← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 7 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 7 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu de garantir l'accès aux patientes à un | Overwegende dat het aangewezen is voor de patiënten binnen de kortste |
traitement continu de l'ostéoporose dans les plus brefs délais et de | termijn toegang te waarborgen tot de ononderbroken behandeling van |
réaliser les économies sur les anciens produits mentionnés dès le 1er | osteoporose en de beoogde besparingen op oudere producten met ingang |
janvier 1998. | van 1 januari 1998 ingang te doen vinden. |
Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les | Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, |
délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; | bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; |
Considérant que ces délais ont été fixés en application de la | Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de |
directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés | richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese |
européennes concernant la transparence des mesures régissant la | Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter |
fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
maladie; | gezondheidszorg; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au chapitre I |
1° in hoofdstuk I, als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende |
spécialités suivantes : | specialiteiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au chapitre IV-B), ajouter un § 142 rédigé comme suit : | 2° in hoofdstuk IV-B), een als volgt opgesteld § 142 toevoegen : |
§ 142. La spécialité suivante ne fait l'objet d'un remboursement que | § 142. De volgende specialiteit wordt slechts vergoed als is |
s'il est démontré qu'elle a été prescrite pour le traitement de | aangetoond dat ze is voorgeschreven voor de behandeling van |
l'ostéoporose chez une patiente ménopausée. | osteoporose bij een gemenopauzeerde patiënte. |
A cet effet, le médecin traitant établit un rapport prouvant | Daartoe maakt de behandelende arts een verslag op dat het bestaan van |
l'existence de cette ostéoporose et atteste : | die osteoporose bewijst en bevestigt : |
- soit de l'existence d'une fracture de fragilité ancienne ou récente | - ofwel het bestaan van een oude of recente breuk wegens broosheid, |
démontrée par un examen radiologique, | aangetoond door een radiologisch onderzoek, |
- soit en cas d'absence de fracture : en joignant le résultat d'une | - ofwel, als er geen breuk is : door toevoeging van het resultaat van |
densitométrie osseuse démontrant une masse osseuse inférieurs à 2,5 | een beenderdensitometrie die wijst op een beendermassa van minder dan |
déviations standards sous la valeur moyenne des femmes avant la | 2,5 standaardafwijkingen onder de gemiddelde waarde van de vrouwen |
ménopause (T-score). | vóór de menopauze (T-score). |
Sur base de ces éléments, le remboursement est accordé pour une | Op grond van die elementen, wordt de vergoeding toegekend voor een |
période de 12 mois. A cet effet, le médecin-conseil délivre au | periode van 12 maanden. Met het oog hierop levert de adviserend |
bénéficaire l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de | geneesheer aan de rechthebbende een machtiging af waarvan het model is |
l'annexe III du présent arrêté. | bepaald onder « d » van bijlage III van dit besluit. |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour des périodes | De machtiging tot vergoeding mag worden verlengd voor hernieuwbare |
renouvelables de 12 mois maximum. | perioden van maximum 12 maanden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique V.5 : |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek V.5 : |
- remplacer le point 2, par le suivant : « l'ostéoporose axiale | - punt 2 door de volgende vervangen : « symptomatische axiale |
symptomatique chez la femme ménopausée. - Critère B-204 »; | osteoporose bij de gemenopauzeerde vrouw. - Criterium B-204. »; |
- ajouter un point 3 libellé comme suit : « l'ostéoporose chez la | - een punt 3, luidend als volgt, toevoegen : « osteoporose bij de |
femme ménopausée. - Critère B-230. ». | gemenopauzeerde vrouw. - Criterium B-230. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier janvier 1998. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |