Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'équipement de protection individuel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende individuele beschermuitrusting |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuel (1) | betreffende individuele beschermuitrusting (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuel. | betreffende individuele beschermuitrusting. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 7 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Comité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 2 octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 |
Equipement de protection individuel (Convention enregistrée | Individuele beschermuitrusting (Overeenkomst geregistreerd |
le 18 novembre 1996 sous le numéro 42886/CO/125.01) | op 18 november 1996 onder het nummer 42886/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoeld men de werklieden en werksters. |
Par "bénéficiaire", on entend l'ouvrier occupé au service d'un | Met "begunstigde" bedoelt men de werkman die in dienst is bij een |
employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werkgever die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de |
exploitations forestières, au moment de la délivrance de l'équipement | bosontginningen, op het ogenblik van het overhandigen van de |
de sécurité, et qui satisfait aux conditions prévues aux articles 5, 6 | veiligheidsuitrusting, en die voldoet aan de voorwaarden gesteld in de |
et 7 de la présente convention collective de travail. | artikelen 5, 6 en 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "Fonds forestier", on entend le Fonds de sécurité d'existence des | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men het Fonds voor bestaanszekerheid |
exploitations forestières. | van de bosontginningen. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution de l'article 3, §§ 1er, 3 et 4 de la convention collective | uitvoering van artikel 3, §§ 1, 3 en 4 van de collectieve |
de travail du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van een fonds |
d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence des exploitations | voor bestaanszekerheid, "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
forestières". | bosontginningen" genaamd. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est l'exécution |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering van het |
du protocole d'accord, 1993-1994, point 2, h, enregistré sous le | protocol van akkoord, 1993-1994, punt 2, h, geregistreerd onder het |
numéro 34091/CO/125.01. | nummer 34091/CO/125.01. |
CHAPITRE III. - Objectifs | HOOFDSTUK III. - Oogmerken |
Art. 4.La présente convention vise à suppléer les dispositions du |
Art. 4.Deze overeenkomst heeft tot doel de bepalingen van het |
Règlement général pour la protection du travail dans les limites et | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming aan te vullen binnen de |
suivant les critères ci-après. | grenzen en volgens de criteria hierna bepaald. |
CHAPITRE IV. - Critères d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningscriteria |
Art. 5.Colis de sécurité de base. |
Art. 5.Basisveiligheidsuitrusting. |
Pour obtenir le colis de sécurité 1996, l'ouvrier doit avoir gagné en | Om de veiligheidsuitrusting 1996 te verkrijgen, moet de werknemer in |
1995 le salaire minimum de 164 700 F, à 108 p.c. au service d'un ou | 1995 het minimumloon van 164 700 F, tegen 108 pct. hebben ontvangen, |
plusieurs des employeurs cités à l'article 1er par la présente | bij één of meerdere werkgevers vermeld in artikel 1 van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le colis de sécurité de base comprend par année : | De basisveiligheidsuitrusting omvat per jaar : |
- 1 paire de chaussures de sécurité ou bottes de sécurité et une boîte | - 1 paar veiligheidsschoenen of 1 paar veiligheidsbotten en een doos |
de graisse; | vet; |
- 2 paires de chausettes forestières; | - 2 paar boskousen; |
- un pantalon de sécurité obligatoire, sauf pour les chauffeurs | - een verplichte veiligheidsbroek, behalve voor bestuurders van |
d'engin, qui reçoivent en remplacement 1 pantalon noir et 2 pantalons bleus; | voertuigen die ter vervanging 1 zwarte en 2 blauwe broeken krijgen; |
- casque avec visière ou en remplacement; | - een helm met scherm of ter vervanging; |
- coquilles antibruit à la demande; | - geluiddempende oorschelpen op verzoek; |
- trousse de secours ou complément de trousse; | - een EHBO-doos of een aanvulling; |
- 2 paires de gants (1 paire d'hiver et 1 paire d'été). | - 2 paar handschoenen (1 paar winterhandschoenen en 1 paar |
zomerhandschoenen). | |
Art. 6.Colis de sécurité amélioré. |
Art. 6.Verbeterde veiligheidsuitrusting. |
A partir de 200 000 F de salaire brut à 108 p.c. acquis en 1995, le | Vanaf een brutoloon van 200 000 F, tegen 108 pct. verdiend in 1995, |
colis de sécurité amélioré est attribué par points, en sus du colis de base. | wordt de verbeterde veiligheidsuitrusting toegekend op basis van punten, bovenop de basisuitrusting. |
Chaque tranche de 50 000 F acquise au-dessus de ce minimum donne droit | Iedere schijf van 50 000 F, verdiend boven dit minimum, geeft recht op |
à un point, avec un maximum de 4 points. | een punt, met een maximum van 4 punten. |
- 200 000 F : colis de sécurité de base + 1 point | - 200 000 F : basisveiligheidsuitrusting + 1 punt |
- 250 000 F : colis de sécurité de base + 2 points | - 250 000 F : basisveiligheidsuitrusting + 2 punten |
- 300 000 F : colis de sécurité de base + 3 points | - 300 000 F : basisveiligheidsuitrusting + 3 punten |
- 350 000 F : colis de sécurité de base + 4 points | - 350 000 F : basisveiligheidsuitrusting + 4 punten |
Les points donnent droit aux produits ci-dessous au choix du | De punten geven recht op de onderstaande produkten, te kiezen door de |
bénéficiaire et ne sont pas cumulables d'année en année : | begunstigde, en zijn niet cumuleerbaar van jaar tot jaar : |
- 1 point : pantalon bleu | - 1 punt : blauwe broek |
- 1 point : veston bleu | - 1 punt : blauwe vest |
- 1 point : tablier ou jambières | - 1 punt : voorschoot of beenstukken |
- 1 point : gilet thermal | - 1 punt : thermale vest |
- 1 point : ensemble de pluie | - 1 punt : regenpak |
- 1 point : 2 paires de gants d'hiver | - 1 punt : 2 paar winterhandschoenen |
- 2 points : pantalon noir Lafond | - 2 punten : zwarte Lafond-broek |
- 3 points : parka fourré. | - 3 punten : gevoerde parka. |
Art. 7.Colis complet de sécurité. |
Art. 7.Volledige veiligheids- en comfortuitrusting. |
Un colis complet de sécurité et de confort est attribué au-delà d'un | Een volledige veiligheids- en comfortuitrusting wordt toegekend vanaf |
salaire brut, à 108 p.c., de 400 000 F. | een brutoloon, tegen 108 pct. van 400 000 F. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Le comité de gestion du "Fonds forestier" peut arrêter des |
Art. 8.Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan specifieke |
critères spécifiques en faveur des jeunes et des nouveaux ouvriers | criteria bepalen voor jongeren en voor nieuwe arbeiders in de sector. |
dans le secteur. Art. 9.Pour chaque exercice ultérieur, le comité de gestion du "Fonds |
Art. 9.Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" legt voor ieder |
forestier" détermine les critères d'octroi, le contenu et les | later jaar de toekenningscriteria, de inhoud en de modaliteiten van |
modalités de distribution. | verdeling vast. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 10.Les coûts, liés à la mise à disposition du colis de sécurité, |
Art. 10.De kosten, verbonden aan het ter beschikking stellen van de |
prévu aux articles 5, 6 et 7 de la présente convention collective de | veiligheidsuitrusting, bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van deze |
travail, sont à charge du "Fonds forestier". | collectieve arbeidsovereenkomst zijn ten laste van het |
"Bosuitbatingsfonds". | |
CHAPITRE VI. - Durée de validité et dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois adressé par lettre recommandée au Président de la | van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. | Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |