Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 1998. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van |
risque parmi les travailleurs (1) | risicogroepen onder de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
préventive de la compétitivité, notamment l'article 3; | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, |
pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les | betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van |
travailleurs. | risicogroepen onder de werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 30 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen onder |
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 16 septembre | de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder |
1997 sous le numéro 45035/CO/329) | het nummer 45035/CO/329) |
But | Doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
développer des initiatives en vue de promouvoir la formation et la | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs en | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van |
application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
sauvegarde préventive de la compétitivité. | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen. | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou | de werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die |
des institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten het paritair |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde |
réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du | aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling |
payement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | genieten van de voor de risicogroepen bestemde werkgeversbijdragen. |
Cotisation | Bijdrage |
Art. 3.L'employeur doit verser chaque trimestre en 1997 et 1998 au |
Art. 3.De werkgever dient elk kwartaal van 1997 en 1998 een bijdrage |
fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à l'article 4, dont les | ten belope van 0,10 pct., berekend op grond van de bruto-lonen die hij |
moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser | aan zijn werknemers betaalt, te storten aan het fonds voor |
l'objectif visé à l'article 1er, une cotisation de 0,10 p.c. calculée | bestaanszekerheid, zoals bepaald in artikel 4, waarvan de financiële |
sur la base des salaires bruts payés à ses travailleurs. | middelen een fonds uitmaken dat moet toelaten het onder artikel 1 |
genoemde doel te realiseren. | |
Pour le premier trimestre de 1997 il n'y a pas de cotisation versée. | Voor het eerste kwartaal 1997 wordt geen bijdrage gestort. Voor het |
Pour le deuxième trimestre 1997 la cotisation est fixée à 0,20 p.c., | tweede kwartaal 1997 wordt de bijdrage bepaald op 0,20 pct., berekend |
calculée sur la base précitée. | volgens de hierboven vermelde grondslag. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik worden gestort als de |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. |
Versements | Stortingen |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions |
Art. 4.§ 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
effectuent ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé | verrichten de stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse |
Gemeenschap" pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions | Gemeenschap", voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de Rijksdienst voor |
sécurité sociale sur le rôle néerlandophone. | sociale zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. |
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à | § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen: |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne; | in het Waals Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de Rijksdienst voor |
sécurité sociale dans sur le rôle francophone. | sociale zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Gestion et utilisation | Beheer en aanwending |
Art. 5.Le "fonds" cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de |
Art. 5.Het in artikel 4, § 1 genoemde "fonds" wordt beheerd door het |
sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het |
Werk van de Vlaamse Gemeenschap". | Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap". |
Le "fonds" cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 2 genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social du secteur socio-culturel |
Communautés française et germanophone". | des Communautés française et germanophone. |
De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van de financiële | |
Le deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, | middelen van het fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de |
développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten |
travail suivant les modalités et les possibilités déterminées au | en de mogelijkheden bepaald in hoofdstuk II van het koninklijk besluit |
chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures | van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
sauvegarde préventive de la compétitivité. | vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
conclue pour une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van |
le 31 décembre 1998. | kracht te zijn op 31 december 1998. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, pour | § 2. In afwijking van het bepaalde van § 1 van dit artikel wordt deze |
collectieve arbeidsovereenkomst van kracht, voor de werkgevers bedoeld | |
les employeurs évoqués à l'article 2, § 2 de la présente convention | in artikel 2, § 2 die een collectieve arbeidsovereenkomst buiten |
collective de travail, la présente convention collective de travail | paritair comité hebben gesloten, bij het verstrijken van de geldigheid |
prend effet à la date d'échéance de la convention collective de | van de collectieve arbeidsovereenkomst die buiten paritair comité werd |
travail conclue hors de la commission paritaire. | gesloten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |