinciale volksraadpleging overeenkomstig artikel 140-5, § 7, van de |
provinciale, inséré par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par la loi | provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en vervangen door |
du 25 mars 1999. | de wet van 25 maart 1999. |
Annexe 2 Commune de :....................................... CONSULTATION POPULAIRE PROVINCIALE DU.................................................... Certificat autorisant le vote par procuration lors d'un séjour à l'étranger pour des raisons autres que professionnelles Je soussigné .................................................................., bourgmestre de la commune de ........................................................................., atteste par la présente, après avoir pris connaissance des pièces justificatives qui m'ont été présentées, que M. ........................................................ (nom et prénoms) (1), résidant à......................................................., rue ........................................................................................, n° ........, boîte........, inscrit(e) comme participant(e) sous le n°.................................se trouve dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote en raison d'un séjour temporaire à l'étranger, à savoir........................................................................... (2), non motivé par des raisons professionnelles ou de service. L'intéressé(e) qui a introduit sa demande avant le .................................................................... (3) remplit dès lors les conditions fixées par l'article 147bis, § 1er, 7°, du Code électoral pour mandater un autre participant à l'effet de voter en son nom (4). Délivré à ....................................................................................., le ......................................... 19........ Le Bourgmestre, Sceau de la commune (signature) | Bijlage 2 Gemeente ............................................ PROVINCIALE VOLKSRAADPLEGING VAN............................... Volmachtgeving bij verblijf in het buitenland om andere dan beroepsredenen Ik, ondergetekende,....................................................................., burgemeester van de gemeente ....................................................................., bevestig hierbij, na kennisneming van de mij voorgelegde bewijsstukken, dat M. .......................................................................................................................................... (naam en voornamen) (1), verblijvende te ..................................................................... straat, nr. ......., bus ......, als deelnemer ingeschreven onder nummer........, in de onmogelijkheid verkeert zich in het stembureau te melden wegens tijdelijk verblijf in het buitenland, zijnde..................................................................... (2) niet gemotiveerd door beroeps- of dienstredenen. Betrokkene, die zijn/haar aanvraag vóór..................................................................... (3) heeft ingediend, vervult derhalve de voorwaarden gesteld bij artikel 147bis, § 1, 7°, van het Kieswetboek, om een andere deelnemer volmacht te geven om in zijn/haar naam te stemmen (4). Afgegeven te ..................................................................... op ............................. 19....... Burgemeester Gemeentestempel (handtekening) |
(1) Le nom et les prénoms sont précédés de la mention : Madame ou | (1) De naam en voornamen worden voorafgegaan door de vermelding : |
Monsieur. | Mevrouw (Mw.) of Mijnheer (M.) |
(2) Mentionner le nom du pays. | (2) De naam van het land vermelden. |
(3) Indiquer la date du quinzième jour avant celui de la consultation | (3) De datum van de vijftiende dag vóór die van de volksraadpleging |
populaire. (4) Voir verso (extrait de l'article 147bis du Code électoral qui | (4) Zie ommezijde (uittreksel uit artikel 147bis van het Kieswetboek, |
s'applique à la consultation populaire provinciale conformément à | dat van toepassing is op de provinciale volksraadpleging |
l'article 140-5, § 7, de la loi provinciale, inséré par la loi du 25 | overeenkomstig artikel 140-5, § 7, van de provinciewet, ingevoegd door |
juin 1997 et remplacé par la loi du 25 mars 1999). | de wet van 25 juni 1997 en vervangen door de wet van 25 maart 1999). |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 1999. |
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE Extrait du code électoral Art. 147bis, § 1er. Peut mandater un électeur pour voter en son nom : 7° L'électeur qui, pour des raisons autres que celles mentionnées ci-dessus, est absent de son domicile le jour du scrutin en raison d'un séjour temporaire à l'étranger et se trouve dès lors dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, pour autant que l'impossibilité ait été constatée au préalable par le bourgmestre du domicile, après présentation des pièces justificatives nécessaires; le Roi détermine le modèle du certificat à délivrer par le bourgmestre. La demande doit être introduite auprès du bourgmestre du domicile, au plus tard le quinzième jour avant celui de l'élection. § 2. Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur. Si le mandant et le mandataire sont tous deux inscrits au registre de population de la même commune, le bourgmestre de cette commune atteste sur le formulaire de procuration le lien de parenté. S'ils ne sont pas inscrits dans la même commune, le bourgmestre de la commune où le mandataire est inscrit atteste le lien de parenté sur présentation d'un acte de notoriété. L'acte de notoriété est joint au formulaire de procuration. Par dérogation aux alinéas qui précèdent, le mandataire sera désigné librement par le mandant, pour ce qui concerne l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, est dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. Chaque mandataire ne peut disposer que d'une procuration. § 3. La procuration est rédigée sur un formulaire dont le modèle est fixé par le Roi et qui est délivré gratuitement au secrétariat communal. La procuration mentionne les élections pour lesquelles elle est valable, les nom, prénoms, date de naissance et adresse du mandant et du mandataire. Le formulaire de procuration est signé par le mandant et par le mandataire. § 4. Pour être reçu à voter, le mandataire remet au président du bureau de vote où le mandant aurait dû voter, la procuration ainsi que l'un des certificats mentionnés au § 1er et lui présente sa carte d'identité et sa convocation sur laquelle le président mentionne "A voté par procuration". § 5. Les procurations sont jointes au relevé visé à l'article 146, alinéa 1er, et transmises, avec ce relevé, au juge de paix du canton. | ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, L. VAN DEN BOSSCHE Uittreksel uit het kieswetboek Art. 147bis.§ 1. De volgende kiezers kunnen een andere kiezer machtigen om in hun naam te stemmen : 7° de kiezer die, om andere dan de hiervoor genoemde redenen, de dag van de stemming van zijn woonplaats afwezig is wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland, en zich bijgevolg in de onmogelijkheid bevindt zich in het stembureau te melden, voor zover de onmogelijkheid door de burgemeester van zijn woonplaats vastgesteld geweest is, na voorleggen van de nodige bewijsstukken; de Koning bepaalt het model van het attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven. De aanvraag moet bij de burgemeester van de woonplaats uiterlijk de vijftiende dag vóór die van de verkiezing worden ingediend. § 2. Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is. Indien de volmachtgever en de gemachtigde in dezelfde gemeente in het bevolkingsregister zijn ingeschreven, bevestigt de burgemeester van die gemeente op het volmachtformulier het familieverband. Indien beiden niet in dezelfde gemeente zijn ingeschreven wordt door de burgemeester van de gemeente waar de gemachtigde is ingeschreven, op voorlegging van een akte van bekendheid, het familieverband bevestigd. De akte van bekendheid wordt bij het formulier gevoegd. In afwijking van de vorige leden zal de gemachtigde door de volmachtgever vrij worden aangewezen door de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging, in de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. Ieder gemachtigde mag slechts één volmacht hebben. § 3. De volmacht wordt gesteld op een formulier waarvan het model door de Koning wordt bepaald; het wordt kosteloos afgegeven op de gemeentesecretarie. De volmacht vermeldt de verkiezingen waarvoor ze geldig is, de naam, de voornamen, de geboortedatum en het adres van de volmachtgever en van de gemachtigde. Het volmachtformulier wordt door de volmachtgever en de gemachtigde ondertekend. § 4. Ten einde tot de stemming te worden toegelaten, overhandigt de gemachtigde aan de voorzitter van het stembureau waar de volmachtgever had moeten stemmen, de volmacht en een van de in § 1 vermelde attesten en vertoont hij hem zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief waarop de voorzitter vermeldt "Heeft bij volmacht gestemd". § 5. De volmachten worden bij de in artikel 146, eerste lid, bedoelde staat gevoegd en, met die staat, aan de vrederechter van het kanton |
gezonden. |