Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, instituant un fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel en tot bepaling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
Commission paritaire du spectacle, instituant un fonds de sécurité | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de |
d'existence pour le secteur des arts scéniques de la Communauté | podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel en tot |
française Wallonie-Bruxelles et fixant ses statuts (1) | bepaling van zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten |
in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
Commission paritaire du spectacle, instituant un fonds de sécurité | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de |
d'existence pour le secteur des arts scéniques de la Communauté | podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel en tot |
française Wallonie-Bruxelles et fixant ses statuts. | bepaling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 27 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence pour le secteur des | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de |
arts scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles et | podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel en bepaling |
fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 | van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 onder |
sous le numéro 152862/CO/304) | het nummer 152862/CO/304) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Institution |
Artikel 1.Oprichting |
Par la présente convention collective de travail et en application de | Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en in toepassing van de wet |
la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, | van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, |
notamment l'article 2, la Commission paritaire du spectacle institue | inzonderheid artikel 2, richt het Paritair Comité voor het |
un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont définis | vermakelijkheidsbedrijf een fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan |
ci-après. | de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van organisaties en instellingen die onder |
ressortissant de la Commission paritaire du spectacle pour autant | het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf ressorteren voor |
qu'ils satisfassent à une des conditions suivantes : | zover ze aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être un employeur dont le siège social est situé en Région wallonne; | - een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het |
Waalse Gewest bevindt; | |
- être un employeur dont le siège social est situé dans la Région de | - een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrit auprès de l'Office national de sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. Les demandes d'inscription à un rôle linguistique sont transmises à l'Office national de sécurité sociale ainsi qu'aux organes de gestion du fonds institué au sein de la Commission paritaire du spectacle. Au cas où une organisation contesterait son rattachement à ce fonds, en vertu des alinéas précédents du présent article 2, elle soumet sa contestation à une commission de contestation composée paritairement comme décrit à l'article 19 pour que celle-ci remette un avis à ce sujet. Cette commission est également chargée d'examiner le cas des associations fédérales ou bicommunautaires qui souhaitent cotiser aux deux fonds au prorata des travailleurs de chaque rôle linguistique. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et employés féminins et masculins. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevindt en ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de Franse taalrol. De aanvragen tot inschrijving in een taalrol worden overgemaakt naar de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid evenals naar de beheersorganen van het fonds dat opgericht werd binnen het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Indien een organisatie, krachtens de vorige leden van dit artikel 2, haar gehechtheid tot dit fonds zou betwisten, legt ze haar betwisting voor aan een betwistingscommissie die hierover dan een advies kan uitbrengen. Deze commissie is paritair samengesteld zoals bepaald in artikel 19. Deze commissie moet ook de gevallen bestuderen van federale of bicommunautaire verenigingen die een bijdrage willen leveren aan de twee fondsen, a rato van het aantal personeelsleden in elke taalrol. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
Art. 3.Durée de la convention et modalités de dénonciation |
Art. 3.Duur van de overeenkomst en verbrekingsmodaliteiten |
La présente convention collective de travail modifie la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
collective de travail du 29 janvier 2009, enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009, geregistreerd onder het |
91807/CO/304. Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en | nummer 91807/CO/304. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
vigueur le jour de sa signature. Elle peut être dénoncée par chacune | in werking op de dag van ondertekening. Zij kan door elk der partijen |
des parties moyennant un préavis de trois mois qui prend cours dès la | worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden die loopt |
notification de la dénonciation. La dénonciation doit être notifiée | vanaf de betekening van de opzegging. De opzegging dient betekend te |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
Commission paritaire du spectacle; ce dernier fait parvenir une copie | van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, waarvan deze |
à Chacune des parties signataires. | laatste een kopie aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Dénomination et siège social |
Art. 4.Benaming en maatschappelijke zetel |
A partir du 1er janvier 2009 un fonds de sécurité d'existence, dénommé | Met ingang van 1 januari 2009 wordt er een fonds voor |
"Fonds social pour les arts de la scène de la Communauté française | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
Wallonie-Bruxelles" est institué. A partir du 1er juillet 2019, son | podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel". De zetel |
siège est transféré à l'APEF asbl, Square Sainctelette 13-15, 1000 | gevestigd is aan APEF vzw, Sainctelettesquare 13-15, 1000 Brussel, |
Bruxelles. | vanaf 1 juli 2019. |
Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision du comité de gestion | Deze zetel kan, bij beslissing van het paritair beheerscomité voorzien |
paritaire, prévu à l'article 11. | bij artikel 11, elders overgeplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Objet et missions du fonds |
Art. 5.Doel en opdrachten van het fonds |
Le fonds a pour objet de stimuler toute initiative de formation, | Het fonds heeft tot doel alle vormings-, tewerkstellings- en |
d'emploi et d'éducation dans le secteur des arts scéniques; en | opleidingsinitiatieven in de sector van de podiumkunsten te |
particulier, il a pour objet le financement des initiatives en matière | stimuleren. Het fonds heeft inzonderheid als taak de financiering van |
d'emploi et d'éducation dans le secteur des arts scéniques, entre | initiatieven inzake tewerkstelling en opleiding in de sector van de |
autres en faveur des groupes à risque tels que définis dans la loi du | podiumkunsten, onder meer ten gunste van de risicogroepen zoals |
29 décembre 1990 portant des dispositions sociales. Il peut également | bepaald in de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen. |
entreprendre toute activité destinée à promouvoir cet objet. | Het kan eveneens elke activiteit die dit doel nastreeft ondersteunen. |
Le fonds est notamment chargé de régler et d'assurer la perception et | Het fonds heeft inzonderheid als taak de daartoe door de Rijksdienst |
la gestion des cotisations perçues par l'Office national de sécurité | voor Sociale Zekerheid geïnde bijdragen te ontvangen, te beheren en |
sociale, et de les allouer aux buts auxquels elles sont destinées. | toe te wijzen aan de doeleinden waarvoor ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Revenus du fonds |
Art. 6.Inkomsten van het fonds |
Les moyens financiers du fonds proviennent des cotisations versées par | De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen gestort door de |
les employeurs en faveur des travailleurs qui ressortissent à la | werkgevers die onder de bevoegdheid van hoger genoemd paritair comité |
commission paritaire citée ci-avant, tels que définis à l'article 2 de | ressorteren, zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail, de tous les moyens qui | arbeidsovereenkomst, en uit alle middelen die ter beschikking gesteld |
sont mis à la disposition du fonds ainsi que des éventuels intérêts | worden van het fonds evenals uit de eventuele intrestopbrengst van |
financiers de ces cotisations et de ces moyens financiers capitalisés. | deze gekapitaliseerde bijdragen en middelen. |
Art. 7.Montant des cotisations |
Art. 7.Bedrag van de bijdragen |
§ 1er. Le montant des cotisations est fixé par convention collective | § 1. Het bedrag van de bijdragen wordt bepaald bij collectieve |
de travail, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het |
en fonction des missions que la commission paritaire décide de confier | vermakelijkheidsbedrijf, in functie van de opdrachten die het paritair |
au fonds social. | comité aan het sociaal fonds wil toevertrouwen. |
§ 2. Par décision du comité de gestion paritaire du fonds, prévu à | § 2. Bij beslissing van het paritair beheerscomité van het fonds, |
l'article 11, approuvée en commission paritaire, les cotisations | voorzien in artikel 11, goedgekeurd in het paritair comité, kunnen de |
peuvent être fixées de manière à constituer une réserve jugée | bijdragen derwijze bepaald worden dat een nodig geachte reserve wordt |
nécessaire. | verzekerd. |
Art. 8.Perception des cotisations |
Art. 8.Inning van de bijdragen |
Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national de | De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier | Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 9.Frais administratifs |
Art. 9.Administratiekosten |
Les frais administratifs du fonds sont fixés chaque année par le | De administratiekosten van het fonds worden elk jaar vastgesteld door |
comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. | het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 11. |
Ces frais sont en premier lieu couverts par les intérêts des capitaux | Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de |
produits par le versement des cotisations, et, éventuellement, | kapitalen voortkomend van de storting van de bijdragen en, eventueel, |
complémentairement par une retenue sur les cotisations prévues et dont | bijkomend door een afhouding op de voorziene bijdragen en waarvan het |
le montant est fixé par le comité de gestion cité ci-avant. | bedrag bepaald is door het voornoemd beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Les ayants droit | HOOFDSTUK IV. - De rechthebbenden |
Art. 10.Attribution et liquidation des avantages |
Art. 10.Toekenning en opheffing van voordelen |
Les travailleurs des organisations actives dans le secteur des arts | De personeelsleden van organisaties die actief zijn in de sector van |
scéniques, telles que définies à l'article 2 de la présente convention | de podiumkunsten, zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, ont droit aux avantages sociaux dont le | arbeidsovereenkomst, hebben recht op de sociale voordelen waarvan het |
montant, le caractère et les conditions d'octroi sont définis par | bedrag, karakter en de toekenningsvoorwaarden vastgelegd werden in een |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst die binnen het Paritair Comité voor |
paritaire du spectacle. | het vermakelijkheidsbedrijf werd afgesloten. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Composition du comité de gestion |
Art. 11.Samenstelling van het beheerscomité |
Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire, tel que prévu à | Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité, zoals |
l'article 3 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | voorzien in artikel 3 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, composé de 10 membres administrateurs effectifs. Ces membres sont désignés par les membres de la commission paritaire, pour moitié sur présentation des organisations professionnelles d'employeurs, et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs, sans nécessairement qu'ils/elles soient membres de la commission paritaire. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période de quatre ans. En cas d'élections partielles, le mandat du nouvel élu se termine au moment où le mandat des autres gestionnaires expire. Si le nombre de gestionnaires est réduit à la suite d'une démission volontaire, d'une destitution ou d'un décès, les autres gestionnaires restent en fonction de sorte que leur remplacement soit prévu régulièrement. Le mandat comme membre du conseil de gestion expire lors d'une démission, décès ou par démission donnée par l'organisation qui l'a présenté. Les membres du comité de gestion ne reçoivent pas de jetons de présence. Art. 12.Responsabilités des gestionnaires |
fondsen voor bestaanszekerheid, bestaande uit 10 effectieve ledenbeheerders. Deze leden van het bestuurscomité worden aangeduid door de leden van de paritaire commissie : voor de helft op voordracht van de beroepsorganisaties van de werkgevers, en voor de andere helft op voorstel van de representatieve personeelsorganisaties/ werknemersverenigingen, zonder rekening te houden met het lidmaatschap van de paritaire commissie. De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor een periode van vier jaar. In geval van tussentijdse verkiezingen loopt het mandaat van de nieuwe verkozene af op het ogenblik dat het mandaat van de andere beheerders afloopt. Indien het aantal beheerders beperkt is naar aanleiding van een vrijwillige ontslagname, ontslag of overlijden, blijven de andere beheerders op post zodat op regelmatige basis in hun vervanging wordt voorzien. Het mandaat als lid van het beheerscomité vervalt in geval van ontslag, overlijden of ontslag door de organisatie die hem heeft voorgedragen. De leden van het beheerscomité ontvangen geen presentiegeld. Art. 12.Verantwoordelijkheden van de beheerders |
Les administrateurs du fonds n'encourent aucune responsabilité | De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting |
personnelle à l'égard des engagements du fonds. | aan in verband met verbintenissen van het fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion dont | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het |
ils ont été chargés. | mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Art. 13.Fonctions du comité de gestion |
Art. 13.Functies van het beheerscomité |
Le comité de gestion élit tous les quatre ans un président, un | Het beheerscomité kiest om de vier jaar een voorzitter, |
vice-président, un secrétaire et un trésorier parmi ses membres, à | vicevoorzitter, secretaris en een penningmeester onder zijn leden, met |
condition que le président et le trésorier, d'une part, et le | dien verstande dat de voorzitter en de penningmeester, enerzijds, en |
vice-président et le secrétaire, d'autre part, appartiennent toujours | de vicevoorzitter en de secretaris, anderzijds, steeds tot de andere |
à l'autre "banc". | "bank" behoren. |
Art. 14.Compétences du comité de gestion |
Art. 14.Bevoegdheden van het beheerscomité |
Le comité de gestion dispose des compétences les plus étendues dans la | Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden voor |
gestion et l'administration du fonds, dans les limites prévues par la | het beheer en de administratie van het fonds, binnen de limieten |
loi et par les présents statuts. | gesteld door de wet of deze statuten. |
Art. 15.Pouvoir de représentation extérieure |
Art. 15.Externe vertegenwoordigingsbevoegdheid |
Le comité de gestion représente le fonds en tant que collège dans tous | Het beheerscomité vertegenwoordigt het fonds als college bij alle |
les actes en justice et hors justice. Il représente l'association par | handelingen in en buiten rechte. Het comité vertegenwoordigt de |
la majorité de ses membres. | vereniging via de meerderheid van haar leden. |
Sans préjudice du pouvoir de représentation général du comité de | Zonder afbreuk te doen aan de algemene vertegenwoordigingsbevoegdheid |
gestion en tant que collège, le fonds est également représenté en | van het beheerscomité als college, is het fonds eveneens in en buiten |
justice et hors justice par le président et le secrétaire qui agissent | rechte vertegenwoordigd door de voorzitter en de secretaris die samen |
en commun en vue de l'exécution des décisions du comité de gestion. | handelen ter uitvoering van de beslissingen van het beheerscomité. |
Le comité de gestion peut transférer ses compétences en partie à un ou | Het beheerscomité kan zijn bevoegdheden gedeeltelijk aan één of |
plusieurs de ses membres ou à des tiers. Ces derniers peuvent recevoir | meerdere leden of derden overhevelen. Zij kunnen de bevoegdheid |
la compétence, moyennant un mandat écrit de celui-ci. | krijgen, mits een schriftelijk mandaat van het comité. |
Art. 16.Fonctionnement du comité de gestion |
Art. 16.Werking van het beheerscomité |
Le comité de gestion se réunit au moins une fois tous les 6 mois au siège du fonds ou à tout autre endroit en Belgique comme indiqué dans la lettre de convocation, soit à l'invitation du président agissant d'autorité, soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées au sein de la commission paritaire. Le comité de gestion est présidé par le président. En cas d'absence du président, la présidence sera assurée par : le vice-président, le secrétaire, le trésorier, le plus âgé. Les invitations doivent comprendre l'ordre du jour et le procès-verbal de la réunion précédente. Les convocations doivent être envoyées au | Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal om de 6 maand ter zetel van het fonds of op een andere plaats in België zoals aangegeven op de uitnodiging, hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van minstens de helft der leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van één der organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. Het beheerscomité wordt voorgezeten door de voorzitter. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap verzekerd door : de vicevoorzitter, de secretaris, de penningmeester, de oudste aanwezige. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten en het notuul van de vorige |
moins 15 jours calendrier avant la date de réunion. Les procès-verbaux | vergadering. De uitnodigingen moeten ten minste 15 kalenderdagen vóór |
de dag van de vergadering verstuurd worden. De notulen worden | |
sont établis par le secrétaire, désigné par le comité de gestion, et | opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en |
signés par celui qui a présidé la réunion et envoyés au plus tard un | ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en worden |
mois après la tenue de cette dernière. Les extraits de ces | ten laatste één maand na de vergadering verstuurd. Uittreksels van |
procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. | deze notulen worden door de voorzitter en vicevoorzitter ondertekend. |
Art. 17.Validité des décisions et mode de délibération Le comité de gestion ne peut siéger et délibérer valablement que si au moins la moitié tant des membres représentant les employeurs que la moitié de ceux représentants les travailleurs, sont présents ou représentés par mandat. Les décisions du comité de gestion sont en principe prises à l'unanimité des voix des membres présents et représentés par mandat. A défaut, les décisions peuvent être prises à la majorité des membres présents et représentés par mandat. Chaque gestionnaire peut se faire représenter par un autre gestionnaire. Chaque gestionnaire peut porter au maximum un mandat. Le mandataire doit être mandaté par écrit. Le formulaire de procuration est transmis aux gestionnaires avec la convocation. |
Art. 17.Geldigheid van de beslissingen en deliberatiewijze Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft van zowel de leden die de werkgevers vertegenwoordigen als de helft van deze die de werknemers vertegenwoordigen aanwezig of volmacht vertegenwoordigd wordt. De beslissingen van het beheerscomité worden in beginsel getroffen bij éénparigheid van stemmen van de aanwezige leden en gemandateerde vertegenwoordigers. Bij ontstentenis kunnen de beslissingen getroffen worden bij meerderheid van de aanwezige of gemandateerde vertegenwoordigers. Elke beheerder kan zich laten vertegenwoordigen door een andere beheerder. Elke beheerder kan maximum één mandaat bezitten. De gemandateerde moet schriftelijk gemandateerd worden. Het formulier met de volmacht wordt samen met de uitnodiging aan de beheerders overgemaakt. |
Art. 18.Exclusion du comité de gestion |
Art. 18.Uitsluiting uit het beheerscomité |
Les gestionnaires peuvent uniquement être renvoyés du comité de | De beheerders kunnen uitsluitend op initiatief van de andere leden van |
gestion à l'initiative des autres membres du comité de gestion. Cela | het beheerscomité uit het beheerscomité gezet worden. Dit is alleen |
est uniquement possible lorsqu'ils ont commis une faute grave. Le cas | maar mogelijk als ze een ernstige fout hebben gemaakt. Desgevallend |
échéant, les autres gestionnaires peuvent décider unanimement en | kunnen de andere beheerders, met éénparigheid van stemmen, beslissen |
raison de cette faute de suspendre le gestionnaire en question jusqu'à | om de beheerders omwille van deze fout te schorsen tot het paritair |
ce que la commission paritaire ait pris une décision définitive. | comité een definitieve beslissing heeft genomen. |
Art. 19.Commission de contestation |
Art. 19.Betwistingscommissie |
La commission dont il est question à l'article 2 est constituée | De commissie waarvan sprake in artikel 2 is paritair samengesteld uit |
paritairement de deux représentants des délégués des travailleurs et | twee vertegenwoordigers van de werknemersafvaardiging en twee van de |
deux des délégués patronaux, siégeant au sein de la Commission | werkgeversafvaardiging, die in het Paritair Comité voor het |
paritaire du spectacle. | vermakelijkheidsbedrijf zetelen. |
Les avis sont rendus à l'unanimité par la commission et communiqués à | De commissie geeft met éénparigheid van stemmen adviezen uit, die |
la commission paritaire et à l'Office national de sécurité sociale. | overgemaakt worden aan het paritair comité en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOODSTUK VI. - Controle |
Art. 20.Expert-comptable |
Art. 20.Expert-boekhouder |
Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, modifié par | Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 1er mars 1971, la commission paritaire désigne au | het koninklijk besluit van 1 maart 1971, duidt het paritair comité |
moins un réviseur ou un expert-comptable pour le contrôle de la | minstens één expert-boekhouder aan ter controle van het beheer van het |
gestion du fonds. | fonds. |
Celui-ci doit faire rapport à la commission paritaire au moins une | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
fois par an. | paritair comité. |
En outre il informe régulièrement le comité de gestion des résultats | Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over |
de ses examens et fait les recommandations qu'il juge utiles. | de resultaten van zijn onderzoekingen en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Exercice |
Art. 21.Boekjaar |
Chaque année, les bilan et comptes de l'année écoulée sont arrêtés au 31 décembre. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 22.Dissolution du fonds et affectation des moyens Le fonds est dissous par la commission paritaire à la suite d'un préavis éventuel, tel que prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds par apurement du passif. Cette affectation doit être conforme à l'objet social que s'était assigné le fonds. La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. La Ministre de l'Emploi, |
Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 22.Ontbinding van het fonds en bestemming van de middelen Het fonds wordt ontbonden door het paritair comité, ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het maatschappelijk doel waartoe het fonds werd opgericht. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |