Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het recht op beroepsloopbaanonderbreking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
à l'interruption de la carrière professionnelle (1) | het recht op beroepsloopbaanonderbreking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het recht |
à l'interruption de la carrière professionnelle. | op beroepsloopbaanonderbreking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Droit à l'interruption de la carrière professionnelle (Convention | Recht op beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro 51632/CO/149.03) | juli 1999 onder het nummer 51632/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Référence | HOOFDSTUK II. - Verwijzing |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- des dispositions du chapitre IV, section 5 "Interruption de la | - de bepalingen van hoofdstuk IV, afdeling 5 "Onderbreking van de |
carrière professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 | beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 |
janvier 1985 et prévoyant des dispositions sociales et des arrêtés | houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen |
d'exécution pris en la matière (Moniteur belge du 24 janvier 1985); | uitvoeringsbesluiten (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985); |
- de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 sur l'octroi des indemnités | - koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'interruption (Moniteur belge du 12 janvier 1991) et toutes ces | onderbrekingsuitkeringen (Belgisch Staatsblad van 12 januari 1991) en |
modifications; | al haar wijzigingen; |
- de l'arrêté royal du 10 août 1998 visant l'instauration d'un droit à | - koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot instelling van een recht |
l'interruption de carrière (Moniteur belge du 8 septembre 1998). | op loopbaanonderbreking (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998). |
CHAPITRE III. - Droit à l'interruption de carrière de 3 p.c. des | HOOFDSTUK III. - Recht op loopbaanonderbreking voor 3 pct. van de |
ouvriers | werklieden |
Art. 3.Conformément à l'arrêté royal du 10 août 1998 visant |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
l'instauration d'un droit à l'interruption de carrière et sans porter | instelling van een recht op loopbaanonderbreking en onverminderd |
préjudice aux dispositions plus avantageuses au niveau des | |
entreprises, le nombre moyen de travailleurs pouvant par année civile | gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak is het gemiddeld aantal |
et par entreprise bénéficier du droit à l'interruption de carrière est | werknemers dat per kalenderjaar en per onderneming van het recht op |
égal à 3 p.c. du nombre moyen d'ouvriers occupés dans l'entreprise au | loopbaanonderbreking kan genieten minimum gelijk aan 3 pct. van het |
gemiddeld aantal werklieden dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in | |
cours de l'année civile écoulée, exprimés en équivalents temps plein. | de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
Art. 4.Dans les entreprises qui au 30 juin de l'année précédente |
Art. 4.In de ondernemingen die op 30 juni van het voorgaande jaar |
occupent moins de 100 travailleurs, ce droit est défini comme suit : | minder dan 100 werknemers tewerkstellen wordt het recht als volgt |
- dans les entreprises occupant de 15 à 49 travailleurs, 1 ouvrier a | gedefinieerd : - in ondernemingen van 15 tot en met 49 werknemers heeft 1 werkman |
droit à l'interruption de carrière; | recht op loopbaanonderbreking; |
- dans les entreprises qui occupent de 50 à 99 travailleurs, 2 | - in ondernemingen van 50 tot en met 99 werknemers hebben 2 werklieden |
ouvriers ont droit à une interruption de carrière. | recht op loopbaanonderbreking. |
Art. 5.Les périodes d'interruption peuvent être prises avec un |
Art. 5.De onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum |
minimum de trois mois et un maximum de 1 an. La durée minimum de trois | van drie maanden en een maximum van één jaar. De minimale duur van |
mois n'est pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation. Sur la | drie maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. De |
totalité de la carrière professionnelle, les périodes d'interruption | betrokken onderbrekingsperioden mogen over het geheel van de loopbaan |
de carrière ne peuvent dépasser cinq ans (soixante mois) au total. | in totaal niet meer bedragen dan vijf jaar (zestig maanden). |
CHAPITRE IV. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK IV. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995), | Staatsblad van 5 mei 1995), |
instaurent un droit à part à l'interruption de carrière et tombent | installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor |
ainsi entièrement en dehors du présent droit instauré pour 3 p.c. des | volledig buiten het recht van 3 pct. van de werklieden. |
ouvriers. Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour effectuer le calcul des 3 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 3 pct. |
CHAPITRE V. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK V. - Overgang naar voltijds brugpensioen |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na vermindering van de |
diminution des prestations de travail dans le cadre de l'interruption | arbeidsprestaties in het raam van loopbaanonderbreking wordt de |
de carrière, l'indemnité complémentaire prépension est calculée sur | aanvullende vergoeding brugpensioen berekend op grond van het |
base du régime de travail et sur base de la rémunération que recevait | arbeidsregime en de bezoldiging die de werkman voor de vermindering |
l'ouvrier avant la diminution de ses prestations. | van zijn prestaties genoot. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duurtijd |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van |
trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan |
aux organisations représentées à cette sous-commission paritaire. | de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |