← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december | |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant | 2001 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit |
les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en | van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de |
concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains | Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 4 décembre 2001 adaptant les montants dans l'arrêté | ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van de bedragen |
royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre | bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de |
de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de | mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige |
fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, | opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de |
des transports et des télécommunications, établi par le Service | sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt door |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre | vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot |
2001 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif | wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 |
à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de | juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les | Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
télécommunications. | telecommunicatie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE |
4. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im | 4. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im |
Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im | Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im |
Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und | Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und |
Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und | Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und |
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor | Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf |
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte | zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, | Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, |
insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 § 1 und 31, abgeändert durch | insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 § 1 und 31, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 17. März 1999 und den Ministeriellen Erlass | den Königlichen Erlass vom 17. März 1999 und den Ministeriellen Erlass |
vom 8. Februar 2000; | vom 8. Februar 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 3. Dezember 2001; | Aufträge vom 3. Dezember 2001; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab |
dem 1. Januar 2002 die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni | dem 1. Januar 2002 die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni |
1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im | 1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im |
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst | Telekommunikationssektor vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst |
am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell | am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell |
mitgeteilt werden konnte; | mitgeteilt werden konnte; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002 |
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
informieren, | informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni | Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni |
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen | 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen |
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 201 | Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 201 |
Millionen Franken, 16,1 Millionen Franken und 24,2 Millionen Franken | Millionen Franken, 16,1 Millionen Franken und 24,2 Millionen Franken |
werden durch Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR, 400.000 EUR | werden durch Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR, 400.000 EUR |
beziehungsweise 600.000 EUR ersetzt. | beziehungsweise 600.000 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
1.000.000 EUR ersetzt. | 1.000.000 EUR ersetzt. |
Art. 3 - Der in Artikel 6 § 1 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses | Art. 3 - Der in Artikel 6 § 1 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses |
vorgesehene Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen | vorgesehene Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen |
Betrag in Höhe von 750.000 EUR ersetzt. | Betrag in Höhe von 750.000 EUR ersetzt. |
Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen | Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken und 17,2 Millionen Franken | Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken und 17,2 Millionen Franken |
werden durch Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 499.300 | werden durch Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 499.300 |
EUR ersetzt. | EUR ersetzt. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. |
Brüssel, den 4. Dezember 2001 | Brüssel, den 4. Dezember 2001 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |