Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat officiële Duitse vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het
complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 5
5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de protection pour les juli 1998 betreffende het aanvullend beschermingscertificaat voor
produits phytopharmaceutiques, établi par le Service central de gewasbeschermingsmiddelen, opgemaakt door de Centrale dienst voor
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend
certificat complémentaire de protection pour les produits beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen.
phytopharmaceutiques.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. Gegeven te Brussel, 7 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
5. JULI 1998 - Gesetz über das ergänzende Schutzzertifikat für 5. JULI 1998 - Gesetz über das ergänzende Schutzzertifikat für
Pflanzenschutzmittel Pflanzenschutzmittel
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Der König bestimmt Höhe, Frist und Modalitäten für die Art. 2 - Der König bestimmt Höhe, Frist und Modalitäten für die
Zahlung der Abgaben, in den bestehenden Rechtsvorschriften gewöhnlich Zahlung der Abgaben, in den bestehenden Rechtsvorschriften gewöhnlich
als Gebühren, Zusatzgebühren und Abgaben bezeichnet, die für die als Gebühren, Zusatzgebühren und Abgaben bezeichnet, die für die
Anmeldung und Aufrechterhaltung der ergänzenden Schutzzertifikate für Anmeldung und Aufrechterhaltung der ergänzenden Schutzzertifikate für
Pflanzenschutzmittel zu entrichten sind, die in der Verordnung (EG) Pflanzenschutzmittel zu entrichten sind, die in der Verordnung (EG)
Nr. 1610/96 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli Nr. 1610/96 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli
1996 über die Schaffung eines ergänzenden Schutzzertifikats für 1996 über die Schaffung eines ergänzenden Schutzzertifikats für
Pflanzenschutzmittel erwähnt sind. Pflanzenschutzmittel erwähnt sind.
Art. 3 - Die Erteilung ergänzender Schutzzertifikate für Art. 3 - Die Erteilung ergänzender Schutzzertifikate für
Pflanzenschutzmittel erfolgt ohne Überprüfung der in Artikel 3 Absatz Pflanzenschutzmittel erfolgt ohne Überprüfung der in Artikel 3 Absatz
1 Buchstabe c) und d) der vorerwähnten Verordnung festgelegten 1 Buchstabe c) und d) der vorerwähnten Verordnung festgelegten
Bedingungen. Bedingungen.
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 1998 Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft
E. DI RUPO E. DI RUPO
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^