Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures concernant les groupes à risque et la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux mesures concernant les groupes à risque et la formation | betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming |
(1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux mesures concernant les groupes à risque et la formation. | betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Mesures concernant les groupes à risque et la formation | Maatregelen betreffende de risicogroepen en de vorming |
(Convention enregistrée le 15 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2019 onder het nummer |
154426/CO/136) | 154426/CO/136) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans | de werkgevers en arbeidsters en arbeiders tewerkgesteld in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de : |
Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006); | december 2006); |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013); | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant exécution de la section | - het koninklijk besluit van 5 december 2017 houdende uitvoering van |
1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
faisable et maniable (Moniteur belge du 18 décembre 2017); | werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 18 december 2017); |
- la loi du 26 juin 2019 portant mise en oeuvre du projet d'accord | - de wet tot uitvoering van het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
interprofessionnel 2019-2020 (Moniteur belge du 17 juin 2019). | 2019-2020 van 26 juni 2019 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 2019). |
Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 | Overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet houdende diverse |
p.c. sera d'application en 2019 et 2020, via le fonds de sécurité | bepalingen wordt de inspanning van 0,10 pct. gebruikt in 2019 en 2020, |
d'existence, pour stimuler des actions de formation et de recyclage | langs het fonds voor bestaanszekerheid om de vormings- en |
des ouvriers et ouvrières du secteur. | omscholingsmogelijkheden van de arbeiders en arbeidsters te |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
stimuleren. Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
1) Le chômeur de longue durée : | 1) De langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au | indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan |
chômage et/ou comme intérimaire; | de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; |
2) Le chômeur à qualification réduite : | 2) De laaggeschoolde werkloze : |
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
3) Le chômeur moins valide : | 3) De mindervalide werkloze : |
le demandeur d'emploi moins valide qui, au moment de son engagement, | de mindervalide werkzoekende die, op het ogenblik van zijn |
est enregistré dans un des fonds de reclassement social des personnes | indienstneming, bij één der fondsen voor de sociale reclassering van |
handicapées; | de mindervaliden is ingeschreven; |
4) Le jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4) De deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice; | volgt; |
5) La personne gui réintègre le marché de l'emploi : | 5) De herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points | - vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité; | activiteit begonnen zijn; |
6) Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : | 6) De bestaansminimumtrekker : |
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du | de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het |
minimum de moyens d'existence; | bestaansminimum ontvangt; |
7) Le chômeur âgé : | 7) De oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; | de werkzoekende van 50 jaar en ouder; |
8) Le chômeur du plan d'accompagnement : | 8) De werkloze uit een begeleidingsplan : |
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; | de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; |
9) Le travailleur à qualification réduite : | 9) De laaggeschoolde werknemer : |
le travailleur qui n'est titulaire : | de werknemer of werkneemster die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) Le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) De werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden ten gevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen.. |
Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence examinera s'il | Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid zal onderzoeken |
s'avère opportun on non de créer un fonds de formation afin de tendre | of het opportuun is een vormingsfonds op te richten teneinde een |
vers une utilisation optimale des moyens de formation. | optimale aanwending van de opleidingsmiddelen na te streven. |
Art. 5.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
Art. 5.Tenminste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden voor één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) Werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) Werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag is aangekondigd; |
3) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) Niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 | van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001); | december 2001); |
b. les chômeurs indemnisés; | b. uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui | c. werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen |
ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement | getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, |
secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, | of werkzoekenden die erg-laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die |
c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du | geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs |
second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement | bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. |
secondaire inférieur (cf. définition de l'article 24 de la loi du 24 | definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); |
décembre 1999); d. les personnes qui réintègrent le marché du travail après une | d. herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van |
interruption d'au moins 1 an; | minstens 1 jaar terug op arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en | toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op |
application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
1976 betreffende de OCMWs; | |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | f. werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); | herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | g. werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | bezaten bij overlijden; |
4) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi 27 février 1987 relative | (cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met |
aux allocations aux personnes handicapées; | een handicap); |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale | Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale |
pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation | 5) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. | een individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, |
article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991), soit dans le | 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991), hetzij in het |
cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du | kader van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit |
25 novembre 1991). | van 25 november 1991). |
Art. 6.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c. visé à l'article |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning van 0,05 pct. moet |
5, doit être affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs | minstens de helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één |
des groupes suivants : | of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes concernés dans l'article 5, 5), | a. De in artikel 5, 5) bedoelde jongeren, |
b. Les personnes concernées dans l'article 5, 3) et 4) qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. De in artikel 5, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 7.Cela signifie concrètement que suite à l'article 6, 0,025 p.c. |
Art. 7.Dit betekent concreet dat ingevolge artikel 6, 0,025 pct. |
est consacré aux initiatives en faveur des jeunes qui n'ont pas encore | wordt besteed aan initiatieven ten voordele van jongeren die nog geen |
atteint l'âge de 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque. | 26 jaar zijn en die tot de risicogroepen behoren. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Vorming |
Art. 8.§ 1er. Pour la période 2019 et 2020, chaque entreprise a une |
Art. 8.§ 1. Voor de periode 2019 en 2020 heeft elke onderneming een |
obligation de formation collective de 5 jours par ETP (en moyenne) sur | collectieve vormingsplicht van 5 kalenderdagen per FTE (gemiddeld) per |
2 ans. | 2 jaar. |
Pour la période 2021 et 2022, chaque entreprise a une obligation de | Voor de periode 2021 en 2022 heeft elke onderneming een collectieve |
formation collective de 6 jours par ETP (en moyenne) sur 2 ans. | vormingsplicht van 6 kalenderdagen per FTE (gemiddeld) per 2 jaar. |
Les entreprises occupant moins de dix travailleurs sont exclues de | Ondernemingen met minder dan tien werknemers zijn uitgesloten van de |
l'obligation de formation collective et les entreprises occupant au | verplichting tot collectieve vorming en ondernemingen met ten minste |
minimum dix et moins de vingt travailleurs, exprimés en équivalent | tien en minder dan twintig werknemers, uitgedrukt in voltijdse |
temps plein, bénéficient d'un régime dérogatoire, et ce conformément à | equivalenten, genieten van een afwijkende regeling, overeenkomstig |
l'article 10 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | artikel 10 van de wet van 5 maart 2017 betreffende het werkbaar en |
et maniable et à l'article 4 de l'arrêté royal du 5 décembre 2017 | wendbaar werk en artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 december |
portant exécution de la section 1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars | 2017 tot uitvoering van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 |
2017 concernant le travail faisable et maniable. | maart 2017 betreffende het werkbaar en wendbaar werk. |
Il est recommandé de chercher une bonne répartition entre les | Er wordt daarbij aanbevolen naar een goede spreiding over de |
différents niveaux/classes. | verschillende niveaus/klassen te streven. |
Une communication annuelle concernant les objectifs relatifs aux | Een jaarlijkse mededeling over de doelstellingen op het gebied van |
formations sera faite au sein du conseil d'entreprise, ou à défaut, à | vormingen zal worden gedaan binnen de ondernemingsraad of, bij |
la délégation syndicale. | ontstentenis daarvan, aan de vakbondsdelegatie. |
§ 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du | § 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden |
temps de travail(1). Ces heures de formation seront payées aux | georganiseerd(2). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en |
ouvriers et ouvrières sur la base du salaire normal. | arbeidsters worden betaald tegen het gewone loon. |
Art. 9.Afin de stimuler la formation et la croissance du temps de |
Art. 9.Teneinde de groei naar meer vorming en opleidingstijd te |
formation, conformément à la loi sur le travail faisable et maniable, | stimuleren, conform de wet werkbaar en wendbaar werk, werd het |
l'offre sectorielle de formation a été revue, analysée et étendue. | sectoraal opleidingsaanbod herbekeken, geanalyseerd en uitgebreid in |
Cela s'est avéré être un moyen de formation efficace des travailleurs | de periode 2017-2018. Dit is een doeltreffend middel gebleken om |
(en particulier pour les travailleurs des PME). Afin de promouvoir la | werknemers op te leiden (in het bijzonder ook werknemers van KMO's). |
formation en général et la formation au sein des PME en particulier, | Om de opleiding in het algemeen en de opleiding binnen de KMO's in het |
un budget supplémentaire de 50.000 EUR est alloué par le biais d'une | bijzonder te stimuleren, wordt een extra budget van 50.000 EUR |
réaffectation au sein du fonds de sécurité d'existence. | voorzien via een herschikking binnen het fonds voor bestaanszekerheid. |
Par ailleurs, dans le même but, un accord de coopération sera conclu | Daarnaast zal, met hetzelfde doel, een samenwerkingsovereenkomst |
avec CEFOVERRE, qui sera reconnu par le secteur comme un établissement | worden gesloten met CEFOVERRE, dat door de sector zal worden erkend |
de formation reconnu pour le secteur. | als erkende opleidingsinstelling voor de sector. |
CHAPITRE IV. - Divers | HOOFDSTUK IV. - Diversen |
Art. 10.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
Art. 10.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le | vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks |
permet. | toelaat. |
Art. 11.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de |
Art. 11.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader |
l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après | van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na |
consultation de la délégation syndicale et présentation de la | raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het |
proposition au président de la commission paritaire, qui la | voorstel aan de voorzitter van het paritair comité, die het zal |
transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. | overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. |
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant | Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie |
l'envoi, la proposition est acceptée. | komt, is het voorstel aanvaard. |
Art. 12.Les parties s'engagent, tout en tenant compte des emplois |
Art. 12.Partijen verbinden er zich toe, rekening houdende met de |
disponibles au sein de l'entreprise, à examiner la possibilité d'une | beschikbare banen binnen de onderneming, de mogelijkheid te |
réinsertion de travailleurs victimes d'un accident du travail. Il est | onderzoeken van wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer |
conseillé lors de l'engagement de personnes moins valides, de faire | zijn geworden van een arbeidsongeval. Er wordt aanbevolen bij het |
appel aux subsides octroyés par les pouvoirs publics régionaux pour | aanwerven van mindervaliden gebruik te maken van subsidies van de |
l'adaptation des postes de travail afin de promouvoir l'emploi au | regionale overheid om de arbeidsposten aan te passen teneinde de |
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te | |
profit des moins valides. | bevorderen. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 13.Le comité d'accompagnement des "chantiers expérimentaux" mis |
Art. 13.Het begeleidingscomité "proefwerven" opgericht bij |
en place par l'accord sectoriel 2017-2018 évaluera les dossiers | sectorakkoord 2017-2018 zal in de komende maanden een evaluatie maken |
réalisés dans les mois à venir, en vue de développer une offre | van de uitgevoerde dossiers met het oog op het uitwerken van een |
permanente de mesures pour le travail faisable. | permanent aanbod van maatregelen voor werkbaar werk. |
A cet effet, un budget de 70 000 EUR par an sera alloué par le biais | Daarvoor wordt een budget van 70 000 EUR per jaar ter beschikking |
d'une réaffectation des fonds au sein du fonds de sécurité | gesteld via een hertoewijzing van middelen in het fonds voor |
d'existence. Les partenaires sociaux au sein des entreprises | bestaanszekerheid. De sociale partners binnen de ondernemingen zullen |
présenteront une demande conjointe. Les petites entreprises, qui n'ont | een gezamenlijke vraag indienen. Ook kleinere ondernemingen, die over |
pas d'interlocuteur social, auront également accès au projet. Ils | geen sociale gesprekspartner beschikken, hebben toegang tot het |
seront informés et encouragés par le biais de la Newsletter Paper Pack Skills. | project. Zij zullen via de newsletter van Paper Pack Skills worden |
En outre, le secteur soumettra un dossier ESF en vue d'obtenir un | geïnformeerd en aangemoedigd. Daarnaast zal de sector een ESF-dossier indienen met het oog op het |
budget pour travailler sur de nouvelles formes d'organisation - | bekomen van een budget om te werken rond nieuwe - werkbare - |
faisable - du travail. | arbeidsorganisatievormen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2019 et cesse de l'être le 31 décembre 2020. Les articles 1er | |
et 8, § 1er, alinéa 2 entrent en vigueur le 1er janvier 2019 et | januari 2019 en loopt tot 31 december 2020. Artikelen 1 en 8, § 1, lid |
cessent d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | 2 treden in werking op 1 januari 2019 en lopen tot 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) En pratique, les modalités d'application se négocient en conseil | (2) De praktische invulling geschiedt in de ondernemingsraad of, bij |
d'entreprise, ou à défaut, en délégation syndicale. | ontstentenis ervan, in de syndicale delegatie. |