← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar bijprodukten" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
dérivés" (1) | suikernijverheid en haar bijprodukten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses | de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
dérivés". | suikernijverheid en haar bijprodukten". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 23 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 |
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de | Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie du sucre et de ses dérivés" (Convention enregistrée le 28 | suikernijverheid en haar bijprodukten" (Overeenkomst geregistreerd op |
octobre 1999 sous le numéro 52810/CO/118.06) | 28 oktober 1999 onder het nummer 52810/CO/118.06) |
Article 1er.L'article 13 des statuts du "Fonds social et de garantie |
Artikel 1.Het artikel 13 van de statuten van het "Waarborg- en |
de l'industrie du sucre et de ses dérivés" institués et fixés par les | Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar bijprodukten" opgericht |
conventions collectives de travail des 28 juin 1973 et 10 avril 1974, | en vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 juni |
conclues au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie | 1973 en 10 april 1974, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor |
alimentaire, rendues obligatoires par arrêté royal du 4 octobre 1974 | de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
(Moniteur belge du 26 novembre 1974), modifié par la convention | besluit van 4 oktober 1974 (Belgisch Staatsblad van 26 november 1974), |
collective de travail du 25 juin 1997, rendue obligatoire par arrêté | en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
royal du 25 juin 1998 (Moniteur belge du 25 septembre 1998), est | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1998 |
complété comme suit : | (Belgisch Staatsblad van 25 september 1998) wordt als volgt aangevuld |
« A partir du 1er octobre 1999, une cotisation complémentaire à charge | : « Vanaf 1 oktober 1999 wordt er een bijkomende bijdrage ten laste van |
de l'employeur est perçue. Elle est fixée à 0,10 p.c. de la masse | de werkgever geheven. Deze wordt vastgesteld op 0,10 pct. van de |
salariale déclarée à l'Office national de sécurité sociale et est | loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en is |
destinée à financer une indemnité complémentaire de 120 BEF par jour | bestemd voor de financiering van een bijkomende vergoeding van 120 BEF |
de la maladie entre le premier jour du quatrième mois et le dernier | per dag bovenop de ziekteuitkering tussen de eerste dag van de vierde |
jour du 12ème mois de maladie à partir du 1er janvier 2000. | maand en de laatste dag van de 12de maand ziekte vanaf 1 januari 2000. |
A partir du 1er janvier 2000, une cotisation complémentaire à charge | Vanaf 1 januari 2000 wordt er een bijkomende bijdrage ten laste van de |
de l'employeur est perçue. Elle est fixée à 0,10 p.c. de la masse | werkgever geheven. Deze wordt vastgesteld op 0,10 pct. van de |
salariale déclarée à l'Office national de sécurité sociale et destinée | loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en is |
à l'"Institut de formation professionnelle". | bestemd voor het "Instituut voor Professionele vorming". |
Ces cotisations sont perçues et recouvrées par le fonds conformément | Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door het fonds |
aux articles 15, 16 et 17 des statuts du "Fonds social et de garantie | overeenkomstig de artikelen 15, 16 en 17 van de statuten van het |
de l'industrie du sucre et de ces dérivés". » | "Waarborg- en Sociaal Fonds van suikernijverheid en haar bijprodukten". » |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 1999. Elle est conclue pour une durée déterminée et | ingang op 1 januari 1999. Ze is gesloten voor een bepaalde duur en |
prend fin le 30 juin 2001. | houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |