Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur |
(lin) (1) | (vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur |
(lin). | (vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 4 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019 |
Durée du travail (lin) (Convention enregistrée le 6 août 2019 | Arbeidsduur (vlas) (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 |
sous le numéro 153337/CO/144) | onder het nummer 153337/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du lin, | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw en waarvan de |
la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | verwerking van vlas en/of hennep. |
Par "transformation primaire", on entend : la séparation des | Onder "eerste verwerking" wordt verstaan : het scheiden van de |
différentes parties de la plante. | verschillende onderdelen van de plant. |
Par le terme "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Détermination de la durée du travail | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de arbeidsduur |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 11 |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van |
novembre 2013 (Moniteur belge du 11 décembre 2013) pris en application | 11 november 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2013) genomen in |
de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux | toepassing van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van |
régimes de travail et de la convention collective de travail n° 42 du | nieuwe arbeidsregelingen en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
2 juin 1987, la durée de travail hebdomadaire normale visée à | 42 van 2 juni 1987, bedraagt de normale wekelijkse arbeidsduur bedoeld |
l'article 19 et à l'article 20, § 1er de la loi du 16 mars 1971 | in artikel 19 en artikel 20, § 1 van de wet van 16 maart 1971 |
(Moniteur belge du 30 mars 1971) est de 37 heures et 50 minutes. | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) 37 uren en 50 minuten. |
§ 2. La durée du travail de 37 heures et 50 minutes par semaine est | § 2. Deze arbeidsduur van 37 uren en 50 minuten per week wordt bereikt |
atteinte en moyenne sur une base annuelle. La période de référence | als een gemiddelde op jaarbasis. De referteperiode van een jaar wordt |
d'un an est fixée au niveau de l'entreprise dans le règlement de | op ondernemingsvlak in het arbeidsreglement vastgesteld. Bij |
travail. A défaut d'une autre indication dans le règlement de travail, | ontstentenis van een andere aanduiding in het arbeidsreglement, neemt |
la période de référence débute le 1er janvier et prend fin le 31 décembre. | de referteperiode een aanvang op 1 januari en eindigt op 31 december. |
§ 3. Pour atteindre la durée de travail hebdomadaire moyenne de 37 | § 3. Om de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37 uren en 50 minuten |
heures et 50 minutes, les employeurs peuvent choisir entre les deux | te bereiken, kunnen de werkgevers kiezen uit de volgende twee |
possibilités suivantes : | mogelijkheden : |
1. La durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 40 | 1. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 40 uur/week met 6 |
heures/semaine avec 6 jours de compensation non payés et 7 jours de | |
compensation payés. Le salaire est exprimé en semaine de 39 heures; | |
2. La durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 39 | |
heures/semaine avec 7 jours de compensation payés. Le salaire est | onbetaalde compensatiedagen en 7 betaalde compensatiedagen. Het loon |
exprimé en semaine de 39 heures. | wordt uitgedrukt in de 39-urenweek; |
2. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 39 uur/week met 7 | |
betaalde compensatiedagen. Het loon wordt uitgedrukt in de | |
39-urenweek. | |
Art. 3.§ 1er. Pour ce qui concerne les jours de compensation non |
Art. 3.§ 1. Wat de onbetaalde compensatiedagen betreft, hebben de |
payés, les travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis | werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst |
au cours de l'année ont droit à 1 jour par tranche de deux mois de | gaan, recht op 1 dag per schijf van twee maanden effectieve |
prestations effectives. Par "mois", on entend : une période de 30 | prestaties. Onder "een maand" wordt een periode van 30 kalenderdagen |
jours calendrier. Les travailleurs à temps partiel disposent de ce | verstaan. De deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot |
droit au prorata de leur régime de travail. | hun arbeidsregime. |
§ 2. Pour ce qui concerne les jours de compensation payés, les | § 2. Wat de betaalde compensatiedagen betreft, hebben de werknemers |
travailleurs ont droit à un nombre de jours sur la base des | recht op een aantal dagen op basis van de effectieve prestaties. De |
prestations effectives. Les travailleurs à temps partiel disposent de | deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun |
ce droit au prorata de leur régime de travail : | arbeidsregime : |
Arbeidsdagen (5-dagenweek)/ | Arbeidsdagen (5-dagenweek)/ |
Jours de travail (semaine de 5 jours) | Jours de travail (semaine de 5 jours) |
Dagen betaalde inhaalrust/ | Dagen betaalde inhaalrust/ |
Jours de repos compensatoire payés | Jours de repos compensatoire payés |
242 dagen en meer/242 jours et plus | 242 dagen en meer/242 jours et plus |
7 | 7 |
Van 205 dagen tot 241 dagen/De 205 jours à 241 jours | Van 205 dagen tot 241 dagen/De 205 jours à 241 jours |
6 | 6 |
Van 168 dagen tot 204 dagen/De 168 jours à 204 jours | Van 168 dagen tot 204 dagen/De 168 jours à 204 jours |
5 | 5 |
Van 130 dagen tot 167 dagen/De 130 jours à 167 jours | Van 130 dagen tot 167 dagen/De 130 jours à 167 jours |
4 | 4 |
Van 93 dagen tot 129 dagen/De 93 jours à 129 jours | Van 93 dagen tot 129 dagen/De 93 jours à 129 jours |
3 | 3 |
Van 56 dagen tot 92 dagen/De 56 jours à 92 jours | Van 56 dagen tot 92 dagen/De 56 jours à 92 jours |
2 | 2 |
Van 19 dagen tot 55 dagen/De 19 jours à 55 jours | Van 19 dagen tot 55 dagen/De 19 jours à 55 jours |
1 | 1 |
Minder dan 19 dagen/Moins de 19 jours | Minder dan 19 dagen/Moins de 19 jours |
- | - |
§ 3. Pour la détermination du nombre de jours de compensation, l'on | § 3. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt |
tient compte des prestations effectives. Les périodes de suspension de | rekening gehouden met de effectieve prestaties. De periodes van |
l'exécution du contrat de travail sont assimilées à des prestations de | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst worden |
travail pour autant qu'elles donnent droit au paiement d'un salaire | gelijkgesteld met arbeidsprestaties voor zover zij recht geven op de |
garanti à charge de l'employeur, de même que les périodes de vacances | betaling van een gewaarborgd loon ten laste van de werkgever, alsook |
annuelles. | de periodes van jaarlijkse vakantie. |
§ 4. Dans la mesure où cela est possible du point de vue | § 4. Waar het organisatorisch mogelijk is, wordt voor de toekenning |
organisationnel, un calendrier sera établi pour l'attribution | van de compensatiedagen een planning opgesteld voor de individuele |
individuelle des jours de compensation. Dans tous les autres cas, les | verdeling van deze compensatiedagen. In alle andere gevallen worden de |
jours de compensation sont fixés pendant des périodes de moindre | compensatiedagen vastgelegd tijdens periodes van minder activiteit of |
activité ou de calme, afin de ne pas réduire le volume de production | stille tijden, ten einde het productievolume over het jaar niet te |
pendant l'année et/ou de perturber le moins possible l'organisation de | verminderen en/of de organisatie van het bedrijf zo weinig mogelijk te |
l'entreprise. Dans toute entreprise, un registre est tenu à jour avec | hinderen. In elke onderneming wordt een register bijgehouden met |
indication des jours de compensation. A la demande des syndicats, le | aanduiding van de compensatiedagen. Op vraag van de vakbonden kan de |
président de la Commission paritaire de l'agriculture peut le | voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw inzage ervan |
consulter. | nemen. |
Art. 4.Quand le travail est organisé avec des équipes successives, la |
Art. 4.Wanneer de arbeid met opeenvolgende ploegen is georganiseerd, |
durée du travail ne peut pas dépasser 8 heures par jour. | mag de arbeidsduur niet meer dan 8 uren per dag bedragen. |
La durée de travail de l'équipe du matin, ajoutée à celle de l'équipe | De arbeidsduur van de morgenploeg, gevoegd bij deze van de |
de l'après-midi, ne peut pas dépasser au total 80 heures par semaine. | namiddagploeg mag in totaal de 80 uren per week niet overschrijden. De |
La durée de travail de l'équipe de nuit ne peut pas dépasser 7 heures | arbeidsduur van de nachtploeg mag 7 uren en 15 minuten per |
et 15 minutes par prestation de travail et 36 heures et 15 minutes par | arbeidsprestatie en 36 uren en 15 minuten per week niet te boven gaan. |
semaine. Art. 5.Quand le travail est organisé en équipes croisées, la durée du |
Art. 5.Wanneer de arbeid met kruisende ploegen is georganiseerd, mag |
travail ne peut pas dépasser 8 heures par jour et 40 heures par | de arbeidsduur niet meer bedragen dan 8 uren per dag en 40 uren per |
semaine. | week. |
Sont considérées comme équipes croisées 2 équipes dont la durée de | Worden als kruisende ploegen beschouwd, 2 ploegen waarvan de |
travail journalière est réglée de telle sorte que les équipements de | dagelijkse arbeidsduur zodanig is geregeld, dat de bedrijfsuitrusting |
l'entreprise sont maintenus en activité pendant 12 heures ou plus par jour. | 12 uren en meer per dag in activiteit wordt gehouden. |
CHAPITRE III. - Répartition de la durée de travail | HOOFDSTUK III. - Verdeling van de arbeidsduur |
Art. 6.La durée hebdomadaire du travail est répartie pendant toute |
Art. 6.De wekelijkse arbeidsduur wordt gedurende het ganse jaar |
l'année sur les cinq premiers jours de la semaine (du lundi au vendredi). | gespreid over de eerste vijf dagen van de week (maandag tot vrijdag). |
Il peut être dérogé à cette règle dans le cas spécifique d'entreprises | Van deze regel kan afgeweken worden in de specifieke waterroot- en/of |
de rouissage à l'eau et/ou d'entreprises mixtes, conformément à un | gemengde ondernemingen, volgens een regeling te treffen in overleg met |
accord à conclure en concertation avec les parties concernées. | de betrokken partijen. |
Art. 7.Dans les cas visés aux articles 4 et 5, la durée hebdomadaire |
Art. 7.In de bij de artikelen 4 en 5 bedoelde gevallen wordt de |
du travail est répartie comme suit : | wekelijkse arbeidsduur als volgt verdeeld : |
1) pour ce qui concerne l'équipe du matin et l'équipe de l'après-midi | |
: les 5 premiers jours de la semaine à raison de 8 heures de | 1) wat de morgen- en namiddagploeg betreft : de eerste 5 dagen van de |
prestations de travail effectives par jour; | week a rato van 8 uren effectieve arbeidsprestaties per dag; |
2) pour ce qui concerne l'équipe de nuit : sur les 5 premiers jours de | 2) wat de nachtploeg betreft : over de eerste 5 dagen van de week tot |
la semaine jusqu'au samedi matin inclus, à raison de 7 heures et 15 | en met de zaterdagmorgen, a rato van 7 uren en 15 minuten per ploeg en |
minutes par équipe et par jour, comprises entre 21 heures 30 et 5 | per dag, begrepen tussen 21 uur 30 en 5 uur onderbroken door een |
heures avec une interruption pour un temps de repos de 15 minutes; | rusttijd van 15 minuten; |
3) pour ce qui concerne les équipes croisées : sur les 5 premiers | 3) wat de kruisende ploegen betreft : over de eerste 5 dagen van de |
jours de la semaine, à raison de 8 heures par jour, comprises entre 6 | week a rato van 8 uren per dag begrepen tussen 6 uur en 20 uur. |
heures et 20 heures. | |
Art. 8.L'alternance hebdomadaire est obligatoire pour l'équipe du |
Art. 8.De wekelijkse beurtwisseling is verplichtend voor de morgen- |
matin et l'équipe de l'après-midi. Elle ne l'est pas pour ce qui | en de namiddagploeg. Zij is het niet wat deze ploegen betreft ten |
concerne ces équipes par rapport à l'équipe de nuit. | opzichte van de nachtploeg. |
CHAPITRE IV. - Equipe de nuit | HOOFDSTUK IV. - Nachtploeg |
Art. 9.L'employeur qui souhaite travailler avec une équipe de nuit |
Art. 9.De werkgever die met een nachtploeg wenst te werken, moet |
doit en adresser la demande au président de la Commission paritaire de | daartoe een aanvraag inrichten tot de voorzitter van het Paritair |
l'agriculture. | Comité voor de landbouw. |
Cette demande doit mentionner le nombre d'ouvriers entrant en compte | Deze aanvraag dient het aantal voor de nachtploeg in aanmerking |
pour l'équipe de nuit et doit indiquer de manière précise la nature et | komende werklieden te vermelden en dient op nauwkeurige wijze de aard |
la durée du travail visé. | en de duur van de beoogde arbeid aan te duiden. |
La Commission paritaire de l'agriculture décide si l'employeur | Het Paritair Comité voor de landbouw beslist of de verzoekende |
demandeur peut ou non occuper une équipe de nuit. La décision est | werkgever al dan niet een nachtploeg mag tewerkstellen. De beslissing |
communiquée à l'employeur par le président de la commission paritaire. | wordt de werkgever door de voorzitter van het paritair comité medegedeeld. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met |
un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président | een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven |
de la Commission paritaire de l'agriculture et aux organisations y | wordt verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
représentées. | landbouw en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |