Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord sectoriel 2000-2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2000-2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 mars 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, |
Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende |
sectoriel 2000-2001 (1) | het sectoraal akkoord 2000-2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de casino; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de casinobedienden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, |
Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende |
sectoriel 2000-2001. | het sectoraal akkoord 2000-2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de casino | Paritair Comité voor de casinobedienden |
Convention collective de travail du 22 mars 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000 |
Accord sectoriel 2000-2001 | Sectoraal akkoord 2000-2001 |
(Convention enregistrée le 23 mars 2000 sous le numéro 54373/CO/217) | (Overeenkomst geregistreerd op 23 maart 2000 onder het nummer 54373/CO/217) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor de |
employés de casino et à leurs membres du personnel. | casinobedienden en hun personeelsleden. |
Travail de nuit | Nachtarbeid |
Art. 2.Les employeurs et les travailleurs confirment de nouveau |
Art. 2.Werkgevers en werknemers herbevestigen het collectieve |
l'accord collectif qui a toujours existé entre eux, considérant | akkoord, dat al altijd tussen hen bestaan heeft, om de financiële |
l'indemnité financière dont il est question dans les convention | vergoeding, waarvan sprake is in de collectieve arbeidsovereenkomsten |
collective de travail nos 46 et 49 conclues, respectivement le 23 mars | nr. 46 en 49 gesloten op 23 maart 1990 en 21 mei 1991 in de Nationale |
1990 et le 21 mai 1991, au sein du Conseil national du travail, comme | |
comprise dans les pourboires plus élevés que rapporte le travail de | Arbeidsraad, als vervat te beschouwen in de hogere fooien die |
nuit aux travailleurs et/ou le congé de récupération accordé aux | nachtwerk voor de werknemers oplevert en/of elk recuperatieverlof dat |
travailleurs en compensation du travail de nuit, et ce, au moins pour | aan de werknemers wordt toegekend ter compensatie van nachtarbeid, en |
la durée de la convention collective de travail actuelle. | dit minstens voor de duur van huidige collectieve overeenkomst. |
Heure de fermeture | Sluitingsuur |
Art. 3.A partir du 1er avril 2000, les heures de fermeture ci-après |
Art. 3.Vanaf 1 april 2000 gelden voor de exploitatie van tafelspelen |
seront applicables à la clientèle pour l'exploitation des jeux de table : | in België, volgende sluitingsuren ten opzichte van het cliënteel : |
- jours de semaine (lundi, mardi, mercredi et jeudi) : 5 heures du | - weekdagen (maandag, dinsdag, woensdag en donderdag) : 5 uur 's |
matin; | morgens; |
- week-ends (vendredi, samedi et dimanche) : 6 heures du matin. | - weekends (vrijdag, zaterdag en zondag) : 6 uur 's morgens. |
S'agissant de l'heure de fermeture des jours fériés, il est tenu | Inzake het sluitingsuur op feestdagen wordt er rekening gehouden met |
compte des usages appliqués par le passé dans chaque casino. | de in het verleden toegepaste gebruiken in elk casino. |
Des dérogations par rapport aux heures de fermetures susmentionnées | Op bovenvermelde sluitingsuren kunnen er in elke onderneming |
peuvent être négociées par entreprise dans les organes de concertation | afwijkingen onderhandeld worden in het daartoe bevoegde paritaire |
paritaires compétents en la matière. | overlegorgaan. |
Rémunération du personnel de jeu | Vergoeding van het spelpersoneel |
Art. 4.La partie "fixe" du salaire, telle qu'elle est fixée à |
Art. 4.Het "vaste" gedeelte van het loon, zoals bepaald in artikel 11 |
l'article 11 de la convention collective de travail du 18 novembre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 1974, wordt |
1974, sera indexée la première fois au 1er avril 2000 et ensuite les 1er | geïndexeerd op 1 april 2000 en vervolgens op elke eerste januari |
janvier, en fonction de l'évolution de la moyenne quadrimestrielle de l'indice santé des douze derniers mois. Ce chiffre est publié par le ministère des Affaires économiques, avec deux décimales. Le calcul est arrondi comme suit : (1) les moyennes quadrimestrielles sont arrondies à deux décimales; (2) le quotient obtenu est arrondi à deux décimales, la deuxième décimale restant inchangée lorsque la troisième est inférieure ou égale à quatre; la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure lorsque la troisième décimale est supérieure ou égale à cinq; (3) les montants indexés en BEF seront arrondis à l'unité; les montants en euro seront arrondis à deux chiffres après la virgule. | volgens de evolutie van het viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex van de laatste twaalf maanden. Dit cijfer wordt gepubliceerd door het Ministerie van Economische zaken, met twee cijfers na de komma. De afrondingen bij de berekening gebeuren als volgt : (1) de viermaandelijkse gemiddelden worden afgerond op twee decimalen; (2) het bekomen quotiënt wordt afgerond op twee decimalen, waarbij de tweede decimaal ongewijzigd blijft wanneer de derde decimaal gelijk is aan of lager is dan vier; de tweede decimaal wordt afgerond naar de naastvolgende hogere eenheid wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf; (3) de geïndexeerde bedragen in BEF worden afgerond op de eenheid; bedragen in euro worden afgerond tot twee cijfers na de komma. Art. 5.Voor het kalenderjaar 2000 wordt er per spelbediende, die voor de verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komt, een |
Art. 5.Pour l'année civile 2000, une enveloppe brute de 20 000 BEF |
bruto-enveloppe van 20 000 BEF (twintigduizend frank), inclusief alle |
(vingt mille francs), incluant toutes les charges et répercussions | |
sociales et fiscales, sera mise à disposition par employé de jeux | |
entrant en ligne de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte. | sociale en fiscale lasten en repercussies, ter beschikking gesteld. |
Les modalités de cette enveloppe doivent être fixées avant le 31 mars | De modaliteiten van deze enveloppe dienen in elke onderneming, vóór 31 |
2000 dans chaque entreprise, au sein de l'organe paritaire de | maart 2000, in het daartoe bevoegde paritaire overlegorgaan vastgelegd te worden. |
Art. 6.Voor het kalenderjaar 2001 wordt er per spelbediende, die voor |
|
concertation compétent en la matière. | de verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komt, een |
Art. 6.Pour l'année civile 2001, une enveloppe brute de 20 000 BEF |
bruto-enveloppe van 20 000 BEF (twintigduizend frank), inclusief alle |
(vingt mille francs), incluant toutes les charges et répercussions | |
sociales et fiscales, sera mise à disposition par employé de jeux | |
entrant en ligne de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte. | sociale en fiscale lasten en repercussies, ter beschikking gesteld. |
Les modalités de cette enveloppe doivent être fixées avant le 31 | De modaliteiten van deze enveloppe dienen in elke onderneming, vóór 31 |
janvier 2001 dans chaque entreprise, au sein de l'organe paritaire de | januari 2001, in het daartoe bevoegde paritair overlegorgaan |
concertation compétent en la matière. | vastgelegd te worden. |
Art. 7.L'enveloppe mentionnée aux articles 5 et 6 sera calculée, pour |
Art. 7.De in artikelen 5 en 6 vermelde enveloppe wordt voor |
ce qui concerne les travailleurs à temps partiel, au prorata du temps | deeltijdse werknemers berekend pro rata hun gepresteerde werktijd. |
de travail presté. Pour les employés de jeux ayant commencé ou quitté leur service au | Voor spelbedienden die in de loop van het betrokken kalenderjaar in |
cours de l'année civile concernée, l'enveloppe sera calculée au | dienst komen of uit dienst gaan, wordt de enveloppe berekend pro rata |
prorata du nombre de jours de travail prestés. | het aantal gepresteerde werkdagen. |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 8.Une prime syndicale de 2 500 BEF sera accordée en 2000 et 2001 |
Art. 8.In 2000 en 2001 wordt er per voltijdse spelbediende een |
à chaque employé de jeux à temps plein. Les employés de jeux à temps | syndicale premie van 2 500 BEF toegekend. Aan deeltijdse spelbedienden |
partiel se verront attribuer une prime syndicale de 1 500 BEF. | wordt er een syndicale premie van 1 500 BEF toegekend. |
Cette prime est octroyée à tous les employés de jeux entrant en ligne | Deze premie wordt toegekend aan alle spelbedienden, die voor de |
de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte, disposant | verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komen, met een |
d'un contrat de travail à durée indéterminée et étant en service de | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en in dienst van de |
l'entreprise le 31 décembre de l'année civile précédente. | onderneming op 31 december van het voorgaande kalenderjaar. |
La prime doit être versée à un fonds sectoriel, géré par les | De premie moet gestort worden vóór 31 maart 2000, voor het |
organisations de travailleurs, avant le 31 mars 2000 pour l'année | kalenderjaar 2000, en vóór 31 januari 2001, voor het kalenderjaar |
civile 2000 et avant le 31 janvier 2001 pour l'année civile 2001. | 2001, aan een sectoraal fonds, beheerd door de werknemersorganisaties. |
Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
Art. 9.Les employeurs ne procéderont pas à des licenciements pour |
Art. 9.De werkgevers zullen niet overgaan tot ontslagen om |
motifs économiques sans en informer préalablement et à temps la délégation syndicale de l'entreprise. | economische redenen, zonder de syndicale afvaardiging van de onderneming daarvan voorafgaandelijk en tijdig ingelicht te hebben. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 10.Les employeurs et les travailleurs s'engagent, pendant |
Art. 10.Werkgevers en werknemers verbinden zich er toe om, gedurende |
l'entièreté de la période de validité de la présente convention | de volle looptijd van huidige collectieve overeenkomst, geen |
collective de travail, à ne pas poser d'exigences supplémentaires | bijkomende eisen te stellen voor de elementen welke met deze |
concernant les éléments réglés par la présente convention collective | collectieve overeenkomst worden geregeld. |
de travail. Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 22 maart |
le 22 mars 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001. La | 2000 en treedt buiten werking op 31 december 2001. Deze collectieve |
présente convention ne peut être dénoncée. | overeenkomst is niet opzegbaar. |
Elle ne porte pas atteinte à l'application d'un éventuel accord | Deze collectieve overeenkomst doet geen afbreuk aan de toepassing van |
interprofessionnel en 2001. | een eventueel interprofessioneel akkoord in 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |