← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het sectorakkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
sectoriel 2019-2020 (1) | sectorakkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'accord | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
sectoriel 2019-2020. | sectorakkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 10 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019 |
Accord sectoriel 2019-2020 | Sectorakkoord 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 16 septembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2019 onder het nummer |
153823/CO/312) | 153823/CO/312) |
Cet accord est d'application aux employeurs et aux travailleurs | Dit akkoord is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de |
relevant de la Commission paritaire des grands magasins (CP 312). | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
warenhuizen (PC 312). | |
Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
A. Pouvoir d'achat | A. Koopkracht |
1. Utilisation de la marge salariale | 1. Invulling van de loonmarge |
Pour les employés, le revenu mensuel moyen minimum, les barèmes et les | Voor de bedienden worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de |
salaires mensuels effectivement payés seront majorés de 26 EUR bruts | barema's en de werkelijk betaalde maandlonen vanaf 1 juli 2019 verhoogd met 26 EUR bruto per maand. |
par mois à partir du 1er juillet 2019. | Voor de arbeiders worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de |
Pour les ouvriers, le revenu mensuel moyen minimum, les barèmes et les | barema's en de werkelijk betaalde uurlonen vanaf 1 juli 2019 verhoogd |
salaires horaires effectivement payés seront majorés de 0,1714 EUR | met 0,1714 EUR bruto per uur. |
brut par heure à partir du 1er juillet 2019. | In december 2019 zal aan de voltijdse werknemers in dienst op 30 |
En décembre 2019, une prime unique et non récurrente de 75 EUR brut | november 2019 een éénmalige premie van 75 EUR bruto toegekend worden. |
sera attribuée aux travailleurs à temps plein en service au 30 | |
novembre 2019. La prime sera versée en même temps que la prime de fin | Deze premie zal betaald worden samen met de eindejaarspremie. |
d'année. Ces avantages seront accordés aux travailleurs à temps partiel | Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot |
proportionnellement à leurs prestations. | hun prestaties toegekend worden. |
2. Mobilité et frais de transport | 2. Mobiliteit en vervoerskosten |
1. Indemnité vélo | 1. Fietsvergoeding |
A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité de 0,22 EUR par kilomètre | Vanaf 1 januari 2020 wordt de fietsvergoeding van 0,22 EUR per |
pour la distance réelle à parcourir entre le domicile et le lieu de | kilometer verhoogd naar 0,24 EUR voor de verplaatsingen per fiets ten |
travail est augmentée à 0,24 EUR par kilomètre pour les déplacements à | belope van de werkelijk afgelegde afstand tussen de woonplaats en het |
bicyclette. | werk. |
2. Intervention dans les frais de transport public | 2. Tussenkomst in de kosten voor openbaar vervoer |
Suppression de la limite de 2 km dans l'intervention de l'employeur | De grens van 2 km voor de tussenkomst door de werkgever in de kosten |
dans les frais de transport public. | voor openbaar vervoer wordt opgeheven. |
B. Fin de carrière | B. Eindeloopbaan |
Pour la durée du présent accord, les partenaires sociaux prolongeront | Voor de duur van huidig akkoord, zullen de sociale partners in de mate |
dans la mesure du possible, et dans le contexte légal actuel, les | van het mogelijke en binnen de actuele wettelijke context de sectorale |
conventions collectives de travail sectorielles relatives aux RCC et | collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot SWT en |
aux crédits-temps fins de carrière. | tijdskrediet verlengen. |
1. Emplois fin de carrière | 1. Eindeloopbaan |
En application de la convention collective de travail n° 137, conclue | In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137, in de |
au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019, la limite | Nationale Arbeidsraad gesloten op 23 april 2019, wordt voor de |
toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit | |
d'âge pour l'octroi des allocations prévues par l'arrêté royal du 12 | van 12 december 2001, voor de periode 2019-2020 de leeftijdsgrens op |
décembre 2001, est portée pour la période 2019-2020, à 57 ans pour les | 57 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § |
travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | |
convention collective de travail n° 103, réduisent leurs prestations | 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
de travail à des prestations à mi-temps, et à 55 ans pour les | verminderen tot halftijdse prestaties, en op 55 jaar voor de |
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail d'un | werknemers die hun arbeidsprestaties met één vijfde verminderen, en |
cinquième, et ce pour autant qu'au moment de la notification écrite à | dit voor zover de werknemer op het ogenblijk van de schriftelijke |
l'employeur, ils remplissent les conditions de la convention | kennisgeving aan de werkgever in de voorwaarden van de collectieve |
collective de travail n° 137. | arbeidsovereenkomst nr. 137 valt. |
2. Régimes de chômage avec complément d'entreprise | 2. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 130 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 en collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 131 wordt het voordeel van het stelsel van | |
convention collective de travail n° 131. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 35 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
fixées à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
régime de chômage avec complément d'entreprise et par la convention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132, wordt het voordeel van het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. | |
collective de travail n° 132. | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans | beroepsloopbaan van 40 jaar |
de carrière Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 134 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 en collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 135 wordt het voordeel van het stelsel van | |
convention collective de travail n° 135. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
Disponibilité | Beschikbaarheid |
En exécution de l'article 22, § 3, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai | In uitvoering van artikel 22, § 3, lid 5 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
indiqué à l'article 22, § 3, alinéa 4, 1°, est porté à 62 ans à partir | bedrijfstoeslag, wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, § 3, lid 4, |
du 1er janvier 2019. | 1° op 62 jaar gebracht vanaf 1 januari 2019. |
C. Formation | C. Opleiding |
Les partenaires sociaux reconnaissent la priorité à donner à la | De sociale partners erkennen dat de opleiding bij voorrang aan de |
formation des travailleurs en service au sein de l'entreprise. | medewerkers van de onderneming wordt gegeven. |
1. Effort de formation | 1. Opleidingsinspanning |
En exécution de l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant | In uitvoering van artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
le travail faisable et maniable, il est prévu pour l'ensemble du | betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt voor het geheel van de |
secteur un effort de formation qui est au moins équivalent à un effort | sector een opleidingsinspanning voorzien die minstens gelijkwaardig is |
de formation de 5 jours en moyenne, par équivalent temps plein, pour | aan een opleidingsinspanning van 5 dagen gemiddeld per voltijds |
les années 2019 et 2020 ensemble. | equivalent voor de jaren 2019 en 2020 samen. |
Il est recommandé aux entreprises qui n'atteignent pas cette moyenne | Het wordt aanbevolen dat bedrijven die dit gemiddelde niet halen, hun |
d'augmenter leurs efforts de formation. | opleidingsinspanningen opvoeren. |
Chaque année une enquête sera organisée auprès des entreprises dont | Elk jaar zal een enquête worden georganiseerd bij de ondernemingen |
les résultats seront communiqués au fonds social par type de formation | waarvan de resultaten worden overgemaakt aan het sociaal fonds en dit |
et par catégorie de travailleurs en vue d'une évaluation sectorielle. | per ter type opleiding en per categorie van werknemers met het oog op |
een sectorale evaluatie. | |
Les partenaires sociaux s'engagent à réunir un groupe de travail en | De sociale partners verbinden zich ertoe een werkgroep samen te |
vue d'examiner la formation dans le secteur et d'élaborer une | brengen met het oog op een doorlichting van de opleiding in de sector |
trajectoire de croissance. | en de uitwerking van een groeipad. |
2. Formation en alternance | 2. Duaal leren |
Un groupe de travail sera créé afin de pouvoir lancer la formation en | Er zal een werkgroep worden opgericht om te starten met duaal leren in |
alternance dans les entreprises du secteur. | de bedrijven van de sector. |
3. Offre de formations | 3. Opleidingsaanbod |
La formation relative à la problématique de l'agression dans les | De opleiding "Agressie in de winkel" blijft behouden voor de duur van |
magasins est maintenue pour la durée de cet accord. | dit akkoord. |
Un total de 20 sessions seront organisées pour 2019, et 20 autres pour | |
2020, moyennant la participation de maximum 25 personnes par session. | Zowel in 2019 als in 2020 zullen er 20 sessies voor telkens maximum 25 |
Pour chaque travailleur, l'entreprise recevra un subside du fonds | deelnemers georganiseerd worden. Voor elke werknemer die deelneemt, |
social de 80 EUR par demi-journée par participant, soit 160 EUR par | zal de onderneming een subsidie ontvangen van 80 EUR voor een halve |
participant pour une journée entière. | dag en van 160 EUR voor een volledige dag. |
D. Initiatives paritaires | D. Paritaire initiatieven |
1. Poursuite des interventions actuelles du fonds social en matière de | 1. Verderzetting huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures pour l'emploi | tewerkstellingsmaatregelen |
Toutes les interventions actuelles du fonds social en matière de | Alle huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures pour l'emploi seront maintenues, sauf changement légal. | tewerkstellingsmaatregelen blijven behouden bij ongewijzigde wetgeving. |
En cas de changement de législation, les partenaires sociaux se | Bij wijziging van de wetgeving zullen de sociale partners samen |
concerteront sur la poursuite des interventions. | overleggen over de verderzetting van de tussenkomsten. |
2. Respect de l'arrêté royal groupes à risque | 2. Naleving van het koninklijk besluit risicogroepen |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
de la masse salariale doivent être réservés en faveur d'un ou | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden te worden ten |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
plusieurs groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être consacrée aux | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les partenaires sociaux s'engagent à conclure, au moment de la | |
conclusion de l'accord sectoriel, pour les années 2019 et 2020 une | De sociale partners verbinden zich ertoe om voor de jaren 2019 en 2020 |
convention collective de travail sectorielle dans le respect des | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met respect |
groupes à risque comme déterminés par l'arrêté royal du 19 février | van de risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
2013, reprenant les initiatives relatives à la garde des enfants, aux | februari 2013, met vermelding van de initiatieven betreffende de |
primes à l'embauche susmentionnées, ainsi que les autres initiatives | kinderopvang, de bovenvermelde tewerkstellingspremies, evenals de |
existantes. | andere bestaande initiatieven. |
3. Interventions du fonds social | 3. Tussenkomsten van het sociaal fonds |
Toutes les interventions actuelles du fonds social dans le cadre de | Alle huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures d'emploi sont conservées, sous réserve de législation et | tewerkstellingsmaatregelen blijven behouden bij ongewijzigde wetgeving |
charges sociales inchangées. | en sociale lasten. |
Aperçu des interventions du fonds : | Overzicht van tussenkomsten van het fonds : |
- Formation professionnelle; | - Beroepsopleiding; |
- Complément crédit-temps; | - Aanvulling tijdskrediet; |
- Prime à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans; | - Aanwervingspremie jongeren minder dan 26 jaar; |
- Intervention dans l'accueil des enfants. | - Tussenkomst in kinderopvang. |
4. Groupes de travail sectoriels | 4. Sectorale werkgroepen |
Les groupes de travail suivants sont maintenus : | De volgende werkgroepen worden behouden : |
- Groupe de travail évolution des métiers dans le commerce, la | - Werkgroep evolutie van de beroepen in de handel, opleiding en |
formation et les transitions; | transities; |
- Groupe de travail réintégration après maladie de longue durée et force majeure médicale; | - Werkgroep re-integratie na langdurige ziekte en medische overmacht; |
- Groupe de travail faisabilité du travail; | - Werkgroep werkbaar werk; |
- Groupe de travail interprétation des conventions collectives de travail; | - Werkgroep interpretatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- Groupe de travail avenir et harmonisation des commissions paritaires. | - Werkgroep toekomst en harmonisatie van de paritaire comités. |
Le groupe de travail formation en alternance sera créé. | De werkgroep duaal leren zal opgericht worden. |
Chaque groupe de travail se réunira tous les deux mois en suivant le | Elke werkgroep komt om de twee maanden bijeen volgens een door het |
calendrier qui sera fixé au sein de la commission paritaire. Les | paritair comité vast te stellen kalender. De werkwijze zal tijdens de |
modalités de fonctionnement seront fixées lors de la première réunion | eerste vergadering na deze overeenkomst worden vastgesteld. Er zal ook |
qui suit le présent accord. Une évaluation des travaux de ces groupes | een evaluatie van de werkzaamheden van deze werkgroepen worden |
de travail sera également prévue. | gepland. |
E. Enregistrement du temps de travail | E. Tijdsregistratie |
Les employeurs s'engagent, là où cela n'a pas encore été fait, à | De werkgevers verbinden zich ertoe om, voor zover dit nog niet is |
mettre ce point à l'agenda dans les entreprises afin de trouver une | gebeurd, dit punt op de agenda van de ondernemingen te plaatsen om een |
solution appropriée à la situation de l'entreprise. | passende oplossing te vinden voor de situatie van de onderneming. |
F. Durée minimale journalière | F. Minimale dagelijkse arbeidsduur |
A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs avec une ancienneté de | Vanaf 1 januari 2020 hebben de werknemers met 4 jaar anciënniteit in |
4 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée minimale | de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse |
journalière de 4 heures. | arbeidsduur van 4 uur. |
G. Dispositions finales | G. Slotbepalingen |
1. Prolongation des conventions collectives de travail à durée | 1. Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
déterminée et/ou des accords à durée déterminée | duur en/of akkoorden van bepaalde duur |
Les conventions collectives de travail à durée déterminée conclues au | De collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur gesloten op het |
niveau du secteur seront prolongées pour la durée du présent accord. | vlak van de sector zullen worden verlengd voor de duur van dit akkoord. |
2. Paix sociale | 2. Sociale vrede |
Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix | De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede |
sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les | te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het |
parties n'introduiront aucune nouvelle revendication au niveau du | akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend |
secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. | op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. |
H. Durée de l'accord | H. Duur van het akkoord |
Cet accord produit ses effets à partir du 1er juillet 2019 et cesse | Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op |
d'être en vigueur le 30 juin 2021, à l'exception des dispositions | van kracht te zijn op 30 juni 2021, met uitzondering van de |
contraires ci-dessus. | andersluidende bovenstaande bepalingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |