Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'existence (1) | betreffende de bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'existence. | betreffende de bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 17 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019 |
Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 15 octobre 2019 sous | Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2019 onder |
le numéro 154419/CO/116) | het nummer 154419/CO/116) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) "le(s) travailleur(s)", des | werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemer(s)" genoemd, van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
chimique. | scheikundige nijverheid. |
L'article 4 de la présente convention collective de travail est | Artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
uniquement applicable aux travailleurs pour lesquels une extension | toepassing op de werknemers waarvoor de uitbreiding en/of de verhoging |
et/ou augmentation des montants mentionnés à l'article 2 ne mène pas à | van de bedragen vermeld in artikel 2 geen aanleiding geeft tot |
l'application des cotisations capitatives telles que prévues aux | toepassing van de capitatieve bijdragen zoals voorzien in artikelen |
articles 119 et 120 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 119 en 120 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I). | (I). |
Par "travailleurs", sont visés : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 2.Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage |
Art. 2.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke |
partiel | werkloosheid |
Les travailleurs qui ont au moins six mois d'ancienneté dans | De werknemers die ten minste zes maanden anciënniteit in de |
l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons | onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld |
économiques ou techniques ou en cas de chômage partiel résultant de | ingevolge economische of technische redenen of ingevolge overmacht in |
force majeure dans le chef de l'entreprise ont droit, à charge de leur | hoofde van de onderneming, hebben recht, ten laste van hun werkgever |
employeur et pendant une période de maximum soixante jours par an et | en gedurende een periode van maximum zestig dagen per jaar, op een |
ceci à partir du 1er juillet 2019, à une indemnité complémentaire de | aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd vanaf 1 juli 2019 op 11 |
chômage fixée à 11 EUR par jour de chômage partiel. | EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid. |
Art. 3.Indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques, |
Art. 3.Vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen |
techniques ou de nature structurelle | of redenen van structurele aard |
Les travailleurs licenciés par leur employeur pour des motifs | De werknemers die door hun werkgever worden ontslagen om economische |
économiques, techniques ou de nature structurelle, ont droit, à charge | of technische redenen of redenen van de structurele aard, hebben |
de leur employeur, à une indemnité dont le montant est fixé comme suit | recht, ten laste van hun werkgever, op een vergoeding waarvan het |
: | bedrag als volgt wordt vastgelegd : |
- 70 EUR après 1 an de service; | - 70 EUR na 1 jaar dienst; |
- 140 EUR après 2 ans de service; | - 140 EUR na 2 jaar dienst; |
- 200 EUR après 5 ans de service, augmenté d'un montant de 20 EUR par | - 200 EUR na 5 jaar dienst, verhoogd met een bedrag van 20 EUR per |
année de service au-delà de 5 ans. | jaar dienst boven de 5 jaar. |
Art. 4.Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement |
Art. 4.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om |
pour raisons économiques, techniques ou de nature structurelle | |
Sans préjudice de l'indemnité en cas de licenciement pour raisons | economische of technische redenen of redenen van structurele aard |
économiques, techniques ou de nature structurelle, définie par | Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of technische |
l'article 3 susmentionné, une réglementation particulière des | redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in artikel 3 |
indemnités complémentaires de chômage a été prévue selon le schéma | hierboven, wordt volgende bijzondere regeling van aanvullende |
ci-dessous pour les travailleurs en cas de licenciement pour raisons | werkloosheidsuitkering voorzien volgens onderstaand schema voor |
économiques ou techniques ou de nature structurelle. | werknemers die om economische of technische redenen of redenen van |
structurele aard worden ontslagen. | |
Les travailleurs qui comptent de 5 à moins de 10 ans d'ancienneté dans | Werknemers met een anciënniteit van 5 tot minder dan 10 jaar in de |
l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité | onderneming ontvangen het in artikel 2 voorzien dagbedrag van de |
complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les 26 premiers | aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 26 dagen bewezen |
jours de chômage effectif prouvés, période qui débute à l'expiration | dagen effectieve werkloosheid, die aanvangt vanaf het verstrijken van |
du délai de préavis ou à l'expiration de la période couverte par | de opzeggingstermijn of vanaf het verstrijken van de door de |
l'indemnité de préavis. | opzeggingsvergoeding gedekte periode. |
Les travailleurs qui comptent de 10 à moins de 15 ans d'ancienneté | Voor de werknemers met een anciënniteit van 10 tot minder dan 15 jaar |
dans l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité | |
complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les 52 premiers | in de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 52 bewezen dagen |
jours de chômage effectif prouvés. | effectieve werkloosheid. |
Pour les travailleurs qui comptent de 15 à moins de 20 ans | Voor werknemers met een anciënniteit van 15 tot minder dan 20 jaar in |
d'ancienneté dans l'entreprise, la période précitée couvre les 78 | de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 78 bewezen dagen |
premiers jours de chômage effectif prouvés. | effectieve werkloosheid. |
Pour les travailleurs qui comptent 20 ans et plus d'ancienneté dans | Voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer wordt dit |
l'entreprise, la période précitée couvre les 104 premiers jours de | gebracht op de eerste 104 bewezen dagen effectieve werkloosheid. |
chômage effectif prouvés. Le droit à cette indemnité complémentaire est, en cas de reprise du | Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering wordt behouden in |
travail, maintenu. | geval van werkhervatting. |
Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent | Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. |
d'application. Art. 5.Les régimes plus favorables pour les travailleurs existant |
Art. 5.De in de ondernemingen bestaande voor de werknemers gunstiger |
dans les entreprises demeurent d'application. | stelsels blijven behouden. |
Art. 6.Dispositions abrogatoires |
Art. 6.Opheffingsbepalingen |
Les conventions collectives de travail suivantes sont intégralement | Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten worden integraal opgeheven |
abrogées et remplacées par la présente convention collective de | en vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
travail : - La convention collective de travail du 17 mai 2017 relative à la | - De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2017 betreffende de |
sécurité d'existence, conclue au sein de la Commission paritaire de | bestaanszekerheid, gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie chimique (n° 140251/CO/116); | scheikundige nijverheid (nr. 140251/CO/116); |
- La convention collective de travail du 31 mai 2011 concernant la sécurité d'existence, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique (n° 104417/CO/116). Art. 7.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. La Ministre de l'Emploi, |
- De collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011 betreffende de bestaanszekerheid, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid (nr. 104417/CO/116). Art. 7.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2019. Ze is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |