Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/01/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998,
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
maisons d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil huisvestingsinrichtingen "kinderdagverblijven, onthaalcentra en
et maisons maternelles" (1) moedertehuizen" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni1998, gesloten
in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
maisons d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil huisvestingsinrichtingen "kinderdagverblijven, onthaalcentra en
et maisons maternelles". moedertehuizen".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. Gegeven te Brussel, 7 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 15 juin 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil et opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "kinderdagverblijven,
maisons maternelles" (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le onthaalcentra en moedertehuizen" (Overeenkomst geregistreerd op 27
numéro 48959/CO/319) augustus 1998 onder het nummer 48959/CO/319)
Préambule Inleiding
Vu l'accord intervenu entre les parties en Sous-commission paritaire Gelet op het akkoord dat door de partijen werd gesloten in het
des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française - Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
le 29 mai 1998 - dans le respect des échéances prévues à l'article 3, de Franse Gemeenschap - op 29 mei 1998 - met naleving van de termijnen
§ 8 de l'arrêté royal du 16 avril 1998, il est convenu que : bepaald in artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 16 april
1998, wordt overeengekomen dat :
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 (Moniteur belge du 27 comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
février 1997) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le 1977 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector,
secteur non marchand, modifié par les arrêtés royaux du 5 mai 1997 gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei 1997 (Belgisch
(Moniteur belge du 23 mai 1997), du 6 juillet 1997 (Moniteur belge du Staatsblad van 23 mei 1997), van 6 juli 1997 (Belgisch Staatsblad van
12 juillet 1997) et du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril 12 juli 1997) en van 16 april 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april
1998). 1998).
La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente De bijdragevermindering bedoeld in hoofdstuk III van deze overeenkomst
convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant à wordt vastgesteld in het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot
partir du 1er juillet 1998 le montant trimestriel de la réduction bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire
forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur non marchand bijdragevermindering in de non-profitsector vanaf 1 juli 1998
(Moniteur belge du 24 avril 1998). (Belgisch Staatsblad van 24 april 1998).
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Champ d'application et description des dénominations Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des pouponnières, des centres d'accueil werknemers en werkgevers van de kinderdagverblijven, onthaalcentra en
et des maisons maternelles qui ressortissent à la Commission paritaire moedertehuizen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd
par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Par "travailleurs", on entend les employés et les employées et les Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden
ouvriers et ouvrières. verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et

Art. 3.Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties

syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend,
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Par "fonds sectoriel MIRABEL" on entend le fonds instauré sur

Art. 4.Onder "sectoraal MIRABEL-fonds" wordt het fonds verstaan dat

la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la gestion du fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari
1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst van de
produit mutualisé de la réduction des cotisations est confiée selon bijdragevermindering wordt toevertrouwd volgens de modaliteiten
les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998.
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid

Art. 5.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

Art. 5.In geval van netto aangroei van de tewerkstelling en van een

accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een vermindering
d'un réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals
le prévoit l'arrêté royal susmentionné. bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 6.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est

Art. 6.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als

calculée comme suit : volgt berekend :
- le nombre de travailleurs occupé au moins à mi-temps, multiplié par - het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn,
le montant prévu comme maximum par trimestre; vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is als maximum per
- pour le secteur repris à l'article 2, cela signifie au maximum : kwartaal; - voor de sector vermeld in artikel 2 betekent dit maximaal :
620 x 6 500 BEF = 4 030 000 BEF par trimestre. 620 x 6 500 BEF = 4 030 000 BEF per kwartaal.
Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997 et tient Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31
compte du montant de la réduction de cotisations prévu par l'arrêté december 1997 en houdt rekening met het bedrag van de
royal du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998) fixant le bijdragevermindering bepaald bij koninklijk besluit van 16 april 1998
(Belgisch Staatsblad van 24 april 1998) tot bepaling van het
montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de
patronales dans le secteur non marchand non-profit sector.
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers

Art. 7.Dans le secteur repris à l'article 2, la répartition entre

Art. 7.In de sector vermeld in artikel 2 ziet de verdeling tussen

travailleurs subsidiés et travailleurs non subsidiés est la suivante : gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers er als volgt uit :
- 100 p.c. sont subsidiés. - 100 pct. zijn gesubsidieerd.
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 8.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le aangroei van de tewerkstelling, in de in artikel 2 bedoelde sector,
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 6 de artikel 6 van deze overeenkomst en van het totale
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de
référence. het referentiejaar.
Pour les adhésions (actes de candidatures) entrant en vigueur après le Voor de toetredingen (akten tot kandidatuurstelling) die in werking
30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat
d'entrée en vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. aan het jaar van inwerkingtreding van de toetreding van de betrokken

Art. 9.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du

werkgever.

Art. 9.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail, comme le stipule l'article 5 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst
convention, doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- du service ou de l'institution qui adhère à la présente convention - van de inrichting of dienst die toetreedt tot deze collectieve
collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- du groupement de services ou d'institutions qui adhèrent à la - van de groepering van diensten of instellingen die toetreden tot
présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 10.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 10.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997
(Moniteur belge du 27 février 1997) portant des mesures visant à (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen met
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector.

Art. 11.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 11.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : aanwerving van een bijkomend, voltijds equivalent, werknemer
vastgesteld op :
- 300 000 BEF (éducateur); - 300 000 BEF (opvoeder);
- 250 000 BEF (puéricultrice), qui est repris en annexe à la présente - 250 000 BEF (kinderverzorgster), dat gevoegd is als bijlage bij deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 12.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le chômeur difficile à placer, occupé en application de l'article 78 - de moelijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld met toepassing van
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
chômage; werkloosheidsreglementering;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution; concurrentievermogen en de uitvoeringsbesluiten ervan;
- le travailleur, engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de - de werknemer, aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel
la loi-programme du 30 décembre 1988; III van de programmawet van 30 december 1988;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, derde lid, m, van de
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
relatif aux programmes de transition professionnelle; zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, derde lid, m, van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van langdurig
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de werklozen. HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de
cotisations pour l'emploi bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 13.En application de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 20

Art. 13.Met toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van

mai 1998, le "fonds sectoriel MIRABEL" communique au Ministre de 20 mei 1998, bezorgt het "sectoraal MIRABEL-fonds" aan de Minister van
l'Emploi et du Travail et au Ministre des Affaires sociales le rapport Tewerkstelling en Arbeid en aan de Minister van Sociale Zaken het
visé à l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant rapport bedoeld in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 5
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une de tewerkstelling in de non-profit sector.
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
3, § 7 de l'arrêté royal précité. inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7
van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 14.Ce rapport contient par trimestre au moins les données

Art. 14.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par voor elk kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per
groupement d'employeurs : groepering van werkgevers :
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en - de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de
Sécurité sociale; Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- le produit de la réduction de cotisations visée à l'article 2, § 1er, son utilisation et le solde éventuel; - le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. Si nécessaire, le 'fonds sectoriel MIRABEL" est habilité à réclamer des informations complémentaires. - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, de besteding ervan en het eventuele saldo; - het aantal aangeworven werknemers met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - statistieken betreffende de kwalificaties, functies en arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en functies alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. Indien nodig is het "sectoraal MIRABEL-fonds" bevoegd om aanvullende informatie te eisen.

Art. 15.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du

Art. 15.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of,

conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Het zal ter
doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, goedkeuring worden ondertekend door de werknemersafgevaardigden, of,
ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken
organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission die behoren tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
française. de Franse Gemeenschap.
CHAPITRE VII HOOFDSTUK VII
Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers

Art. 16.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 16.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 28 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 28 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE VIII HOOFDSTUK VIII
Schéma en matière d'embauches supplémentaires Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 17.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de

Art. 17.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het arbeidsvolume

travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op
la date de la signification visée à l'article 4, § 2 et § 3 de de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3 van het
l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. ministerieel besluit van 20 mei 1998.
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen realiseren en een
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour verhoging van het geplande arbeidsvolume met minimaal 25 pct. en tegen
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. de laatste dag van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen
minimum du volume de travail prévu. aanwervingen en minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume.
CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende
supplémentaire tewerkstelling

Art. 18.Si possible la mesure prévue par l'arrêté royal du 5 février

Art. 18.Indien mogelijk zal de maatregel bepaald bij koninklijk

1997 sera cumulée avec la mesure "bas salaires" (arrêté royal du 24 besluit van 5 februari 1997 worden gecumuleerd met de maatregel "lage
décembre 1993 tel que modifié et confirmé ultérieurement) de façon à lonen" (koninklijk besluit van 24 december 1993 zoals later gewijzigd
réaliser un emploi supplémentaire plus important, en priorité pour en bevestigd) teneinde meer bijkomende tewerkstelling te realiseren,
aboutir aux 38 heures hebdomadaires de travail. bij voorrang om tot een werkweek van 38 uren te komen.

Art. 19.La fonction entrant en ligne de compte pour les embauches

Art. 19.De functie die in aanmerking komt voor de bijkomende

supplémentaires est : aanwervingen is :
- puéricultrice(teur); - kinderverzorgster(-er);
- éducatrice(teur) classe I ou classe II en formation éducateur A1. - opvoedster(-er) klasse I of klasse II met een opleiding van opvoeder A1
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure

Art. 20.Tous les établissements et/ou services individuels ou

Art. 20.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen

groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn
soumis aux dispositions de la présente convention collective de onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les employeurs ou groupement d'employeurs qui ont l'intention

Art. 21.De werkgevers of groeperingen van werkgevers die van plan

de réaliser un effort en matière d'emploi doivent introduire un acte zijn om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een
de candidature, adressé au "fonds sectoriel MIRABEL" par lettre akte tot kandidatuurstelling indienen, gericht aan het "sectoraal
recommandée à la poste. MIRABEL-fonds", met een ter post aangetekende brief.

Art. 22.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au

Art. 22.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de

sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation ondernemingsraad,of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging.
syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des Zij zal ter goedkeuring worden ondertekend door de
travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux werknemersafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste
appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.

Art. 23.Après contrôle et examen des actes de candidatures qui lui

Art. 23.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling

ont été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du die werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd voorstel
Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des Affaires tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter goedkeuring voor
sociales une proposition motivée de répartition des emplois aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van
supplémentaires. Sociale Zaken.
Cette proposition établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emploi auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7 kolommen omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en
barème de base. de basisloonschalen.

Art. 24.Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des

Art. 24.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van

Affaires sociales signifient par écrit leur approbation ou leur Sociale Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun
non-approbation au fonds sectoriel dans les 30 jours qui suivent la niet-goedkeuring aan het sectoraal fonds binnen 30 dagen na de
ontvangst van het voornoemde voorstel. Bij gebreke van een officiële
réception de la proposition précitée. A défaut de notification dans le kennisgeving binnen de vastgestelde termijn, wordt het voorstel
délai fixé, la proposition est réputée approuvée. goedgekeurd geacht.

Art. 25.Le "fonds sectoriel MIRABEL" est chargé de signifier

Art. 25.Het "sectoraal MARIBEL-fonds" dient de goedkeuring of de

l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou groupement niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van
d'employeurs concernés. werkgevers bekend te maken.
CHAPITRE XI. - Modalités particulières HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten

Art. 26.Le fonds de sectoriel dénommé "fonds sectoriel MARIBEL" créé

Art. 26.Het sectoraal fonds genaamd "sectoraal MIRABEL-fonds" dat

à cet effet est chargé de récolter le produit de la réduction des hiertoe is opgericht, is belast met het inzamelen van de opbrengst van
cotisations sociales accordée aux institutions et/ou services du de vermindering van de sociale bijdragen toegekend aan de instellingen
secteur décrit à l'article 2 de la présente convention collective de en/of diensten van de sector omschreven in artikel 2 van deze
travail via l'Office national de sécurité sociale et de redistribuer collectieve arbeidsovereenkomst, door toedoen van de Rijksdienst voor
l'emploi suivant les modalités déterminées en accord avec le pouvoir sociale zekerheid, en met het herverdelen van de tewerkstelling
de tutelle. volgens de modaliteiten bepaald in overleg met de voogdijoverheid.

Art. 27.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à

Art. 27.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30

juni 1998 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d) et bedoeld in de artikelen 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d) van het
§ 3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité bovenvermelde koninklijk besluit van 5 februari 1997 worden
sont maintenus. gehandhaafd.
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen en geldigheidsduur

Art. 28.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 26 février 1997 portant des arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997 houdende maatregelen ter
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - "ONE" Communauté française, enregistrée huisvestingsinrichtingen - "ONE"- Franse Gemeenschap, geregistreerd
sous le numéro 43516/CO/319. onder het nummer 43516/CO/319.

Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 1998 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een
préavis de trois mois. opzeggingstermijn van drie maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 15 juin 1998 relative Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998
aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
d'éducation et d'hébergement "pouponnières, centres d'accueil et sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
maisons maternelles" "kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen"
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^