Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges (1) | arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, |
sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
et des journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens | en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
belges, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, notamment | Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
les articles 5, A, point 1 et 13, point d), modifiés par la convention | besluit van 25 juni 1997, inzonderheid op de artikelen 5, A, punt 1 en |
collective de travail du 26 juin 1997, rendue obligatoire par arrêté | 13, punt d), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
royal du 26 avril 2000; | juni 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | april 2000; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges. | van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
Belgische dagbladen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 1er janvier 1998. | Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998. |
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 22 août 2000. | Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 22 |
augustus 2000. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 |
fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
(Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer |
52856/CO/130) | 52856/CO/130) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique, |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
conformément à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises | overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
des arts graphiques et des journaux et confectionnant des journaux | voor het drukkerij, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar dagbladen |
quotidiens ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, | worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met een afdeling |
aux départements de ces entreprises confectionnant des journaux | handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen waar |
quotidiens et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses | dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en |
(ci-après dénommés travailleurs) de ces départements, dont les | werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan |
fonctions sont reprises à l'énumération et à la classification des | de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie van de |
fonctions sous l'article 4 de la convention collective de travail du | functies onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
25 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de | oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les | grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de |
conditions de travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire | arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 25 juin 1997. | verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. |
Salaires hebdomadaires | Weeklonen |
Art. 2.Le point 1 de l'article 5, A "Salaires hebdomadaires" de la |
Art. 2.Punt 1 van artikel 5, A "Weeklonen" van de collectieve |
convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, modifié par la | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997, |
convention collective de travail du 26 juin 1997, rendue obligatoire | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, |
par arrêté royal du 26 avril 2000, est remplacé par la disposition | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 april |
suivante : | 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 5.A. 1. L'échelle des barèmes minimaux est augmentés de 1 p.c. |
« Art. 5.A. 1. De nationale minimumloonschaal wordt op 1 september |
au 1er septembre 1999 et au 1er septembre 2000. | 1999 verhoogd telkens met 1 pct. en op 1 september 2000. |
Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : | De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
Art. 3.Le point d) de l'article 13 "Obligations diverses" de la |
Art. 3.Punt d) van artikel 13 "Verscheidene verplichtingen" van |
convention collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée est | voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling: |
« Art. 13.d) L'occupation de travailleurs intérimaires pour faire |
« Art. 13.d) Het is mogelijk uitzendkrachten te werk te stellen voor |
face à un surcroît de travail extraordinaire est autorisée. | de opvang van een buitengewone vermeerdering van het werk. |
Si la période d'occupation du travailleur intérimaire excède 20 jours | Indien de periode van tewerkstelling van de uitzendkracht 20 werkdagen |
de travail par an, un accord préalable avec la délégation syndicale | per jaar overschrijdt, zal een voorafgaandelijk akkoord van de |
sera requis. | syndicale afvaardiging vereist zijn. |
1. Ces travailleurs intérimaires ne peuvent exercer que des | 1. Deze uitzendkrachten mogen enkel beroepen uitoefenen die opgenomen |
professions reprises dans les groupes de fonctions de A à D; | zijn in de functiegroepen van A tot D; |
2. Pour effectuer des travaux irréguliers dans le service expédition | 2. Om regelmatige werkzaamheden in de verzendingsafdeling (inserts) |
(en cartage<6;221>), il peut être fait appel à des expéditeurs ou à | uit te voeren kan een beroep worden gedaan op interim- verzenders en |
des convoyeurs intérimaires; | -begeleiders; |
3. En cas de force majeure (maladie, accident), les travailleurs | 3. In geval van overmacht (ziekte, ongeval), kunnen de uitzendkrachten |
intérimaires peuvent être occupés dans un groupe de fonctions | ingeschakeld worden in een hogere functiegroep dan D mits voorafgaand |
supérieur à D avec l'accord préalable de la délégation syndicale. » | akkoord van de syndicale delegatie. » |
Validité | Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée, | januari 1999. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande |
étant entendu que les dispositions de l'article 15 "Durée de la | dat de bepalingen van artikel 15 "Duur van de overeenkomst" van |
convention" de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van |
susmentionnée s'appliquent à la présente convention collective de | toepassing zijn op deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |