Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'Etude et de Documentation sur l'Afrique et de l'Institut africain (IA) au Musée royal de l'Afrique centrale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum en van het Afrika Instituut (AI) naar het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 7 FEVRIER 2006. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'Etude et de Documentation sur l'Afrique (CEDAF) et de l'Institut africain (IA) au Musée royal de l'Afrique centrale | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 7 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum (ASDOC) en van het Afrika Instituut (AI) naar het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 418, | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op |
modifié par la loi-programme du 8 avril 2003; | artikel 418, gewijzigd bij de programmawet van 8 april 2003; |
Considérant que par décision du 10 décembre 2003, le conseil | Overwegende dat bij beslissing van 10 december 2003, de raad van |
d'administration de l'Institut africain (en abrégé IA) a décidé de | bestuur van het Afrika Instituut (afgekort AI) beslist heeft zijn |
demander sa dissolution au profit du Musée royal de l'Afrique centrale | ontbinding aan te vragen ten gunste van het Koninklijk Museum voor |
et d'affecter à cette fin son patrimoine au Centre d'Etude et de | Midden-Afrika en te dien einde zijn patrimonium te bestemmen voor het |
Documentation sur l'Afrique; | Afrika Studie- en Documentatiecentrum; |
Considérant que par décision concomittante du 10 décembre 2003, | Overwegende dat bij gelijktijdige beslissing van 10 december 2003, de |
l'assemblée générale du Centre d'Etude et de Documentation sur | algemene vergadering van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum |
l'Afrique (en abrégé CEDAF) a décidé de procéder à sa dissolution au | (afgekort ASDOC) heeft beslist tot zijn ontbinding over te gaan ten |
profit du Musée royal de l'Afrique centrale; | gunste van het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika; |
Considérant que la dissolution de l'Institut africain a été prononcée | Overwegende dat de ontbinding van het Afrika Instituut werd gewijzend |
par décision du Tribunal de Première Instance de Bruxelles en date du | bij beslissing van de Rechtbank van Eerste Aanleg van Brussel op 29 |
29 juin 2004 et entérinée par décision du 22 mars 2005; | juni 2004 en goedgekeurd bij beslissing van 22 maart 2005; |
Considérant que les conditions préalables pour exécuter l'article 418 | Overwegende dat de voorafgaande voorwaarden voor de uitvoering van |
précité de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, sont réunies; | voornoemd artikel 418 van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
Vu l'avis du Conseil scientifique du Musée royal de l'Afrique | zijn vervuld; Gelet op het advies van de Wetenschappelijke raad van het Koninklijk |
centrale, donné le 18 juin 2004; | Museum voor Midden-Afrika, gegeven op 18 juni 2004; |
Vu l'avis de la Commission de gestion du Musée royal de l'Afrique | Gelet op het advies van de Beheerscommissie van het Koninklijk Museum |
centrale, donné le 8 juin 2004; | voor Midden-Afrika, gegeven op 8 juni 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 november 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 juillet 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 juli 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 25 avril 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 25 april 2005; |
Vu le protocole n° 131/1 du 18 octobre 2005 du Comité de Secteur I - | Gelet op het protocol nr. 131/1 van 18 oktober 2005 van het |
Administration générale; | Sectorcomité I - Algemeen bestuur; |
Vu l'avis n° 39.534/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 décembre 2005, en | Gelet op het advies nr. 39.534/4 van de Raad van State, gegeven op 28 |
exécution de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | december 2005, met uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique et | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
« Institut », la fondation d'utilité publique « Institut africain »; | « Instituut », de stichting van openbaar nut « Afrika Instituut »; |
« Centre », l'A.S.B.L. « Centre d'Etude et de Documentation sur | « Centrum », de V.Z.W. « Afrika Studie- en Documentatiecentrum »; |
l'Afrique »; « Musée », le Musée royal de l'Afrique centrale. | « Museum », het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le patrimoine de l'Institut et du Centre ainsi que les |
Art. 2.Het patrimonium van het Instituut en van het Centrum alsmede |
équipements mis à leur disposition pour leur fonctionnement, à savoir | de hun voor hun werking ter beschikking gestelde uitrusting, te weten |
le mobilier, les équipements scientifiques ou non, la bibliothèque et | het meubilair, de wetenschappelijke en niet wetenschappelijke |
les collections, sont transférés au Musée. | uitrusting, de bibliotheek en de collecties worden overgedragen aan |
Art. 3.A moins que le présent arrêté n'en dispose autrement, le Musée |
het Museum. Art. 3.Tenzij in dit besluit anders bepaald wordt, neemt het Museum |
succède aux missions, droits et obligations de l'Institut et du | de opdrachten, rechten en plichten over van het Instituut en van het |
Centre, en ce compris les droits et obligations résultant de | Centrum, met inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit |
procédures judiciaires en cours ou à venir. | de huidige en komende rechtsvorderingen. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au transfert des membres du | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de overdracht van de |
personnel du Centre | personeelsleden van het Centrum |
Art. 4.Les membres du personnel du Centre, énumérés ci-après, sont |
Art. 4.De hierna vermelde personeelsleden van het Centrum worden |
transférés d'office au Musée où ils sont repris comme membres du | ambtshalve overgedragen aan het Museum waarin zij worden opgenomen als |
personnel contractuel dans le respect des termes du contrat qui les | leden van het contractuele personeel met inachteming van de |
liait au Centre à la date du 10 décembre 2003. L'ancienneté pécuniaire | bewoordingen van de overeenkomst die hen op 10 december 2003 aan het |
Centrum bond. De geldelijke anciënniteit verworven in het Centrum of | |
obtenue au Centre ou lors de la mise à disposition de l'Institut est | tijdens de terbeschikkingstelling van het Instituut wordt beschouwd |
considérée comme ancienneté pécuniaire acquise au sein du Musée. | als in het Museum verworven geldelijke anciënniteit. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.Les membres du personnel visés à l'article 4 sont transférés |
Art. 5.De personeelsleden waarvan sprake in artikel 4 worden |
avec le mobilier, le matériel, l'équipement et le patrimoine | overgedragen samen met het meubilair, het materieel, de |
scientifiques, les ouvrages et les revues mis à leur disposition au | wetenschappelijke uitrusting en patrimonium, de werken en de |
sein de l'Institut pour l'exercice de leurs fonctions. | tijdschriften hun ter beschikking gesteld in het Instituut voor de |
uitoefening van hun ambt. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la reprise de la gestion de | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de overname van het beheer van |
l'Institut et du Centre | het Instituut en van het Centrum |
Art. 6.Préalablement aux transferts visés aux articles 3 et 5, un |
Art. 6.Vóór de overdrachten waarvan sprake in de artikelen 3 en 5, |
inventaire de tous les équipements concernés est établi de commun | wordt een inventaris van alle betrokken uitrusting in gemeen overleg |
accord entre le Directeur du Musée et les liquidateurs de l'Institut | opgesteld tussen de Directeur van het Museum en de vereffenaars van |
et du Centre. | het Instituut en van het Centrum. |
Il est transmis au Ministre de la Politique scientifique après | Ze wordt toegezonden aan de Minister van Wetenschapsbeleid na |
communication à la commission de gestion du Musée. | mededeling aan de beheerscommissie van het Museum. |
Art. 7.§ 1er. Le Musée reprendra la gestion et l'impression des |
Art. 7.§ 1. Het Museum zal vanaf 1 januari 2004 het beheer en het |
publications propres à l'Institut à partir du 1er janvier 2004. | drukken van de eigen publicaties van het Instituut voor zijn rekening nemen. |
§ 2. Le Musée reprendra la charge des abonnements aux revues et | § 2. Het Museum zal vanaf 1 januari 2004 de abonnementen voor zijn |
publications souscrites par l'Institut à partir du 1er janvier 2004 | rekening nemen op de tijdschriften en publicaties die door het |
pour autant qu'il n'y ait pas double emploi. | Instituut genomen zijn voor zover er geen doublures zijn. |
Art. 8.Les droits constatés suite à la vente de documents ou de |
Art. 8.De rechten vastgesteld als gevolg van de verkoop van |
documenten of van tijdschriften ten bate van het Instituut of | |
revues au profit de l'Institut ou perçus lors de l'accès à la | ontvangen bij de toegang tot de bibliotheek van het Instituut en |
bibliothèque de l'Institut et enregistrés par le comptable de | geregistreerd door de boekhouder van het Instituut vanaf 1 januari |
l'Institut à partir du 1er janvier 2004 jusqu'à la date de publication | 2004 tot de datum van bekendmaking van dit besluit, zullen na inning |
du présent arrêté, sont versés après encaissement sur un compte ouvert | worden gestort op een ten gunste van het Museum geopende rekening. |
au bénéfice du Musée. Art. 9.Pendant la période comprise entre le 10 décembre 2003 et la |
Art. 9.Alle handelingen betreffende de personeelsleden alsmede de |
date de publication du présent arrêté, tous les actes relatifs aux | goederen, rechten en plichten, gesteld in het kader van een deugdelijk |
membres du personnel ainsi qu'aux biens, droits et obligations, posés | en redelijk beheer van het Instituut of van het Centrum gedurende de |
dans le cadre d'une gestion saine et raisonnable de l'Institut ou du | periode tussen 10 december 2003 en de datum van bekendmaking van dit |
Centre, sont réputés être faits aux risques et profits du Musée auquel | besluit, worden geacht te zijn verricht in naam en voor rekening van |
ces membres du personnel sont transférés ou ces biens, droits et | het Museum waaraan deze personeelsleden worden overgedragen of deze |
obligations sont définitivement attribués. | goederen, rechten en plichten definitief worden toegekend. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.A moins qu'il n'en dispose autrement, le présent arrêté |
Art. 10.Tenzij anders bepaald, heeft dit besluit uitwerking met |
produit ses effets le 1er janvier 2004. | ingang van 1 januari 2004. |
Art. 11.Notre Ministre de la Politique scientifique est chargé de |
Art. 11.Onze Minister van Wetenschapsbeleid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2006. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |