← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée "
Arrêté royal portant exécution de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het politieambt en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant exécution de l'article 4, | 7 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, |
alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant la date | tweede lid, van de wet op het politieambt en tot vaststelling van de |
d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 portant | datum van inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 21 april 2016 |
des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée | houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer |
signature, règle l'attribution de la qualité d'officier de police | ondertekening voor te leggen, regelt de toekenning van de hoedanigheid |
administrative (OPA) aux inspecteurs principaux de police qui, en leur | van officier van bestuurlijke politie (OBP) aan de hoofdinspecteurs |
qualité de fonctionnaires de police revêtus de la qualité d'officier | van politie die, in hun hoedanigheid van officier van gerechtelijke |
de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi (OPJ/APR), | politie, hulpofficier van de procureur des Konings (OGP/HPK), de |
leiding van permanente interventiediensten uitoefenen. | |
assument la direction de services d'intervention permanents. | Terwijl artikel 4, eerste lid, van de wet op het politieambt (WPA) een |
Alors que l'article 4, alinéa 1er, de la loi sur la fonction de police | exhaustieve opsomming geeft van de personen die met de hoedanigheid |
(LFP) dresse une liste exhaustive des personnes revêtues de la qualité | van OBP zijn bekleed (provinciegouverneurs, |
d'OPA (gouverneurs de province, commissaires d'arrondissement, | arrondissementscommissarissen, burgemeesters en officieren van de |
bourgmestres et officiers de la police fédérale et de la police | federale en van de lokale politie), laat het tweede lid van hetzelfde |
locale), l'alinéa 2 du même article permet, moyennant l'adoption d'un | artikel toe, door middel van het aannemen van een koninklijk besluit |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, d'également attribuer | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, om die hoedanigheid |
cette qualité aux inspecteurs principaux qui assument la direction de | eveneens toe te kennen aan de hoofdinspecteurs die de leiding hebben |
services d'intervention permanents, pendant le temps de l'exercice de | over de permanente interventiediensten, tijdens de uitoefening van die |
cette fonction. | functie. |
Les documents parlementaires relatifs à l'article 4 LFP (Doc. Parlem., | De parlementaire stukken met betrekking tot artikel 4 WPA (Parl. St., |
Sénat, 1991-1992, 364-2, p. 26) démontrent toutefois du caractère | Senaat, 1991-1992, 364-2, p.26) tonen echter het uitzonderlijk |
exceptionnel que doit conserver l'octroi de cette qualité d'OPA. | karakter aan dat de toekenning van de hoedanigheid van OBP moet inhouden. |
La LFP, ainsi que d'autres lois, lient en effet l'exercice | Op basis van de WPA, alsook van andere wetten, zijn immers belangrijke |
d'importantes compétences et responsabilités à la qualité d'OPA | bevoegdheden en verantwoordelijkheden verbonden aan de hoedanigheid |
(notamment, le pouvoir de décision et la responsabilité concernant | van OBP (o.a. de beslissingsbevoegdheid en verantwoordelijkheid van |
certaines fouilles de sécurité et avant mise en cellule (article 28, | bepaalde veiligheidsfouilleringen en fouilleringen voor opsluiting in |
§§ 1er et 3 LFP), le fait de procéder à ou de maintenir une | een cel (artikel 28, §§ 1 en 3 WPA), het verrichten of laten handhaven |
arrestation administrative (articles 31 et 33 LFP), le pouvoir | van een bestuurlijke aanhouding (artikelen 31 en 33 WPA), de |
d'édicter des instructions et la responsabilité concernant la saisie | bevoegdheid tot het uitvaardigen van richtlijnen en de |
administrative (article 30 LFP), le pouvoir de décision en matière | verantwoordelijkheid inzake bestuurlijke inbeslagneming (artikel 30 |
WPA), de beslissingsbevoegdheid inzake het gebruik van | |
d'usage de caméras de surveillance, etc.). | bewakingscamera's, etc.). |
Conformément à la définition qui en est donnée par l'article 4 de | In overeenstemming met de definitie die is gegeven door artikel 4 van |
l'arrêté royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes | het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de |
organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een | |
d'organisation et de fonctionnement de la police locale visant à | gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te |
assurer un service minimum équivalent à la population, « la fonction | verzekeren, « bestaat de functie interventie erin om binnen een |
intervention consiste à apporter une réponse, dans un délai approprié, | passende termijn een antwoord te bieden op elke oproep waarbij een |
à tout appel qui requiert une intervention policière sur place ». Cela | politionele interventie ter plaatse noodzakelijk is ». Dit heeft tot |
implique que le service de police intervenant peut être amené à poser | gevolg dat de interveniërende politiediensten ertoe aangezet kunnen |
tant des actes de police judiciaire que des actes de police | worden om zowel daden van gerechtelijke politie als daden van |
bestuurlijke politie te stellen. Sommige daden van bestuurlijke | |
administrative. Certains actes de police administrative, destinés | politie die in het bijzonder als doel hebben om de veiligheid van de |
notamment à garantir la sécurité des policiers intervenant, s'imposent | interveniërende politieambtenaren te garanderen, dringen zich |
en outre quelle que soit la nature, judiciaire ou administrative, de | bovendien op, ongeacht de bestuurlijke of gerechtelijke aard van de |
l'intervention policière. | politionele interventie. |
Il est en conséquence logique et justifié que les membres du personnel | Bijgevolg is het logisch en gerechtvaardigd dat de personeelsleden die |
belast zijn met de leiding over de diensten verantwoordelijk voor die | |
assumant la direction des services chargés de cette fonctionnalité « | functionaliteit « interventie », bekleed kunnen worden, wanneer de |
intervention » puissent, lorsque l'autorité policière l'estime | politieoverheid dit nodig acht, met de vereiste hoedanigheid om te |
nécessaire, être revêtus de la qualité requise pour décider de la mise | beslissen over de uitvoering van de dwangmaatregelen, niet enkel van |
en oeuvre des actes contraignants, non seulement de police judiciaire, | gerechtelijke politie, maar eveneens van bestuurlijke politie. |
mais également de police administrative. | De in beschouwing te nemen permanente interventiediensten zijn de |
Les services d'intervention permanents à prendre en considération sont | diensten belast met de opgelegde dringende interventies volgens een |
les services chargés d'interventions urgentes imposées suivant un tour | beurtrol met het oog op de permanente uitvoering van de opdrachten van |
de rôle en vue de l'exécution continue de la police administrative ou | bestuurlijke of gerechtelijke politie van de betrokken eenheid of dienst. |
judiciaire de l'unité ou du service concerné. | Voor wat de lokale politie betreft, gaat het over de |
Pour ce qui concerne la police locale, il s'agit des services | interventiediensten bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit |
d'intervention visés à l'article 4 de l'arrêté royal du 17 septembre | van 17 september 2001 tot vaststelling van de organisatie- en |
2001 déterminant les normes d'organisation et de fonctionnement de la | werkingsnormen van de lokale politie teneinde een gelijkwaardige |
police locale visant à assurer un service minimum équivalent à la population. | minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren. |
Pour ce qui concerne la police fédérale, il s'agit des services | Voor wat de federale politie betreft, gaat het over de |
d'intervention de la police de la route, de la police aéronautique, de | interventiediensten van de wegpolitie, van de luchtvaartpolitie, van |
la police des chemins de fer, de la police de la navigation, du | de spoorwegpolitie, van de scheepvaartpolitie, van het |
détachement de sécurité auprès du SHAPE, du détachement de sécurité | veiligheidsdetachement bij de SHAPE, van het veiligheidsdetachement |
auprès des palais royaux, de la direction de sécurisation, ainsi que | bij de koninklijke paleizen, van de directie van beveiliging, alsook |
de la réserve fédérale d'intervention. | over de federale interventiereserve. |
Les services d'intervention concernés sont désignés par le directeur | De betrokken interventiediensten worden daarvoor aangewezen door de |
général de la direction générale de la police administrative ou par | directeur-generaal van de algemene directie van de bestuurlijke |
son délégué. | politie of zijn gemachtigde. |
La qualité d'OPA n'est attribuée que pendant le temps de l'exercice | De hoedanigheid van OBP wordt uitsluitend toegekend tijdens de |
effectif par l'inspecteur principal concerné de la direction du | werkelijke uitoefening van de leiding van de permanente |
service d'intervention permanent (OPJ/OPA de garde). Le bénéfice de la | interventiedienst door de betrokken hoofdinspecteur (OGP/OBP van |
qualité d'OPA ne peut toutefois pas être considéré comme étant une | wacht). Het hebben van de hoedanigheid van OBP mag echter niet |
condition à l'exercice de cette fonction. La portée de l'article 4, | beschouwd worden als zijnde een voorwaarde voor de uitoefening van |
alinéa 2 de la LFP est en effet de permettre aux titulaires de cette | deze functie. De draagwijdte van artikel 4, tweede lid van de WPA |
fonction de se voir revêtus de la qualité d'OPA, aucunement d'ajouter | bestaat er immers in aan de titularissen van deze functie toe te laten |
une condition supplémentaire à l'accès à et au maintien de cette | te worden bekleed met de hoedanigheid van OBP en niet om hen een |
fonction. L'attribution de la qualité d'OPA dépend en outre de la réussite préalable d'une formation continuée ad hoc. La réussite de cette formation permettra également au membre du personnel concerné d'être, le cas échéant, dispensé des sous-modules correspondants dans la formation de base du cadre des officiers. L'attribution de la qualité d'OPA aux membres du personnel dont question n'étant pas permanente, l'adaptation de leur carte de légitimation n'est pas envisageable. La preuve de cette qualité auprès du citoyen se fera dès lors au moyen d'un document établi par | bijkomende voorwaarde op te leggen voor de toegang tot en het behoud van deze functie. De toekenning van de hoedanigheid van OBP hangt bovendien af van het voorafgaandelijk slagen in een ad hoc voortgezette opleiding. Het slagen in de opleiding zal eveneens aan het betrokken personeelslid toelaten om, in voorkomend geval, vrijgesteld te zijn van de overeenstemmende submodules van de basisopleiding voor het officierenkader. De toekenning van de hoedanigheid van OBP aan de personeelsleden in kwestie zal niet permanent zijn. De aanpassing van hun legitimatiekaart is geen optie. Het bewijs van deze hoedanigheid naar de burger toe zal aldus gebeuren door middel van een document dat opgesteld werd door de bevoegde politieoverheid, overeenkomstig het |
l'autorité policière compétente, suivant le modèle repris à l'annexe 2 | model opgenomen in de bijlage 2 bij dit besluit. |
au présent arrêté. Enfin, il est également fait usage du projet d'arrêté soumis à Votre | Het te Uwer ondertekening voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit |
signature pour régler l'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi | bepaalt eveneens de inwerkingtreding van artikel 8 van de wet houdende |
portant des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée du 21 | diverse bepalingen Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie van 21 |
avril 2016, portant modification de l'article 30 de la loi sur la | april 2016 houdende de aanpassing van artikel 30 van de wet op het |
fonction de police relatif à la saisie administrative. | politieambt inzake de bestuurlijke inbeslagname. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
AVIS 64.401/2 DU 5 NOVEMBRE 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 64.401/2 VAN 5 NOVEMBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN |
L'ARTICLE 4, ALINEA 2, DE LA LOI SUR LA FONCTION DE POLICE ET FIXANT | ARTIKEL 4, TWEEDE LID, VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT EN TOT |
LA DATE D'ENTREE EN VIGUEUR DE L'ARTICLE 8 DE LA LOI DU 21 AVRIL 2016 | VASTSTELLING VAN DE DATUM VAN INWERKINGTREDING VAN ARTIKEL 8 VAN DE |
PORTANT DES DISPOSITIONS DIVERSES INTERIEUR - POLICE INTEGREE' | WET VAN 21 APRIL 2016 HOUDENDE DIVERSE BEPALINGEN BINNENLANDSE ZAKEN - |
GENTEGREERDE POLITIE' | |
Le 8 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 8 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Vice-Eerste-Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, | belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant | dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
exécution de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de | besluit `tot uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het |
police et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi | politieambt en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van |
du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur - Police | artikel 8 van de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen |
intégrée'. | Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 5 novembre 2018. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 5 november 2018. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Luc |
DETROUX et Patrick RONVAUX, conseillers d'Etat, Sébastien VAN | DETROUX en Patrick RONVAUX, staatsraden, Sébastien VAN DROOGHENBROECK |
DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, | en Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 5 novembre 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 5 november |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
EXAMEN DU PROJET | volgende opmerkingen. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
1. Conformément à l'article 4, alinéa 2, de la loi du 31 mai 1961 | 1. Overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van de wet van 31 mei 1961 |
`relative à l'emploi des langues en matière législative, à la | `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, |
présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes | bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen' |
légaux et réglementaires', | |
« [les lois] sont obligatoires dans tout le royaume, le dixième jour | "zijn [de wetten] verbindend in het gehele Rijk de tiende dag na die |
après celui de leur publication, à moins que la loi n'ait fixé un autre délai ». | van hun bekendmaking, tenzij de wet een andere termijn heeft bepaald". |
Aussi, avant de prévoir, à l'article 2 du projet, que l'article 8 de | Alvorens in artikel 2 van het ontwerp te bepalen dat artikel 8 van de |
la loi du 21 avril 2016 `portant des dispositions diverses Intérieur - | wet van 21 april 2016 `houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken. |
Police intégrée' entre en vigueur « à la date de publication du | - Geïntegreerde politie' in werking treedt "de dag [waar]op dit |
besluit in het Belgische Staatsblad wordt bekendgemaakt", moet men | |
présent arrêté au Moniteur belge », faut-il s'assurer qu'il existe des | zich er bijgevolg van vergewissen dat er dwingende redenen bestaan om |
raisons impérieuses de déroger au délai légal minimal normalement | af te wijken van de wettelijke minimumtermijn die normaliter geboden |
accordé à ses destinataires pour en prendre connaissance et s'y | wordt aan de adressaten ervan om daarvan kennis te nemen en om zich |
conformer. | daarnaar te gedragen. |
Tenzij zulke redenen voorhanden zijn die wettigen dat afgezien wordt | |
Sauf s'il existe de telles raisons justifiant la suppression du délai | van de termijn die de wetgever daartoe aldus normaliter nodig acht, |
que le législateur juge ainsi normalement nécessaire, l'article 2 du | moet artikel 2 van het ontwerp dan ook herzien worden. |
projet doit donc être revu. | |
2. L'annexe n° 2, qui contient le modèle d'attestation dont il est | 2. Bijlage 2, die het model van attest bevat waarvan sprake is in |
question à l'article 1er, alinéa 3, du projet, tendant à faire | artikel 1, derde lid, van het ontwerp en die tot doel heeft de |
apparaître la qualité d'officier de police administrative des membres | hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie van de daarin |
du personnel visés par celui-ci, devrait refléter de manière plus | bedoelde personeelsleden tot uiting te laten komen, zou duidelijker |
transparente le caractère temporaire de ce que les inspecteurs | moeten weergeven dat het daarbij om een tijdelijk gegeven gaat, |
principaux de police concernés ne sont revêtus de la qualité | aangezien de betrokken hoofdinspecteurs van politie maar met de |
d'officier de police administrative que pendant l'exercice de la | hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie bekleed worden |
fonction de direction des services d'intervention permanents | terwijl ze de leiding uitoefenen van de permanente interventiediensten |
mentionnés à l'article 1er, alinéa 1er, du projet. | die in artikel 1, eerste lid, van het ontwerp vermeld worden. |
3. Les deux annexes doivent mentionner qu'elles constituent une annexe | 3. In beide bijlagen moet vermeld worden dat ze een bijlage bij het |
à l'arrêté avec l'indication de son intitulé complet. | besluit vormen, met opgave van het volledige opschrift ervan. |
La même observation vaut également, chaque fois, pour la mention, in | Dezelfde opmerking geldt eveneens telkens wanneer in fine « Gezien om |
fine, « Vu pour être annexé à ... ». | te worden gevoegd bij ... » vermeld wordt. |
Le greffier, | De griffier, |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
Le président, | De voorzitter, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
7 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant exécution de l'article 4, | 7 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, |
alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant la date | tweede lid, van de wet op het politieambt en tot vaststelling van de |
d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 portant | datum van inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 21 april 2016 |
des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée | houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur la fonction de police, l'article 4, alinéa 2; | Gelet op de wet op het politieambt, artikel 4, tweede lid; |
Vu la loi du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur | Gelet op de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen |
- Police intégrée, l'article 94; | Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie, artikel 94; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 23 janvier 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 23 januari 2017; |
Vu le protocole de négociation n° 423/6 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 423/6 van het |
les services de police, conclu le 20 décembre 2017; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 20 december 2017; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 31 mars 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 31 |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 14 avril 2017; | maart 2017; Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 april 2017; |
Vu l'avis 64.401/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2018, en | Gelet op advies 64.401/2 van de Raad van State, gegeven op 5 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La qualité d'officier de police administrative est |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie wordt |
attribuée aux inspecteurs principaux de police qui, en leur qualité de | toegekend aan de hoofdinspecteurs van politie die, in hun hoedanigheid |
fonctionnaires de police revêtus de la qualité d'officier de police | van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur |
judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi, assument la direction des | des Konings, de leiding van de volgende permanente interventiediensten |
services d'intervention permanents suivants, pendant l'exercice de | uitoefenen, dit tijdens de uitoefening van die functie en na |
cette fonction et moyennant décision, selon le cas, du chef de corps | beslissing, naargelang van het geval, van de korpschef of zijn |
ou de son délégué ou du directeur général de la direction générale de | gemachtigde of van de directeur-generaal van de algemene directie van |
la police administrative ou de son délégué : | de bestuurlijke politie of zijn gemachtigde : |
1° les services d'intervention visés à l'article 4 de l'arrêté royal | 1° de interventiediensten bedoeld in artikel 4 van het koninklijk |
du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de | besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de organisatie- en |
fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum | werkingsnormen van de lokale politie teneinde een gelijkwaardige |
équivalent à la population; | minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren; |
2° les services d'intervention de la police de la route, de la police | 2° de door de directeur-generaal van de algemene directie van de |
aéronautique, de la police des chemins de fer, de la police de la | bestuurlijke politie of zijn gemachtigde aangewezen |
navigation, du détachement de sécurité auprès du SHAPE, du détachement | interventiediensten van de wegpolitie, van de luchtvaartpolitie, van |
de sécurité auprès des palais royaux et de la direction de | de spoorwegpolitie, van de scheepvaartpolitie, van het |
sécurisation de la police fédérale déterminés par le directeur général | veiligheidsdetachement bij de SHAPE, van het veiligheidsdetachement |
de la direction générale de la police administrative ou son délégué; | bij de koninklijke paleizen en van de directie van beveiliging van de |
federale politie; | |
3° la réserve fédérale d'intervention visée à l'article 101, alinéa 2, | 3° de federale interventiereserve bedoeld in artikel 101, tweede lid, |
4°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | 4°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
La qualité d'officier de police administrative est attribuée aux | De hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie wordt toegekend |
inspecteurs principaux de police visés à l'alinéa 1er pour autant | aan de in het eerste lid bedoelde hoofdinspecteurs van politie mits |
qu'ils réussissent la formation continuée dont le programme est fixé à | zij slagen voor de voortgezette opleiding waarvan het programma wordt |
l'annexe 1 au présent arrêté. Cette formation se clôture par un examen | vastgesteld in de bijlage 1 bij dit besluit. Die opleiding wordt |
écrit comprenant deux épreuves, l'une portant sur les aspects | afgesloten met een schriftelijk examen dat bestaat uit twee proeven, |
juridiques et l'autre consistant en un cas pratique. Pour réussir, | waarbij de ene proef betrekking heeft op de juridische aspecten en de |
andere bestaat uit een praktijkgeval. Om te slagen moet de | |
l'inspecteur principal de police doit obtenir au moins 60% au total | hoofdinspecteur van politie in totaal ten minste 60% op de proeven van |
des épreuves de l'examen et au moins 50% à chacune des deux épreuves. | het examen én ten minste 50% op elk van de twee proeven behalen. In |
En cas d'échec, l'inspecteur principal de police a droit à une | geval van niet slagen, heeft de hoofdinspecteur van politie recht op |
deuxième session, au cours de laquelle il doit représenter les deux | een tweede zittijd, gedurende dewelke hij de twee proeven opnieuw moet |
épreuves. | afleggen. |
Le membre du personnel concerné atteste de sa qualité d'officier de | Het betrokken personeelslid bewijst zijn hoedanigheid van officier van |
police administrative au moyen d'un document établi par, selon le cas, | bestuurlijke politie door gebruik te maken van een document opgesteld, |
naargelang van het geval, door de korpschef of zijn gemachtigde of | |
le chef de corps ou son délégué ou le directeur général de la | door de directeur-generaal van de algemene directie van de |
direction générale de la police administrative ou son délégué, suivant | bestuurlijke politie of zijn gemachtigde, dit overeenkomstig het model |
le modèle repris à l'annexe 2 au présent arrêté. | opgenomen in de bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 2.L'article 8 de la loi du 21 avril 2016 portant des |
Art. 2.Artikel 8 van de wet van 21 april 2016 houdende diverse |
dispositions diverses Intérieur - Police intégrée entre en vigueur à | bepalingen Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie treedt in |
la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | werking op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 décembre 2018. | Brussel, 7 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 7 décembre 2018 portant exécution de | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 7 december 2018 tot |
l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant | uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het politieambt en |
tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 8 van | |
la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 | de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen Binnenlandse |
portant des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée | Zaken - Geïntegreerde politie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 7 décembre 2018 portant | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 7 december 2018 tot |
exécution de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de | uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het politieambt en |
police et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi | tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 8 van |
du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur - Police | de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen Binnenlandse |
intégrée. | Zaken - Geïntegreerde politie. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 7 décembre 2018 portant exécution de | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 7 december 2018 tot |
l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police et fixant | uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het politieambt en |
tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 8 van | |
la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 21 avril 2016 | de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen Binnenlandse |
portant des dispositions diverses Intérieur - Police intégrée | Zaken - Geïntegreerde politie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 7 décembre 2018 portant | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 7 december 2018 tot |
exécution de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur la fonction de | uitvoering van artikel 4, tweede lid, van de wet op het politieambt en |
police et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi | tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 8 van |
du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur - Police | de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen Binnenlandse |
intégrée. | Zaken - Geïntegreerde politie. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |