← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december | |
| langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant | 2001 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van |
| certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux | 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van |
| marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics | werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
| ministériel du 4 décembre 2001 adaptant certains montants dans | ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van sommige |
| l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
| overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
| travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | en de concessies voor openbare werken, opgemaakt door de Centrale |
| publics, établi par le Service central de traduction allemande du | dienst voor Duitse vertaling van het |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre | vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot |
| 2001 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 | wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari |
| relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services | 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
| et aux concessions de travaux publics. | leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE |
| 4. DEZEMBER 2001 Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge | 4. DEZEMBER 2001 Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge |
| im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, | im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, |
| Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen | Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen |
| Der Premierminister, | Der Premierminister, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
| und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
| des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
| Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
| Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 2, 24, 27 § 2, 29, | Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 2, 24, 27 § 2, 29, |
| 50, 53 §§ 2 und 3, 54 und 55, abgeändert durch den Königlichen Erlass | 50, 53 §§ 2 und 3, 54 und 55, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
| vom 25. März 1999 und den Ministeriellen Erlass vom 8. Februar 2000; | vom 25. März 1999 und den Ministeriellen Erlass vom 8. Februar 2000; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
| Aufträge vom 3. Dezember 2001; | Aufträge vom 3. Dezember 2001; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab |
| dem 1. Januar 2002 die Anwendung der europäischen Richtlinien zur | dem 1. Januar 2002 die Anwendung der europäischen Richtlinien zur |
| Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und | Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und |
| Dienstleistungsaufträge vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst | Dienstleistungsaufträge vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst |
| am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell | am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell |
| mitgeteilt werden konnte; | mitgeteilt werden konnte; |
| In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
| Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002 |
| angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
| informieren, | informieren, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. | Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. |
| Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
| und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von 216 | und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von 216 |
| Millionen Franken und 201 Millionen Franken werden durch Beträge in | Millionen Franken und 201 Millionen Franken werden durch Beträge in |
| Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 5.000.000 EUR ersetzt. | Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 5.000.000 EUR ersetzt. |
| Art. 2 - Der in Artikel 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
| 1.000.000 EUR ersetzt. | 1.000.000 EUR ersetzt. |
| Art. 3 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 3 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 216 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 216 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
| 6.242.000 EUR ersetzt. | 6.242.000 EUR ersetzt. |
| Art. 4 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 4 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
| in Höhe von 8,6 Millionen Franken und 5,6 Millionen Franken werden | in Höhe von 8,6 Millionen Franken und 5,6 Millionen Franken werden |
| durch Beträge in Höhe von 249.600 EUR beziehungsweise 162.200 EUR | durch Beträge in Höhe von 249.600 EUR beziehungsweise 162.200 EUR |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 5 - Der in Artikel 29 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 5 - Der in Artikel 29 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
| 750.000 EUR ersetzt. | 750.000 EUR ersetzt. |
| Art. 6 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in | Art. 6 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in |
| Höhe von 8,6 Millionen Franken und 5,6 Millionen Franken werden durch | Höhe von 8,6 Millionen Franken und 5,6 Millionen Franken werden durch |
| Beträge in Höhe von 249.600 EUR beziehungsweise 162.200 EUR ersetzt. | Beträge in Höhe von 249.600 EUR beziehungsweise 162.200 EUR ersetzt. |
| Art. 7 - In Artikel 53 desselben Erlasses wird der in § 2 vorgesehene | Art. 7 - In Artikel 53 desselben Erlasses wird der in § 2 vorgesehene |
| Betrag in Höhe von 8 Millionen Franken und werden die in § 3 | Betrag in Höhe von 8 Millionen Franken und werden die in § 3 |
| vorgesehenen Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken, 5,6 Millionen | vorgesehenen Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken, 5,6 Millionen |
| Franken und 8 Millionen Franken durch Beträge in Höhe von 200.000 EUR, | Franken und 8 Millionen Franken durch Beträge in Höhe von 200.000 EUR, |
| 249.600 EUR, 162.200 EUR beziehungsweise 200.000 EUR ersetzt. | 249.600 EUR, 162.200 EUR beziehungsweise 200.000 EUR ersetzt. |
| Art. 8 - Der in Artikel 54 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 8 - Der in Artikel 54 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 3,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 3,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
| 80.000 EUR ersetzt. | 80.000 EUR ersetzt. |
| Art. 9 - Der in Artikel 55 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 9 - Der in Artikel 55 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
| Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
| 750.000 EUR ersetzt. | 750.000 EUR ersetzt. |
| Art. 10 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. | Art. 10 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. |
| Brüssel, den 4. Dezember 2001 | Brüssel, den 4. Dezember 2001 |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |