← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. - Addendum "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. - Addendum | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 FEVRIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 | 7 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement | |
portant règlement général en matière de garantie de revenus aux | betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het |
personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant | koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, |
exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, | derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de |
alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la | wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor |
garantie de revenus aux personnes âgées. - Addendum | ouderen. - Addendum |
Au Moniteur belge du 18 février 2014, page pagina 13142 - 13149, il y | In het Belgisch Staatsblad van 18 februari 2014, pagina 13142-13149, |
a lieu d'ajouter l'avis du Conseil d'Etat qui suit : | dient het volgende advies van de Raad van State toegevoegd te worden : |
Conseil d'Etat, section de législation, avis 54.724/1 du 8 janvier | Raad van State, afdeling wetgeving, advies 54.724/1 van 8 januari 2014 |
over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het | |
2014 sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 23 mai | koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen |
2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux | reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot |
personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant | opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering |
exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, | van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, |
alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la | tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een |
garantie de revenus aux personnes âgées" | inkomensgarantie voor ouderen |
Le 9 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 9 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un | Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de | wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling |
garantie de revenus aux personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du | van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor |
5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de | ouderen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 |
l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars | tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, |
2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées". | derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot |
instelling van een inkomensgarantie voor ouderen". | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 23 décembre 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 23 december 2013. |
La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets | De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en |
et Wilfried Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat, et Greet | Wilfried Van Vaerenbergh, staatsraden, en Greet Verberckmoes, |
Verberckmoes, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht Steen, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Brecht Steen, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 janvier 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 januari |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2014. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ertoe een aantal wijzigingen aan te brengen in de regeling betreffende | |
un certain nombre de modifications au régime de garantie de revenus | de inkomensgarantie voor ouderen. Daartoe wordt het koninklijk besluit |
aux personnes âgées. A cet effet, il modifie l'arrêté royal du 23 mai | van 23 mei 2001 "tot instelling van een algemeen reglement betreffende |
2001 "portant règlement général en matière de garantie de revenus aux | de inkomensgarantie voor ouderen" gewijzigd en wordt het koninklijk |
personnes âgées" et abroge l'arrêté royal du 5 juin 2004 "portant | besluit van 5 juni 2004 "tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid |
exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, | en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 |
alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la | maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen" |
garantie de revenus aux personnes âgées". | opgeheven. |
Les modifications, qui sont exposées dans un rapport au Roi joint au | De wijzigingen, die uiteengezet worden in een bijgevoegd verslag aan |
projet, entrent en vigueur le 1er janvier 2014. | de Koning, treden in werking op 1 januari 2014. |
3.1. Le projet trouve son fondement juridique dans diverses | 3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door diverse |
dispositions de la loi du 22 mars 2001 "instituant la garantie de | bepalingen van de wet van 22 maart 2001 "tot instelling van een |
revenus aux personnes âgées", telle qu'elle a été modifiée en dernier | inkomensgarantie voor ouderen", zoals laatst gewijzigd bij de wet van |
lieu par la loi du 8 décembre 2013, combinées ou non avec l'article | 8 december 2013, al dan niet gelezen in samenhang met artikel 108 van |
108 de la Constitution. Au début du préambule, on fera dès lors | de Grondwet. Vooraan in de aanhef dient bijgevolg nog een verwijzing |
également référence à cette disposition constitutionnelle. | naar die grondwetsbepaling te worden opgenomen. |
3.2. Au nombre des dispositions de la loi du 22 mars 2001 procurant un | 3.2. Eén van de rechtsgrond biedende bepalingen van de wet van 22 |
fondement juridique, figure l'article 13, § 2, alinéa 3, inséré par | maart 2001 is artikel 13, § 2, derde lid, ingevoegd bij artikel 52 van |
l'article 52 de la loi-programme du 27 décembre 2012. Cet article 52 | de programmawet van 27 december 2012. Dat artikel 52 dient evenwel nog |
doit toutefois encore être mis en vigueur par le Roi, en exécution de | door de Koning in werking te worden gesteld, ter uitvoering van |
l'article 53 de la même loi. Le projet devra dès lors encore être | artikel 53 van dezelfde wet. Het ontwerp dient bijgevolg te worden |
complété par une disposition en ce sens. Par conséquent, le troisième | aangevuld met een bepaling in die zin. In het derde lid van de aanhef |
alinéa du préambule visera l'article 53, et non l'article 52 de la | moet dan ook worden verwezen naar artikel 53, en niet naar artikel 52 |
loi-programme susmentionnée. | van de voornoemde programmawet. |
3.3. La loi du 22 mars 2001 "instituant la garantie de revenus aux | 3.3. De wet van 22 maart 2001 "betreffende de betwistingen over de |
personnes âgées" ne procure pas de fondement juridique au projet. La | inkomensgarantie voor ouderen" biedt geen rechtsgrond voor het |
référence à cette loi sera omise du préambule. | ontwerp. De verwijzing naar die wet dient uit de aanhef te worden |
Examen du texte | weggelaten. |
Onderzoek van de tekst | |
Article 1er | Artikel 1 |
4. Dans la mesure où, par souci de lisibilité, il serait jugé utile de | 4. Voor zover het voor de leesbaarheid nodig wordt geacht om in het |
définir la notion de "cohabitant légal" dans l'arrêté royal du 23 mai | koninklijk besluit van 23 mei 2001 een definitie op te nemen van |
2001, alors que la loi du 22 mars 2001 (article 2, 5° ) 3 prévoit | "wettelijk samenwonende", nu de wet van 22 maart 2001 (artikel 2, 5° ) |
elle-même une telle définition, cette définition devra évidemment | zelf in een dergelijke definitie voorziet 1, moet die definitie |
correspondre à la définition légale, ce qui n'est pas le cas | uiteraard overeenstemmen met de wettelijke definitie, wat niet het |
actuellement. Il s'impose d'y remédier. | geval is. Dit dient te worden verholpen. |
Article 4 | Artikel 4 |
5. L'article 15bis, en projet, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 | 5. Het ontworpen artikel 15bis van het koninklijk besluit van 23 mei |
dispose que l'Office des Pensions vérifie les informations | 2001 bepaalt dat de Rijksdienst voor Pensioenen de inlichtingen, |
communiquées par le demandeur et par le conjoint ou le cohabitant | meegedeeld door de aanvrager en de echtgenoot of de wettelijk |
légal avec qui il partage la même résidence principale "via un accès électronique aux banques de données du SPF Finances". Cette disposition paraît indiquer que l'Office des Pensions obtient un accès général aux banques de données du SPF Finances, alors que l'objet de la vérification qui doit être opérée par cet office est néanmoins très spécifique. Du point de vue du droit à la vie privée, notamment protégé par la Constitution, l'accès aux banques de données du SPF Finances doit dès lors être expressément limité à l'objet de la vérification à laquelle doit procéder l'Office des Pensions. | samenwonende waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, nakijkt "via een elektronische toegang tot de databanken van de FOD Financiën". Die bepaling lijkt aan te geven dat de Rijksdienst voor Pensioenen een algemene toegang verkrijgt tot de databanken van de FOD Financiën, terwijl het voorwerp van het door die dienst te verrichten nazicht nochtans heel specifiek is. Uit het oogpunt van het onder meer door de Grondwet beschermde recht op privacy dient de toegang tot de databanken van de FOD Financiën dan ook uitdrukkelijk te worden beperkt tot het voorwerp van het door de Rijksdienst voor Pensioenen te verrichten nazicht. |
Article 11 | Artikel 11 |
6.1. L'arrêté royal du 24 octobre 2013 "portant exécution, en matière | 6.1. Bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2013 "tot uitvoering, |
de bonus de pension des travailleurs salariés, de l'article 7bis de la | inzake de pensioenbonus van de werknemers, van artikel 7bis van de wet |
loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les | |
générations" (article 8) insère, également avec effet au 1er janvier 2014, dans l'arrêté royal du 23 mai 2001, un nouvel article 22/1 qui, sur le fond, fait partiellement double emploi avec le contenu de l'article 22bis présentement en projet du même arrêté. Les auteurs du projet vérifieront dès lors s'il n'y aurait pas lieu d'améliorer l'articulation des dispositions susmentionnées ou de les grouper dans un seul et même article. En tout état de cause, la numérotation des articles doit être uniforme, ce qui n'est pas le cas actuellement 4. 6.2. L'article 22bis, en projet, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 doit | betreffende het generatiepact van 23 december 2005" (artikel 8) wordt, eveneens met ingang van 1 januari 2014, in het koninklijk besluit van 23 mei 2001 een nieuw artikel 22/1 ingevoegd, waarvan de inhoud gedeeltelijk overlapt met de inhoud van het thans ontworpen artikel 22bis van hetzelfde besluit. De stellers van het ontwerp dienen dan ook na te gaan of de voornoemde bepalingen niet beter op elkaar moeten worden afgestemd, dan wel moeten worden omgewerkt tot één artikel. In elk geval dient de nummering van de artikelen op een uniforme wijze te gebeuren, wat thans niet het geval is 2. 6.2. In het ontworpen artikel 22bis van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 moet worden verwezen naar artikel 3/1 (niet : 3bis) van de |
faire référence à l'article 3/1 (et non : 3bis) de la loi du 23 | wet van 23 december 2005. |
décembre 2005. | |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
J. Baert. | J. Baert. |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
3 Dès lors que les notions utilisées dans les arrêtés d'exécution ont | 1 In uitvoeringsbesluiten gebruikte begrippen hebben in principe |
en principe la même signification que dans la loi à laquelle il est | dezelfde betekenis als in de wet waaraan uitvoering wordt gegeven, |
donné exécution, les définitions légales ne doivent normalement pas | zodat wettelijke definities normaal niet in uitvoeringsbesluiten |
être reproduites dans ces arrêtés. | overgenomen dienen te worden. |
4 Cette dernière observation peut également être formulée à l'égard de | 2 Deze laatste opmerking geldt ook voor artikel 12 van het ontwerp, |
l'article 12 du projet, qui insère un article 22ter. | waarbij een artikel 22ter wordt ingevoegd. |