Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans le secteur horeca | Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding in de horecasector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
7 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans | 7 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding |
le secteur horeca | in de horecasector |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet vise à utiliser l'habilitation qui Vous est octroyée | Dit ontwerp strekt er toe gebruik te maken van de machtiging die U is |
en vertu de l'article VI.7, 1°, du Code de droit économique. | verleend krachtens het artikel VI.7, 1°, van het Wetboek van |
economisch recht. | |
En vertu de cet article, le Roi peut prescrire des modalités | Krachtens dit artikel kan de Koning voor de producten of categorieën |
particulières de l'indication des prix pour les produits ou catégories | van producten die Hij aanwijst, bijzondere regels stellen inzake |
de produits qu'Il détermine. | prijsaanduiding. |
Une habilitation similaire était également prévue dans les anciennes | Een gelijkaardige machtiging was eveneens voorzien in de vroegere |
lois sur les pratiques du commerce. Sur la base de l'article 3 de la | wetten op de handelspraktijken. Op grond van artikel 3 van de wet van |
loi du 14 juillet 1971 sur les pratiques du commerce, l'arrêté royal | 14 juli 1971 betreffende de handelspraktijken werd het koninklijk |
du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs dans les | besluit van 15 juni 1988 betreffende de aanduiding van de tarieven in |
établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, des plats | de zaken waar logies, maaltijden, gerechten of dranken worden |
ou des boissons a été pris. | verstrekt, genomen. |
Cet arrêté, qui après plus de 25 ans est toujours en vigueur, prévoit pour les secteurs visés la manière dont l'indication des prix doit se faire, notamment en utilisant les modèles fixés dans l'annexe de cet arrêté royal. Le présent projet adapte les règles en matière d'indication des prix à l'évolution des pratiques dans les secteurs concernés. Le projet a notamment pour but d'alléger les charges des entreprises, notamment en ne prévoyant plus de modèles obligatoires pour l'indication des prix. De cette manière, l'indication des prix est assouplie. Le projet s'applique au secteur horeca. Sont visées d'une part, les entreprises qui offrent de l'hébergement et d'autre part, les entreprises qui offrent des repas, des plats et/ou des boissons avec la possibilité de les consommer sur place. Pour les entreprises qui offrent des services similaires mais où la consommation sur place n'est pas possible, les dispositions générales du livre VI du Code de | Dit besluit, dat na meer dan 25 jaar nog steeds van kracht is, voorziet voor de bedoelde sectoren in de manier waarop de prijsaanduiding moet gebeuren, onder meer door het gebruik van de modellen vastgelegd in bijlage bij dit koninklijk besluit. Dit ontwerp past de regels inzake prijsaanduiding aan de geëvolueerde praktijken in de betrokken sectoren aan. Het ontwerp heeft onder meer tot doel om de lasten van de ondernemingen te verlichten, onder andere door niet langer te voorzien in verplichte modellen voor prijsaanduiding. Op die manier wordt de prijsaanduiding versoepeld. Het ontwerp is van toepassing op de horecasector. Bedoeld worden enerzijds de ondernemingen die logies aanbieden en anderzijds de ondernemingen die maaltijden, gerechten en/of dranken aanbieden waarbij de mogelijkheid bestaat om deze ter plaatse te consumeren. Voor ondernemingen die gelijkaardige diensten aanbieden maar waarbij consumptie ter plaatse niet mogelijk is, gelden de algemene bepalingen van het boek VI van het Wetboek van economisch recht en van het |
droit économique et de l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à | koninklijk besluit van 30 juni 1996 betreffende de prijsaanduiding van |
l'indication du prix des produits et des services et au bon de | producten en diensten en de bestelbon. |
commande sont d'application. | |
L'article 1er part du principe général que l'indication des prix des | Artikel 1 vertrekt vanuit het algemene principe dat de prijsaanduiding |
services fournis doit se faire par écrit d'une manière lisible, | van de verstrekte diensten schriftelijk moet gebeuren op een leesbare, |
apparente et non équivoque, à un endroit nettement visible de | goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze op een van buiten de |
l'extérieur de l'établissement commercial. | verkoopruimte goed zichtbare plaats. |
La notion "d'établissement commercial" doit être comprise au sens de | De notie "verkoopruimte" dient begrepen te worden in de zin van |
l'article I.8, 32°, du Code de droit économique. Un établissement | artikel I.8, 32°, van het Wetboek van economisch recht. Verkoopruimte |
commercial est "a) tout site commercial immeuble où l'entreprise | is "a) iedere onverplaatsbare ruimte voor detailhandel waar de |
exerce son activité en permanence; ou b) tout site commercial meuble | onderneming op permanente basis zijn activiteiten uitvoert; of b) |
où l'entreprise exerce son activité de manière habituelle.". | iedere verplaatsbare ruimte voor detailhandel waar de onderneming |
L'établissement commercial est donc le site commercial meuble ou | gewoonlijk zijn activiteiten uitvoert.". De verkoopruimte is dus de |
immeuble où, dans le cadre du secteur visé, de l'hébergement, des | verplaatsbare of onverplaatsbare ruimte waar, in het kader van de |
repas, des plats ou des boissons sont proposés. | bedoelde sector, logies, maaltijden, gerechten of dranken worden |
Cette définition a pour conséquence que la notion de "visible de | aangeboden. Deze definitie heeft tot gevolg dat de notie "van buiten de |
l'extérieur de l'établissement commercial" pour l'application du | verkoopruimte goed zichtbare plaats" voor de toepassing van het |
présent projet doit être comprise en ce sens que le consommateur doit | voorliggende ontwerp begrepen moet worden in die zin dat de consument |
pouvoir consulter le prix avant d'entrer dans l'établissement | |
commercial. En d'autres termes, les informations doivent être | de prijs moet kunnen raadplegen vóór het binnentreden van de |
disponibles avant d'entrer dans l'établissement commercial. La notion | verkoopruimte. De informatie moet dus met andere woorden beschikbaar |
de "extérieur de l'établissement commercial" doit être comprise comme | zijn voor het binnengaan van de verkoopruimte. De notie "buiten de |
étant à l'entrée de l'établissement ou du local où les services sont | verkoopruimte" moet begrepen worden als bij de ingang van de ruimte of |
proposés et où ils peuvent être consommés ou, par exemple, à un autre | het lokaal waar de diensten worden aangeboden en waar ze kunnen worden |
endroit où le consommateur passe lorsqu'il se rend à l'établissement | geconsumeerd, of bv. op een andere plaats waar de consument |
commercial. Ceci n'implique pas nécessairement de se situer à | voorbijkomt, wanneer hij zich naar de verkoopruimte begeeft. Dit |
l'extérieur du bâtiment où se trouve l'établissement commercial. Un | impliceert niet noodzakelijk aan de buitenkant van het gebouw waarin |
hôtel avec restaurant et/ou un bar ne dispose pas nécessairement d'une | de verkoopruimte zich bevindt. Een hotel met restaurant en/of bar |
entrée distincte accessible de l'extérieur du bâtiment pour les | beschikt niet noodzakelijk over een aparte van buiten het gebouw |
restaurants et/ou le bar. Il est, par exemple, possible que le | toegankelijke ingang voor het restaurant en/of de bar. Het is |
restaurant et/ou le bar soit uniquement accessible via le hall de | bijvoorbeeld mogelijk dat het restaurant en/of de bar enkel |
l'hôtel. Dans un tel cas, l'entreprise satisfait à ses obligations en | toegankelijk is via de lobby van het hotel. In dergelijk geval voldoet |
matière d'indication des prix des plats et boissons offerts en vente à | de onderneming aan haar verplichting tot prijsaanduiding van de te |
`l'extérieur de l'établissement commercial' en indiquant les prix à | koop aangeboden gerechten en dranken `buiten de verkoopruimte' met de |
l'entrée du restaurant même, donc dans le hall de l'hôtel. Elle ne | aanduiding van de prijzen aan de ingang van het restaurant zelf, dus |
doit pas le faire à l'entrée principale de l'hôtel. | in de lobby van het hotel. Het hoeft dit niet te doen aan de |
hoofdingang van het hotel. | |
Lorsqu'un restaurant ou un café a une terrasse, la terrasse fait | Als een restaurant of een café een terras heeft, dan behoort het |
partie de l'établissement commercial ; il s'agit d'un ensemble. Ceci | terras tot de verkoopruimte; het vormt er één geheel mee. Dit blijkt |
ressort de la définition précitée d'"établissement commercial": le | uit de geciteerde definitie van het begrip "verkoopruimte": ook de |
site commercial meuble constitue également l'établissement commercial | |
de l'entreprise. Cela implique qu'une terrasse est considérée comme un | verplaatsbare ruimte is de verkoopruimte van de onderneming. Dit |
établissement commercial et donc comme faisant partie intégrante - `à | impliceert dat een terras wordt beschouwd als een verkoopruimte en dus |
l'intérieur' - de l'établissement commercial. Dans les centres | als een integraal onderdeel van - `binnenin' - de verkoopruimte. In |
touristiques, par exemple, il y a des restaurants/cafés qui disposent | toeristische centra bijvoorbeeld zijn er restaurants/cafés die over |
d'une terrasse non seulement immédiatement devant le bâtiment mais | een terras beschikken niet alleen onmiddellijk voor het gebouw maar |
également de l'autre côté de la rue ou de la digue. Dans ce cas, les | ook aan de overkant van de straat of de dijk. In dat geval worden de |
deux terrasses sont considérées comme étant à l'intérieur de | beide terrassen beschouwd als zijnde binnen in de verkoopruimte. |
l'établissement commercial. Concrètement, cela signifie que | |
l'obligation d'indiquer les prix `à un endroit nettement visible de | Concreet betekent dit dat aan de verplichting tot prijsaanduiding `op |
l'extérieur' est satisfaite si l'indication des prix se fait à | een van buiten goed zichtbare plaats' voldaan is indien de |
l'entrée principale du bâtiment et qu'il n'est donc pas nécessaire de | prijsaanduiding gebeurt aan de hoofdingang van het gebouw, en dat het |
répéter cette indication des prix à l'entrée de chaque terrasse. | dus niet vereist is deze prijsaanduiding te herhalen aan de ingang van |
L'article 2 prévoit la possibilité facultative de déroger au principe | elk terras. Artikel 2 voorziet in de facultatieve mogelijkheid om af te wijken van |
général pour les entreprises qui offrent de l'hébergement. Les hôtels | het algemene principe voor de ondernemingen die logies aanbieden. |
peuvent satisfaire à leur obligation d'indication des prix en | Hotels kunnen voldoen aan hun verplichting tot prijsaanduiding door |
indiquant uniquement le prix à l'intérieur de l'établissement | enkel binnen in de verkoopruimte de prijzen aan te duiden. Dergelijke |
commercial. Une telle indication de prix à l'intérieur de l'établissement commercial doit cependant se faire à un endroit librement accessible pour le consommateur. L'intention est que le consommateur puisse, par exemple, entrer dans le hall d'un hôtel et y consulter facilement le prix, sans devoir faire des efforts particuliers à cet effet. Le prix de l'hébergement doit être indiqué par type de séjour. Ceci implique que l'indication des prix concerne non seulement le prix par type de chambre (chambre seule, chambre double, chambre avec balcon, etc), mais également les possibilités de choisir uniquement l'hébergement, l'hébergement avec petit-déjeuner ou l'hébergement avec pension ou demi-pension. En plus du prix par type de séjour, l'entreprise doit également mettre à la disposition du consommateur le prix de tous les autres services qu'elle propose, par exemple, le | prijsaanduiding binnen in de verkoopruimte moet dan wel gebeuren op een plaats die vrij toegankelijk is voor de consument. De bedoeling is dat de consument bijvoorbeeld de lobby van een hotel kan binnenwandelen en daar gemakkelijk de prijs kan consulteren, zonder dat hij daarvoor bijzondere inspanningen moet doen. De prijs voor de logies moet per verblijfstype worden aangeduid. Dit impliceert dat de prijsaanduiding niet enkel betrekking heeft op de prijs per kamertype (enkele kamer, dubbele kamer, kamer met balkon, enzovoort), maar eveneens op de mogelijkheden om te kiezen voor enkel logies, logies met ontbijt of logies met pension of halfpension. Naast de prijs per verblijfstype, moet de onderneming ook de prijs van alle andere diensten die zij aanbiedt - bijvoorbeeld, roomservice, telefoon, internetverbinding, enzovoort - ter beschikking stellen van |
service de chambre, le téléphone, une liaison internet, etc. | de consument. De onderneming is vrij de plaats te bepalen waar de |
L'entreprise est libre de déterminer l'endroit où le consommateur peut | consument deze informatie kan raadplegen: in de kamer (bijvoorbeeld |
consulter ces informations : dans la chambre (par exemple via une | |
brochure, le canal d'information à la télévision,...), dans le hall, | via een brochure, het informatiekanaal op de televisie,...), bij de |
... | lobby, ... |
Pour la vente de biens, les règles du livre VI du Code de droit | Voor de verkoop van goederen zijn de regels van het boek VI van het |
économique sont d'application. C'est ainsi, par exemple, que | Wetboek van economisch recht van toepassing. Zo moet bijvoorbeeld de |
l'indication du prix des boissons contenues dans le minibar doit se | prijsaanduiding van de dranken in de minibar gebeuren overeenkomstig |
faire conformément aux exigences des articles VI.3 à VI.7 CDE. | de vereisten van de artikelen VI.3 tot VI.7 WER. |
L'article 3 stipule que les restaurants et les cafés doivent respecter | Artikel 3 bepaalt dat restaurants en cafés het algemene principe |
le principe général. Une exception est cependant prévue pour les | moeten respecteren. Er wordt echter wel een uitzondering voorzien voor |
boissons. A l'entrée, l'indication du prix des boissons peut être | de dranken. Aan de ingang mag de prijsaanduiding van dranken worden |
limitée aux boissons les plus représentatives pour chaque catégorie, | beperkt tot die dranken die voor elke categorie - bijvoorbeeld |
par exemple, boissons rafraîchissantes, boissons chaudes, bières, | frisdranken, warme dranken, bieren, wijnen, sterke dranken,... - het |
vins, boissons fortes,... La répartition en catégories dépend de | meest representatief zijn. De indeling in categorieën hangt af van het |
l'offre de l'entreprise concernée. Ainsi, par exemple, un bar à bières | aanbod van de betrokken onderneming. Zo zal bijvoorbeeld een biercafé |
pourra satisfaire à son obligation d'indication des prix en scindant | bij de ingang kunnen voldoen aan haar verplichting tot prijsaanduiding |
les bières proposées en différentes catégories et en limitant | door de aangeboden bieren op te delen in verschillende categorieën en |
l'indication du prix au prix des bières les plus représentatives de | de prijsaanduiding te beperken tot de prijs van de meest |
leur catégorie. | representatieve bieren per categorie. |
Les restaurants et les cafés doivent mettre à disposition du | Restaurants en cafés moeten binnen in de verkoopruimte wel een |
consommateur, à l'intérieur de l'établissement commercial, une liste | volledige prijslijst van alle maaltijden, gerechten en dranken ter |
de prix complète de tous les repas, plats et boissons offerts. "A | beschikking stellen van de consument. "Binnen" in de verkoopruimte |
l'intérieur" de l'établissement commercial porte sur le lieu où le | heeft betrekking op de plaats waar de consument effectief de |
consommateur consomme effectivement les services offerts. | aangeboden diensten consumeert. Concreet betekent dit dat de consument |
Concrètement, cela signifie que le consommateur qui prend place à | die plaatsneemt op om het even welke terras of binnen in het gebouw de |
n'importe quelle terrasse ou à l'intérieur du bâtiment doit avoir la | volledige prijslijst tot zijn beschikking moet hebben. |
liste de prix complète à sa disposition. | |
L'article 4 abroge l'arrêté royal du 15 juin 1988 précité que le | Artikel 4 heft het voornoemde koninklijk besluit van 15 juni 1988 op, |
présent projet vient remplacer. | dat vervangen wordt door dit ontwerp. |
Les avis du Conseil de la Consommation et du Conseil supérieur des | Het advies werd ingewonnen van zowel de Raad voor het Verbruik als van |
indépendants et des PME ont été recueillis. | de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO. |
Les représentants des entreprises estiment que le texte devrait plutôt | De ondernemingsvertegenwoordigers zijn eerder van oordeel dat de tekst |
offrir davantage de flexibilité afin de pouvoir répondre aux | nog meer flexibiliteit zou moeten bieden om te kunnen inspelen op de |
possibilités technologiques actuelles. | hedendaagse technologische mogelijkheden. |
En conclure que la disponibilité des tarifs via internet est | Daaruit besluiten dat de beschikbaarheid van tarieven via internet |
suffisante va trop loin. Le consommateur doit pouvoir, à l'endroit où | voldoende is, is een brug te ver. De consument moet op de plaats waar |
il veut acheter, prendre connaissance des prix sans frais et | hij wil aankopen zonder kosten kennis kunnen nemen van de prijzen en |
l'entreprise doit les mettre à sa disposition. Ces technologies de l'information permettent d'ailleurs parfaitement d'informer correctement le consommateur en utilisant d'autres supports que le papier. L'arrêté royal ne s'y oppose pas. L' obligation d'indication du prix peut également être respectée lorsque les prix changent fréquemment. Le « yield management » dont question dans l'avis du CSIPME ne rend pas moins nécessaire d'informer activement le consommateur. L'obligation d'information active qui continue à incomber à l'entreprise répond à la crainte émise par les organisations de consommateurs. Le Conseil d'Etat n'a pas formulé des remarques sur l'avant-projet de texte qui a été soumis à son avis. Nous avons l'honneur d'être, | de onderneming moet die aan hem ter beschikking stellen. Die informatietechnologieën laten trouwens perfect toe om de consument correct te informeren met gebruikmaking van andere dragers dan papier. Het koninklijk besluit verzet zich daar niet tegen. Aan de verplichting van prijsaanduiding kan ook worden voldaan bij frequent wijzigende prijzen. Het "yield management" waarvan sprake in het advies van de HRZKMO maakt het niet minder noodzakelijk om de consument actief te informeren. De actieve informatieplicht die de onderneming blijft dragen, geeft een antwoord op de vrees die de consumentenorganisaties hebben geuit. De Raad van State heeft geen bemerkingen geformuleerd over het voorontwerp van tekst dat aan zijn advies werd voorgelegd. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
AVIS 60.328/1 DU 17 NOVEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 60.328/1 VAN 17 NOVEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'INDICATION DES | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
PRIX DANS LE SECTEUR HORECA' | PRIJSAANDUIDING IN DE HORECASECTOR' |
Le 26 octobre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 26 oktober 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie et des Consommateurs à | Minster van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
d'arrêté royal `relatif à l'indication des prix dans le secteur | besluit `betreffende de prijsaanduiding in de horecasector'. |
horeca'. Le projet a été examiné par la première chambre le 17 novembre 2016. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 17 november 2016 . |
La chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, conseiller | De kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, staatsraad, |
d'Etat, président, Wouter Pas et Patricia De Somere, conseillers | voorzitter, Wouter Pas en Patricia De Somere, staatsraden, Marc Rigaux |
d'Etat, Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, Wim Geurts, greffier. | en Michel Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frederic Eggermont, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frederic Eggermont, auditeur . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 novembre 2016. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 november 2016. |
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de | Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de |
l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Cet examen ne donne lieu à aucune observation. | Dat onderzoek geeft geen aanleiding tot opmerkingen. |
le greffier, | De griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | De voorzitter, |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh. |
7 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans | 7 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding |
le secteur horeca | in de horecasector |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, l'article VI.7; | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VI.7; |
Vu l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de |
dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, | prijsaanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden, |
des plats ou des boissons ; | gerechten of dranken worden verstrekt; |
Vu l'avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
le 20 septembre 2016 ; | K.M.O., gegeven op 20 september 2016; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 4 octobre 2016 ; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 4 oktober 2016; |
Vu l'avis 60.328/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2016, en | Gelet op advies 60.328/1 van de Raad van State, gegeven op 17 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en van de |
du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Toute entreprise qui offre de l'hébergement, des repas, |
Artikel 1.Elke onderneming die logies, maaltijden, gerechten of |
des plats ou des boissons, indique par écrit, d'une manière lisible, | dranken aanbiedt, duidt schriftelijk op een leesbare, goed zichtbare |
apparente et non équivoque, le prix des services qu'elle fournit, à un | en ondubbelzinnige wijze de prijs van de verstrekte diensten op een |
endroit nettement visible de l'extérieur de l'établissement | van buiten de verkoopruimte goed zichtbare plaats aan. |
commercial. Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, toute entreprise qui offre de |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, mag elke onderneming die logies |
l'hébergement peut en indiquer le prix à l'intérieur de | aanbiedt, de prijs binnen in de verkoopruimte op een leesbare, goed |
l'établissement commercial d'une manière lisible, apparente et non | zichtbare en ondubbelzinnige wijze aanduiden op een plaats die vrij |
équivoque à un endroit librement accessible pour le consommateur. | toegankelijk is voor de consument. |
Si l'entreprise offre d'autres services, elle met leur prix à la | Wanneer de onderneming andere diensten aanbiedt, stelt zij de prijs |
disposition du consommateur. | ervan ter beschikking van de consument. |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 1er, toute entreprise qui offre |
Art. 3.Onverminderd artikel 1, mag elke onderneming die maaltijden, |
des repas, des plats ou des boissons peut limiter l'indication du prix | gerechten of dranken aanbiedt, de prijsaanduiding van de dranken op |
des boissons offertes à un endroit nettement visible de l'extérieur | een van buiten goed zichtbare plaats beperken tot die dranken die voor |
aux boissons les plus représentatives pour chaque catégorie. | elke categorie het meest representatief zijn. |
L'entreprise met à disposition du consommateur, à l'intérieur de | Binnen in verkoopruimte stelt de onderneming een volledige prijslijst |
l'établissement commercial, une liste de prix complète de tous les | van alle aangeboden maaltijden, gerechten en dranken ter beschikking |
repas, plats et boissons offerts. | van de consument. |
Art. 4.L'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de |
tarifs dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des | prijsaanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden, |
gerechten of dranken worden verstrekt, gewijzigd bij het koninklijk | |
repas, des plats ou des boissons, modifié par l'arrêté royal du 11 | besluit van 11 december 2001, wordt opgeheven. |
décembre 2001, est abrogé. | |
Art. 5.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
Art. 5.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast |
attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 7 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
W. BORSUS | W. BORSUS |