Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
7 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, |
Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
la délégation syndicale (1) | het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, |
Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
la délégation syndicale. | het statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 20 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 |
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 25 | Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op |
janvier 2024 sous le numéro 185542/CO/120) | 25 januari 2024 onder het nummer 185542/CO/120) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers y occupés qui | Paritair Comité voor de textielnijverheid en op de arbeiders die zij |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen en de erin |
textile, à l'exception des entreprises et des ouvriers qu'elles | tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het |
occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et | arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor |
à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de | het vervaardigen en de handel van zakken in jute of in |
sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). | vervangingsmaterialen (PSC 120.03). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Dans chaque entreprise occupant habituellement en moyenne au |
|
moins 30 ouvriers et dont un certain nombre sont affiliés à un | Art. 2.In elke onderneming waar gewoonlijk gemiddeld ten minste 30 |
syndicat, il peut être institué une délégation syndicale qui sera | arbeiders tewerkgesteld zijn en waarvan een zeker aantal bij een |
considérée par l'employeur comme la représentation des ouvriers | vakbond is aangesloten, kan een syndicale afvaardiging worden |
syndiqués de l'entreprise. | opgericht, welke door de werkgever als de vertegenwoordiging van de |
En vue de la vérification de l'occupation des 30 ouvriers, il sera fait application du mode de calcul prévu par les dispositions légales et réglementaires relatives aux comités de prévention et de protection au travail. Pour le calcul du seuil précité pour la création d'une délégation syndicale dans l'entreprise, il est également tenu compte des intérimaires. Pour ce calcul il n'est pas tenu compte des intérimaires qui remplacent les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail est suspendue. CHAPITRE II. - Composition de la délégation syndicale | gesyndiceerde arbeiders van zijn onderneming zal worden aangezien. Om na te gaan in hoeverre 30 arbeiders tewerkgesteld zijn zal de berekeningswijze toegepast worden, voorzien door de wettelijke en reglementaire beschikkingen inzake het comité voor preventie en bescherming op het werk. Voor de berekening van de voornoemde drempel voor de oprichting van een syndicale afvaardiging in de onderneming wordt eveneens rekening gehouden met de uitzendkrachten. Voor deze berekening wordt geen rekening gehouden met de uitzendkrachten die arbeiders vervangen waarvan de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is. HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de syndicale afvaardiging |
Art. 3.La délégation syndicale se composera du nombre de membres |
Art. 3.De syndicale afvaardiging zal bestaan uit volgend aantal leden |
suivant : | : |
4 lorsque l'entreprise occupe de 50 à moins de 100 ouvriers; | 4 wanneer 50 tot minder dan 100 arbeiders in de onderneming |
tewerkgesteld zijn; | |
6 lorsque l'entreprise occupe de 100 à moins de 500 ouvriers; | 6 wanneer 100 tot minder dan 500 arbeiders in de onderneming |
tewerkgesteld zijn; | |
8 lorsque l'entreprise occupe de 500 à 1 000 ouvriers; | 8 wanneer 500 tot minder dan 1 000 arbeiders in de onderneming |
tewerkgesteld zijn; | |
+ 1 par tranche supplémentaire de 250 ouvriers occupés dans | + 1 per bijkomende schijf van 250 arbeiders in de onderneming |
l'entreprise. | tewerkgesteld. |
Le nombre de membres de la délégation syndicale sera augmenté d'une | Het aantal leden van de syndicale afvaardiging zal met één worden |
unité dans les entreprises où les trois syndicats ont chacun remporté | verhoogd in de ondernemingen waar de drie vakbonden, hetzij bij de |
au moins un mandat soit lors des élections pour les conseils | verkiezingen voor de ondernemingsraden, hetzij bij de verkiezingen |
d'entreprise, soit lors des élections pour les comités pour la | voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, minstens |
prévention et la protection au travail. | elk één mandaat hebben behaald. |
Dans l'entreprise qui occupe de 30 à moins de 50 ouvriers, la | In de onderneming waar van 30 tot minder dan 50 arbeiders zijn |
délégation syndicale sera composée de deux membres. | tewerkgesteld zal de syndicale afvaardiging bestaan uit twee leden. |
Dans les entreprises où fonctionnent les équipes-relais, la délégation | In de onderneming waar de overbruggingsploegen functioneren wordt de |
syndicale est étendue de 1 ou 2 mandats pour autant qu'il y ait au | syndicale afvaardiging met 1 of 2 mandaten uitgebreid voor zover er |
moins 30 ouvriers occupés dans ce régime d'équipes-relais. | minsten dertig arbeiders in dit overbruggingsstelsel zijn |
tewerkgesteld. | |
S'il n'y a pas 30 ouvriers occupés dans ce régime de travail, la | Indien geen dertig arbeiders in dit arbeidsstelsel zijn tewerkgesteld |
délégation syndicale existante a accès au(x) département(s) où les | krijgt de bestaande syndicale afvaardiging toegang tot de afdeling(en) |
travailleurs des équipes-relais sont occupés et ce conformément aux | waar de werknemers van de overbruggingsploegen zijn tewerkgesteld |
articles 9 à 12 de la présente convention collective de travail. | overeenkomstig de artikelen 9 tot en met 12 van onderhavige |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Dans les trois mois qui suivent les élections sociales, il sera | In de drie maanden die volgen op de sociale verkiezingen, zal worden |
vérifié si le nombre de membres de la délégation syndicale est encore | nagegaan of het aantal leden van de syndicale afvaardiging nog in |
verhouding staat tot het aantal arbeiders dat in de onderneming is | |
proportionnel au nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise. Si ce | tewerkgesteld. Zo deze verhouding niet meer overeenstemt met hetgeen |
rapport ne correspond plus aux chiffres indiqués aux alinéas ci-dessus | in bovenstaande alinea's van onderhavig artikel werd vermeld, zal tot |
du présent article, il sera procédé à une adaptation - diminution ou | een aanpassing - vermindering of vermeerdering - van het aantal leden |
augmentation - du nombre de membres de la délégation syndicale. | van de syndicale afvaardiging worden overgaan. |
Lorsque le nombre d'ouvriers est descendu au-dessous de 30 pendant 4 trimestres consécutifs, un scénario d'extinction entre en action. A partir de ce moment, aucun nouveau délégué syndical ne sera plus désigné et le mandat en cours des délégués syndicaux prendra automatiquement fin à la date des élections sociales suivantes. La date à laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Si des élections sociales ne sont pas organisées dans l'entreprise, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. CHAPITRE III. - Conditions à remplir pour être désigné comme délégué syndical
Art. 4.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, il doit être |
Wanneer het aantal arbeiders gedurende 4 opeenvolgende kwartalen onder de 30 is gedaald, treedt een uitdoofscenario in werking. Vanaf dat ogenblik zullen er geen nieuwe syndicaal afgevaardigden meer aangeduid worden en zal het lopende mandaat van de syndicaal afgevaardigden automatisch een einde nemen op de datum van de volgende sociale verkiezingen. Als datum van de sociale verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Indien in de onderneming geen sociale verkiezingen georganiseerd worden, geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. HOOFDSTUK III. - Te vervullen voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid
Art. 4.Om syndicale afgevaardigde te kunnen zijn, moet aan volgende |
satisfait aux conditions suivantes : | voorwaarden worden voldaan : |
a) être âgé de 18 ans au moins; | a) ten minste 18 jaar oud zijn; |
b) bénéficier des droits civils et politiques; | b) de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
c) être occupé depuis au moins deux ans dans l'entreprise ou, | c) sedert ten minste 2 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn of |
éventuellement, depuis la création de l'entreprise; | eventueel sedert de oprichting van de onderneming; |
d) être depuis au moins 1 an affilié au syndicat désignateur ou, | d) sedert ten minste 1 jaar aangesloten zijn bij de aanduidende |
éventuellement, depuis la création de l'entreprise; | vakbond of eventueel sedert de oprichting van de onderneming; |
e) avoir l'autorité et la compétence nécessaires pour pouvoir | e) over het gezag en de nodige bevoegdheid beschikken om aan de |
satisfaire aux obligations incombant au délégué syndical; | verplichtingen van syndicale afgevaardigde te kunnen voldoen; |
f) ne pas se trouver dans un délai de préavis. | f) zich niet in een opzeggingstermijn bevinden. |
Commentaire : | Commentaar : |
- Pour l'application de la condition d'ancienneté prévue sous c) de | - Voor de toepassing van de anciënniteitsvoorwaarde onder c) van |
l'article 4, il n'est pas exigé que l'occupation soit continue; | artikel 4 voorzien, wordt niet vereist dat de tewerkstelling |
- Fedustria recommande à ses affiliés de ne pas licencier les ouvriers | ononderbroken zou zijn; - Fedustria beveelt haar leden aan geen arbeiders op te zeggen, |
dans le seul but de les empêcher de devenir délégué syndical. | uitsluitend met het doel hen te beletten syndicale afgevaardigde te |
kunnen worden. | |
CHAPITRE IV. - Désignation de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afvaardiging |
Art. 5.Au cours des 3 mois suivant les élections sociales |
Art. 5.Tijdens de 3 maanden na elke sociale verkiezingen volgend op |
postérieures à l'installation de la délégation syndicale, les | de installatie van de syndicale afvaardiging, zullen de vakbonden per |
syndicats communiqueront les noms de leurs délégués syndicaux | aangetekende brief aan de werkgever de namen van hun respectievelijke |
respectifs, par courrier recommandé adressé à l'employeur. La date à | syndicale afgevaardigden meedelen. Als datum van de sociale |
laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Cette communication doit être également adressée à l'employeur d'une entreprise comprenant une délégation syndicale, mais au sein de laquelle des élections sociales ne sont pas organisées. Dans ce cas, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. A défaut de cette communication, aucune délégation syndicale ne fonctionne pour les ouvriers, jusqu'à ce que cette communication soit faite. Cette communication n'a pas d'effet rétroactif. CHAPITRE V. - Durée et fin du mandat de délégué syndical
Art. 6.Les délégués syndicaux sont désignés pour une durée de quatre ans. Leur mandat se poursuit tacitement jusqu'au plus tard trois mois |
verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Deze mededeling moet ook gebeuren aan de werkgever van een onderneming waar een syndicale afvaardiging bestaat, maar waar geen sociale verkiezingen werden georganiseerd. In dat geval geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. Bij gebreke aan deze mededeling functioneert er geen syndicale afvaardiging voor de arbeiders, totdat deze mededeling is gebeurd. Deze mededeling heeft geen uitwerking met terugwerkende kracht. HOOFDSTUK V. - Duur en einde van het mandaat van de syndicale afgevaardigde
Art. 6.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid voor een termijn van vier jaar. Hun mandaat loopt stilzwijgend verder tot uiterlijk |
après les élections sociales conformément aux dispositions de | drie maanden na de sociale verkiezingen overeenkomstig de bepalingen |
l'article 5 et tant qu'il n'a pas pris fin en vertu d'une des | van artikel 5 en zolang het geen einde heeft genomen ingevolge één van |
dispositions mentionnées à l'alinéa suivant. | de in onderstaande alinea vermelde bepalingen. |
Le mandat de délégué syndical prend fin : | Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
1. par la décision du syndicat qui a désigné le délégué; | 1. door de beslissing van de vakbond die de afgevaardigde heeft |
2. par la démission de l'ouvrier concerné comme délégué syndical; | aangeduid; 2. door de ontslagname van belanghebbende arbeider als syndicale afgevaardigde; |
3. lorsque le délégué cesse d'être membre du personnel de | 3. wanneer de afgevaardigde ophoudt lid te zijn van het personeel van |
l'entreprise; | de onderneming; |
4. lorsqu'en application de l'article 3 de cette convention, des | 4. wanneer, in toepassing van artikel 3 van deze overeenkomst, |
mandats doivent être supprimés; | mandaten moeten worden afgeschaft; |
5. lorsque le délégué ne remplit plus une des conditions, prévues à | 5. wanneer de afgevaardigde één van de voorwaarden, voorzien onder |
l'article 4 de la présente convention collective de travail. | artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, niet meer vervult. |
CHAPITRE VI. - Remplacement du délégué syndical | HOOFDSTUK VI. - Vervanging van de syndicale afgevaardigde |
Art. 7.Lorsqu'un mandat de délégué syndical devient vacant par suite |
Art. 7.Wanneer een plaats van syndicale afgevaardigde in de |
onderneming vacant komt door één der oorzaken voorzien in artikel 6, | |
d'une cause prévue à l'article 6, 1., 2., 3. et 5., un nouveau délégué | 1., 2., 3. en 5. wordt een nieuwe syndicale afgevaardigde aangeduid |
syndical sera désigné par le syndicat qui avait désigné le délégué qui | door de vakbond die de te vervangen syndicale afgevaardigde had |
est à remplacer. | aangeduid. |
Le syndicat informera l'employeur de cette nouvelle désignation par | De betrokken vakbond zal, bij aangetekend schrijven, de werkgever in |
lettre recommandée. | kennis stellen van deze nieuwe aanduiding. |
CHAPITRE VII. - Procédure à suivre en cas de plaintes dans | HOOFDSTUK VII. - Procedure inzake het behandelen van klachten in de |
l'entreprise | onderneming |
Art. 8. | Art. 8. |
a) Toute plainte individuelle est introduite normalement par l'ouvrier | a) Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg op |
intéressé par la voie hiérarchique habituelle. A sa demande, celui-ci | normale wijze door de belanghebbende arbeider ingediend. Deze kan zich |
peut se faire assister par son délégué syndical; | op zijn verzoek laten bijstaan door zijn syndicale afgevaardigde; |
b) Toute plainte collective est introduite par la délégation syndicale | b) Elke collectieve klacht wordt door de syndicale afvaardiging langs |
par la voie hiérarchique habituelle; | gewone hiërarchische weg ingediend; |
c) Si lors de l'introduction de la plainte, l'ouvrier n'a pas fait | c) Indien de arbeider geen beroep heeft gedaan op zijn syndicale |
appel à son délégué syndical et si aucune suite satisfaisante n'est | afgevaardigde bij het indienen van de klacht en er binnen een |
donnée dans un délai raisonnable à cette plainte, l'ouvrier peut | redelijke termijn geen voldoende gevolg wordt gegeven aan de klacht, |
toujours faire appel à la délégation syndicale; | kan de arbeider vooralsnog beroep doen op de syndicale afvaardiging; |
d) A défaut d'un accord entre l'employeur et la délégation syndicale | d) Bij gebrek aan overeenstemming binnen een redelijke termijn tussen |
endéans un délai raisonnable, il sera fait appel aux secrétaires | werkgever en syndicale afvaardiging, zal beroep gedaan worden op de |
régionaux des syndicats et à un représentant de Fedustria pour | regionale secretarissen van de vakbonden en een vertegenwoordiger van |
continuer la discussion des problèmes en suspens; | Fedustria, om de bespreking van de aanhangig gemaakte vraagstukken |
e) Si dans un délai raisonnable aucun arrangement n'a pu intervenir en | voor te zetten; e) Wanneer binnen een redelijke termijn geen regeling kan getroffen |
exécution de la procédure prévue aux litteras b) et c) du présent | worden in uitvoering van de in littera b) en c) van dit artikel |
article, les secrétaires régionaux des syndicats ou un représentant de | vernoemde procedure, zullen de regionale secretarissen van de |
Fedustria soumettront l'affaire au comité de conciliation de la | vakbonden of een vertegenwoordiger van Fedustria de zaak aan het |
commission paritaire. | verzoeningscomité van het paritair comité voorleggen. |
CHAPITRE VIII. - Procédure relative au fonctionnement de la délégation | HOOFDSTUK VIII. - Procedure inzake de werking van de syndicale |
syndicale | afvaardiging |
Art. 9. | Art. 9. |
a) L'employeur ou ses délégués recevront la délégation syndicale à | a) De syndicale afvaardiging zal door de werkgever of door zijn |
chaque demande de celle-ci, moyennant avertissement en temps utile et | vertegenwoordigers ontvangen worden zo dikwijls als zij erom verzoekt, |
indication de motifs valables; | mits tijdige verwittiging en onder opgave van gegronde redenen; |
b) La délégation syndicale pourra être convoquée par l'employeur à | b) De syndicale afvaardiging kan door de werkgever ontboden worden zo |
chacune de ses demandes, moyennant avertissement en temps utile et | dikwijls hij erom verzoekt, mits tijdige verwittiging en onder opgave |
indication de motifs valables; | van gegronde redenen; |
c) Les secrétaires régionaux des syndicats conviendront avec | c) De regionale secretarissen van de vakbonden zullen overeenkomen met |
l'employeur et ses représentants du moment et de la manière dont la | |
délégation syndicale sera informée de l'intention de l'employeur | de werkgever en zijn vertegenwoordigers wanneer en hoe de syndicale |
d'apporter des modifications aux conditions de travail et aux | afvaardiging zal ingelicht worden over de bedoeling van de werkgever |
conditions de rémunération; | om wijzigingen aan te brengen in de arbeids- of beloningsvoorwaarden; |
d) Au cas où les pourparlers entre l'employeur et la délégation | d) Indien de besprekingen tussen de werkgever en de syndicale |
syndicale ont lieu en dehors des heures normales de travail, ces | afvaardiging gehouden worden buiten de normale arbeidstijd, worden |
prestations seront indemnisées comme des prestations de travail | deze prestaties als een normale arbeidsprestatie vergoed; |
normales; e) Sans préjudice à la bonne organisation du travail, la délégation | e) Zonder afbreuk te doen aan de goede werkorganisatie, zal de |
syndicale disposera pendant les heures de travail du temps nécessaire | syndicale afvaardiging tijdens de werkuren over de nodige tijd |
pour l'exercice de sa tâche, sans perte de rémunération. Selon la | beschikken om, zonder loonverlies, haar taak te vervullen. Naargelang |
nature de la mission et l'importance de l'intervention, il sera | de aard van de opdracht en de belangrijkheid van de tussenkomst, zal |
convenu dans chaque cas, entre la direction de l'entreprise et la | tussen de directie van de onderneming en de syndicale afvaardiging |
délégation syndicale, du temps nécessaire à cette dernière pour | overeengekomen worden welke de tijd is, nodig om de taak naar behoren |
exercer convenablement sa tâche, soit collectivement par la | uit te voeren, hetzij collectief door de afvaardiging, hetzij |
délégation, soit individuellement par un ou plusieurs membres de la | individueel door één of meerdere leden van de afvaardiging. Te dien |
délégation. A cette fin, la demande sera adressée à temps à | einde zal tijdig de vraag gericht worden aan de werkgever opdat deze |
l'employeur pour que celui-ci puisse prendre les mesures nécessaires | de nodige schikkingen zou kunnen treffen om de goede gang van de |
pour assurer la bonne marche de l'entreprise; | onderneming te verzekeren; |
f) Le fait pour l'ouvrier de conduire des machines ne peut pas | f) Het feit dat een arbeider machines bedient mag hem niet verhinderen |
l'empêcher d'exécuter sa tâche de délégué syndical. A cet effet, un | om zijn taak van syndicale afgevaardigde uit te oefenen. Hiervoor moet |
arrangement local doit intervenir pour sauvegarder le fonctionnement | een plaatselijke regeling worden getroffen waardoor noch de werking |
de la délégation syndicale et la production; | van de syndicale afvaardiging, noch de productie wordt geschaad; |
g) En outre, si la délégation souhaite se concerter, elle demandera au | g) Bovendien, indien de afvaardiging wenst overleg te plegen, zal zij |
chef d'entreprise de lui désigner un endroit adéquat afin que cette | de werkgever vragen haar een geschikte plaats aan te wijzen opdat dit |
concertation puisse se dérouler librement et en toute tranquillité; | overleg vrij en ongestoord zou kunnen plaats hebben; |
h) En cas de désaccord entre l'employeur et le délégué syndical | h) Bij betwisting tussen de werkgever en de betrokken afgevaardigde |
concerné au sujet de l'octroi du temps libre nécessaire ou du moment | over het toestaan van de nodige vrije tijd of het ogenblik waarop die |
auquel ce temps doit être pris, il pourra être fait appel à | tijd zal genomen worden, zal beroep gedaan worden op de bemiddeling |
l'intervention des secrétaires régionaux des syndicats et à un | van de regionale secretarissen van de vakbonden en van een |
représentant de Fedustria; | vertegenwoordiger van Fedustria; |
i) Dans les entreprises ayant deux ou plusieurs sièges d'exploitation | i) In de ondernemingen die op het nationaal grondgebied twee of meer |
sur le territoire national, l'employeur donnera la possibilité, si les | uitbatingszetels hebben, zal de werkgever de mogelijkheid scheppen om, |
circonstances l'exigent et sans perte de salaire, aux délégués | wanneer de omstandigheden het vereisen en zonder loonverlies, een |
syndicaux des différents sièges d'exploitation, de se réunir | gemeenschappelijke bijeenkomst te houden van de syndicale afvaardiging |
conjointement en vue de discuter de problèmes d'intérêt commun. A cet | van de onderscheiden uitbatingszetels, met het oog op de bespreking |
van problemen van gemeenschappelijk belang. Te dien einde zal de | |
effet, la délégation syndicale ou les syndicats adresseront à | syndicale afvaardiging of de vakbond een aanvraag richten tot de |
werkgever mits opgave van een gegronde reden. De werkgever zal de | |
l'employeur une demande dûment motivée. L'employeur rendra la réunion | gemeenschappelijke bijeenkomst mogelijk maken binnen de kortst |
commune possible dans le plus bref délai et au plus tard endéans le | mogelijke termijn en ten laatste binnen de maand na het indienen van |
mois de l'introduction de la demande. | de aanvraag. |
Commentaire : | Commentaar : |
Lorsqu'un délégué doit se rendre à un autre atelier de l'entreprise et | Wanneer een afgevaardigde zich naar een andere werkplaats van de |
doit abandonner temporairement son travail, il prendra contact avec | onderneming moet begeven en zijn werk tijdelijk moet verlaten, zal hij |
met zijn onmiddellijke hiërarchische overste (bijvoorbeeld de | |
son chef hiérarchique immédiat (par exemple le contremaître) et, en | meestergast) contact opnemen en in afspraak met deze laatste, het |
accord avec ce dernier, il choisira le moment pour son déplacement | ogenblik kiezen voor zijn verplaatsing teneinde de arbeidsorganisatie |
afin de perturber le moins possible l'organisation du travail. Il | zo weinig mogelijk te storen. Hij zal ook de overste van de afdeling |
avertira également le chef du département où il se rendra. | waar hij zich naar begeeft verwittigen. |
CHAPITRE IX. - Les domaines d'action de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IX. - Actiedomeinen van de syndicale afvaardiging |
Art. 10.L'intervention de la délégation syndicale peut se rapporter |
Art. 10.Het optreden van de syndicale afvaardiging kan betrekking |
aux points suivants : | hebben op volgende punten : |
1. les relations du travail; | 1. de arbeidsverhoudingen; |
2. le respect des principes généraux, fixés aux articles 2 à 5 de la | 2. de naleving van de algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 |
convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil | tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de |
national du Travail le 24 mai 1971 concernant le statut des | Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971 betreffende het statuut van de |
délégations syndicales du personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
3. le respect du règlement de travail et des conditions de travail; | 3. de eerbiediging van het arbeidsreglement en van de arbeidsvoorwaarden; |
4. l'application de la législation sociale, des conventions | 4. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve |
collectives et des conventions individuelles de travail. | arbeidsovereenkomsten en van de individuele arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
Art. 11.Bij ontstentenis van ondernemingsraad zal de syndicale |
syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont | afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan |
confiés à ce conseil conformément à la convention collective n° 9 | deze raad worden toegekend overeenkomstig de collectieve overeenkomst |
conclue au sein du Conseil national du Travail le 9 mars 1972, | nr. 9 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende |
travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil | de ondernemingsraden, op 9 maart 1972 gesloten in de Nationale |
national du Travail. | Arbeidsraad. |
Art. 12.La délégation syndicale pourra, à condition de ne pas entraver l'organisation du travail, adresser au personnel toute communication utile, soit oralement, soit par écrit. Ces informations doivent se rapporter aux relations collectives de travail, concorder avec l'esprit des us et coutumes dans l'industrie textile, et recevoir l'approbation des organisations syndicales. Lorsque la délégation exerce ce droit, elle en informera préalablement l'employeur. Par ailleurs, chaque fois qu'une raison valable le justifie, et moyennant l'accord de l'employeur ou de son représentant, la délégation syndicale peut organiser une réunion d'information, avec la participation éventuelle du secrétaire du syndicat, dans un local désigné à cette fin, pour le personnel ou la partie du personnel concerné(e) par l'information. L'employeur ne pourra arbitrairement refuser son accord. Dans la mesure du possible, cette réunion se tiendra - totalement ou partiellement - pendant le temps de repos. |
Art. 12.De syndicale afvaardiging zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie van het werk mag storen. Deze mededelingen moeten betrekking hebben op de collectieve arbeidsverhoudingen en in de geest liggen van de gebruiken en geplogenheden in de textielnijverheid, en de goedkeuring wegdragen van de vakbonden. Wanneer de syndicale afvaardiging gebruik maakt van dit recht, zal zij vooraf de werkgever ervan inlichten. Bovendien, telkens als daartoe een grondige reden bestaat, en met instemming van de werkgever of van zijn vertegenwoordigers, kan, in een daartoe aangewezen lokaal, desgevallend in het bijzijn van de vakbondssecretaris, door de syndicale afvaardiging een voorlichtingsvergadering worden gehouden voor het personeel of een gedeelte ervan waarvoor de informatie bestemd is. De werkgever zal hiertoe niet willekeurig zijn instemming kunnen weigeren. Wanneer het mogelijk is, zal deze vergadering - gedeeltelijk of geheel - tijdens de rusttijden worden gehouden. |
CHAPITRE X. - Conditions de travail des délégués syndicaux | HOOFDSTUK X. - Arbeidsvoorwaarden van de syndicale afvaardigden |
Art. 13. | Art. 13. |
a) L'employeur s'engage à traiter les membres de la délégation | a) De werkgever zal de leden van de syndicale afvaardiging in elk |
syndicale, à tous points de vue et en toutes circonstances, sur le | opzicht en in alle omstandigheden op gelijke voet behandelen als de |
même pied d'égalité que les autres ouvriers appartenant à la même | andere arbeiders behorende tot dezelfde beroepscategorie in de |
catégorie dans l'entreprise. | onderneming. |
Overeenkomstig de bepalingen van voorgaande alinea zullen - in geval | |
Conformément aux dispositions de l'alinéa précédent, les membres de la | van tijdelijke werkloosheid in de onderneming - de leden van de |
délégation syndicale seront - en cas de chômage temporaire dans | syndicale afvaardiging op gelijke voet behandeld worden als de andere |
l'entreprise - traités exactement de la même façon que les autres | arbeiders behorende tot dezelfde beroepscategorie in de onderneming en |
ouvriers appartenant à la même catégorie dans l'entreprise et ce, tant | zulks zowel wat de duur van de tijdelijke werkloosheid betreft, als |
pour la durée du chômage temporaire que pour le roulement qui leur est | wat de beurtwisseling aangaat die hen wordt opgelegd; |
imparti; b) Les syndicats s'engagent à ne pas poser de revendications aux | b) De vakbonden zullen tevens geen eisen stellen aan de ondernemingen |
entreprises tendant à favoriser les membres de la délégation syndicale | welke ertoe zouden strekken leden van de syndicale afvaardiging te |
par rapport aux autres ouvriers appartenant à la même catégorie dans | bevoordeligen ten overstaan van de andere arbeiders behorende tot |
l'entreprise. | dezelfde beroepscategorie in de onderneming. |
CHAPITRE XI. - Protection du délégué syndical | HOOFDSTUK XI. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde |
Art. 14.A partir du moment où, conformément à l'article 5 de la |
Art. 14.Vanaf het ogenblik waarop, overeenkomstig artikel 5 van de |
convention, l'employeur a été informé de la désignation des délégués | overeenkomst, de werkgever over de aanduiding van de syndicale |
syndicaux, et jusqu'à l'expiration de la période de six mois suivant | afgevaardigden op de hoogte wordt gebracht, tot het verstrijken van de |
la fin du mandat, les membres de la délégation syndicale ne peuvent | periode van zes maanden volgend op het einde van het mandaat, mogen de |
pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, à l'exclusion de motif grave, doit en informer préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. Le syndicat concerné dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si le syndicat refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; le licenciement ne pourra intervenir pendant la période de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu parvenir à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement, pourra être soumis au Tribunal du Travail. Art. 15.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
leden van de syndicale afvaardiging niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde, om gelijk welke reden, te ontslaan mits uitsluiting van het ontslag om dringende reden, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de vakbond die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbond beschikt over een termijn van zeven dagen om mede te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbond moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Indien de vakbond weigert de geldigheid van het voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen; het ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, kan het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd. Art. 15.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de vakbond daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. |
Art. 16.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 16.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
1. S'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in |
prévue à l'article 14 ci-dessus; | voornoemd artikel 14 bepaalde procedure na te leven; |
2. Si, aux termes de cette procédure, la validité des motifs de | 2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement au regard de la disposition de l'article 14, alinéa | redenen van het ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel |
premier, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le | 14, eerste lid door het verzoeningsbureau van het paritair comité of |
Tribunal du Travail; | door de Arbeidsrechtbank, niet wordt erkend; |
3. Si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
Tribunal du Travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4. Si le contrat de travail a pris fin pour un motif grave de | verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever, die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical perçoit | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue à l'article 16 ou 17 de la loi du 19 mars 1991 | afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in artikel 16 of 17 van |
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du | de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, | personeels-afgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités |
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les | voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede |
candidats-délégués du personnel. | voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Commentaire | Commentaar |
Les parties signataires donnent l'interprétation suivante de cette | De ondertekenende partijen geven volgende interpretatie aan deze |
règle de protection pour ce qui concerne le droit à l'indemnité spéciale en cas de licenciement pour motif grave. Si en cas de licenciement pour motif grave, il s'avérait devant le Tribunal du Travail que les faits invoqués par l'employeur sont établis et n'ont rien à voir avec la qualité de délégué ni avec l'exécution de son mandat, le délégué doit être traité sur le même pied d'égalité que ses compagnons de travail qui se trouveraient dans la même situation. Par conséquent, la non-reconnaissance de gravité des faits par le tribunal ne peut être invoquée pour appuyer le droit à l'indemnité spéciale prévue par cet article. | beschermingsregel met betrekking op het recht op de bijzondere vergoeding in geval van ontslag om dringende reden. Wanneer, bij ontslag om dringende reden, voor de Arbeidsrechtbank zou blijken dat de feiten ingeroepen door de werkgever vaststaan en niets te maken hebben met de hoedanigheid van afgevaardigde of met de uitoefening van zijn mandaat, moet de afgevaardigde op gelijke wijze behandeld worden als de andere arbeiders die in dezelfde omstandigheden zouden verkeren. Bijgevolg kan de niet-erkenning van de zwaarwichtigheid van de feiten door de rechtbank niet ingeroepen worden om het recht op de bijzondere door dit artikel voorziene vergoeding te staven. |
CHAPITRE XII. - Arbitrage des litiges | HOOFDSTUK XII. - Beslechting der geschillen |
Art. 17.Chaque litige relatif à l'application de la présente |
Art. 17.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
convention sera soumis au bureau de conciliation de la commission | arbeidsovereenkomst zal ter beslechting voorgelegd worden aan het |
paritaire qui tranchera. | verzoeningsbureau van het paritair comité. |
CHAPITRE XIII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK XIII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 18.La convention collective de travail du 3 mai 1972 concernant |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972 betreffende |
le statut de la délégation syndicale du personnel ouvrier des | het statuut van de syndicale afvaardiging van het werkliedenpersoneel |
entreprises de l'industrie textile et de la bonneterie est abrogée | der ondernemingen in de textiel- en breigoednijverheid, wordt |
avec effet à l'entrée en vigueur de la présente convention collective | opgeheven met ingang van de inwerkingtreding van onderhavige |
de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 19.Les dispositions des articles 11 à 14 de la convention |
Art. 19.De bepalingen van artikel 11 tot en met 14 van de collectieve |
collective de travail du 18 juin 1976 ainsi que les dispositions de | arbeidsovereenkomst van 18 juni 1976 evenals de bepalingen van artikel |
l'article 33 de la convention collective nationale générale du 30 | 33 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
janvier 1987, de l'article 39 de la convention collective nationale | januari 1987, van artikel 39 van de algemene nationale collectieve |
générale du 30 mars 2001 et de l'article 19 de la convention | arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001 en van artikel 19 van de |
collective nationale générale du 24 octobre 2023 son abrogées avec | algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 |
effet à l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. CHAPITRE XIV. - Déclaration de force obligatoire générale
Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE XV. - Durée de la convention |
worden opgeheven met ingang van de inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK XIV. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK XV. - Duur van de overeenkomst |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts |
ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié | opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan |
par écrit aux parties signataires. | de ondertekenende partijen betekend. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |