← Retour vers "Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande | Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 JUILLET 1997. - Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 1997. - Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication | het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van |
des arrêts du Conseil d'Etat (Moniteur belge du 8 août 1997), tel | de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 8 augustus |
qu'il a été modifié successivement par : | 1997), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij : |
- l'arrêté royal du 25 janvier 2001 relatif à la traduction des arrêts | - het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de vertaling |
du Conseil d'Etat (Moniteur belge du 16 mars 2001); | van de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 16 |
- l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en | maart 2001); - het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling van de |
cassation devant le Conseil d'Etat (Moniteur belge du 1er décembre | cassatieprocedure bij de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 1 |
2006, err. du 4 mai 2007). | december 2006, err. van 4 mei 2007). |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
7. JULI 1997 - Königlicher Erlass über die Veröffentlichung [der | 7. JULI 1997 - Königlicher Erlass über die Veröffentlichung [der |
Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse] des Staatsrates | Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse] des Staatsrates |
[Überschrift abgeändert durch Art. 54 Nr. 1 des K.E. vom 30. November | [Überschrift abgeändert durch Art. 54 Nr. 1 des K.E. vom 30. November |
2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
Artikel 1 - Der Staatsrat gewährleistet die Veröffentlichung [der von | Artikel 1 - Der Staatsrat gewährleistet die Veröffentlichung [der von |
ihm erlassenen Beschlüsse der Nicht-Annehmbarkeit in | ihm erlassenen Beschlüsse der Nicht-Annehmbarkeit in |
Kassationsverfahren und Entscheide], mit Ausnahme [der Beschlüsse der | Kassationsverfahren und Entscheide], mit Ausnahme [der Beschlüsse der |
Nicht-Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und der Entscheide], die in | Nicht-Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und der Entscheide], die in |
Ausführung [der Gesetze] über die Einreise ins Staatsgebiet, den | Ausführung [der Gesetze] über die Einreise ins Staatsgebiet, den |
Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern | Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern |
verkündet werden, einerseits in einem für die Öffentlichkeit | verkündet werden, einerseits in einem für die Öffentlichkeit |
zugänglichen Informationsnetz und andererseits auf einem Magnetträger. | zugänglichen Informationsnetz und andererseits auf einem Magnetträger. |
[Art. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 2 des K.E. vom 30. November 2006 | [Art. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 2 des K.E. vom 30. November 2006 |
(B.S. vom 1. Dezember 2006)] | (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
Art. 2 - [Jede Partei eines vor den Staatsrat gebrachten Rechtsstreits | Art. 2 - [Jede Partei eines vor den Staatsrat gebrachten Rechtsstreits |
kann zu jedem Verfahrenszeitpunkt und gegebenenfalls bis zur | kann zu jedem Verfahrenszeitpunkt und gegebenenfalls bis zur |
Schliessung der Verhandlung verlangen, dass bei der Veröffentlichung | Schliessung der Verhandlung verlangen, dass bei der Veröffentlichung |
des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids die Identität der | des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids die Identität der |
natürlichen Personen ausgespart wird.] | natürlichen Personen ausgespart wird.] |
Im Tenor [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder des Entscheids] | Im Tenor [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder des Entscheids] |
wird auf diese Anonymisierung ausdrücklich hingewiesen. Sie findet | wird auf diese Anonymisierung ausdrücklich hingewiesen. Sie findet |
Anwendung auf jede Form der Veröffentlichung [des | Anwendung auf jede Form der Veröffentlichung [des |
Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids] auf Initiative des | Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids] auf Initiative des |
Staatsrates oder jedes anderen Dritten, der vom Staatsrat ermächtigt | Staatsrates oder jedes anderen Dritten, der vom Staatsrat ermächtigt |
oder bestimmt worden ist, um die in Artikel 1 vorgesehene | oder bestimmt worden ist, um die in Artikel 1 vorgesehene |
Veröffentlichung vorzunehmen. | Veröffentlichung vorzunehmen. |
[Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 54 Nr. 3 des K.E. vom 30. November | [Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 54 Nr. 3 des K.E. vom 30. November |
2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. | 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. |
4 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | 4 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
Art. 3 - In Abweichung von Artikel 1 können | Art. 3 - In Abweichung von Artikel 1 können |
[Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide], die aufgrund [der in | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide], die aufgrund [der in |
Artikel 1 erwähnten Gesetze] verkündet worden sind, unter Vorbehalt | Artikel 1 erwähnten Gesetze] verkündet worden sind, unter Vorbehalt |
der Anonymisierung durch Entscheidung des Ersten Präsidenten des | der Anonymisierung durch Entscheidung des Ersten Präsidenten des |
Staatsrates veröffentlicht werden, wenn diese | Staatsrates veröffentlicht werden, wenn diese |
[Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] für die | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] für die |
Rechtsprechung oder Rechtsforschung von Belang sein können. | Rechtsprechung oder Rechtsforschung von Belang sein können. |
Die Entscheidung des vorerwähnten Amtsträgers wird auf eigene | Die Entscheidung des vorerwähnten Amtsträgers wird auf eigene |
Initiative oder auf Antrag eines Interesse habenden Dritten getroffen. | Initiative oder auf Antrag eines Interesse habenden Dritten getroffen. |
[Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 5 des K.E. vom 30. | [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 5 des K.E. vom 30. |
November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
Art. 4 - Unser Minister des Innern legt nach Beratung mit dem Ersten | Art. 4 - Unser Minister des Innern legt nach Beratung mit dem Ersten |
Präsidenten und dem Generalauditor des Staatsrates Folgendes fest: | Präsidenten und dem Generalauditor des Staatsrates Folgendes fest: |
1. das für die Öffentlichkeit zugängliche Informationsnetz, in dem die | 1. das für die Öffentlichkeit zugängliche Informationsnetz, in dem die |
Öffentlichkeit die [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] | Öffentlichkeit die [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] |
einsehen kann, | einsehen kann, |
2. Art und Struktur des Magnetträgers, auf dem die | 2. Art und Struktur des Magnetträgers, auf dem die |
[Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] gespeichert werden, | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] gespeichert werden, |
und den Zeitraum, der durch diesen Datensatz gedeckt wird. | und den Zeitraum, der durch diesen Datensatz gedeckt wird. |
[Art. 4 einziger Absatz Nr. 1 und 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des | [Art. 4 einziger Absatz Nr. 1 und 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des |
K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
Art. 5 - Der in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Magnetträger wird zu seinem | Art. 5 - Der in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Magnetträger wird zu seinem |
Selbstkostenpreis vertrieben. | Selbstkostenpreis vertrieben. |
Art. 6 - [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] werden in | Art. 6 - [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] werden in |
der beziehungsweise den Sprachen veröffentlicht, in denen sie | der beziehungsweise den Sprachen veröffentlicht, in denen sie |
verkündet worden sind. | verkündet worden sind. |
[Ihre etwaige Übersetzung wird ebenfalls veröffentlicht.] | [Ihre etwaige Übersetzung wird ebenfalls veröffentlicht.] |
[Art. 6 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. | [Art. 6 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. |
November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. | November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. |
4 des K.E. vom 25. Januar 2001 (B.S. vom 16. März 2001)] | 4 des K.E. vom 25. Januar 2001 (B.S. vom 16. März 2001)] |
Art. 7 - Vor dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | Art. 7 - Vor dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses |
kann der Staatsrat die Veröffentlichung der von ihm bestimmten | kann der Staatsrat die Veröffentlichung der von ihm bestimmten |
Entscheide in dem Informationsnetz beziehungsweise auf dem | Entscheide in dem Informationsnetz beziehungsweise auf dem |
Magnetträger gewährleisten, die in Artikel 4 erwähnt sind. Der Erste | Magnetträger gewährleisten, die in Artikel 4 erwähnt sind. Der Erste |
Präsident des Staatsrates trifft die Veröffentlichungsentscheidung. | Präsident des Staatsrates trifft die Veröffentlichungsentscheidung. |
Unbeschadet der Anwendung der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen | Unbeschadet der Anwendung der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen |
Abweichung werden Entscheide nur auf besondere Antragstellung einer | Abweichung werden Entscheide nur auf besondere Antragstellung einer |
der Parteien des Rechtsstreits anonymisiert. | der Parteien des Rechtsstreits anonymisiert. |
Der Antrag auf Anonymisierung muss dem Staatsrat innerhalb sechs | Der Antrag auf Anonymisierung muss dem Staatsrat innerhalb sechs |
Monaten ab Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses per Einschreiben | Monaten ab Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses per Einschreiben |
zugesandt werden. | zugesandt werden. |
Die vom Ersten Präsidenten des Staatsrates bestimmte Kammer befindet | Die vom Ersten Präsidenten des Staatsrates bestimmte Kammer befindet |
über den Antrag. | über den Antrag. |
Art. 8 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 8 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |