Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, |
paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
prépension conventionnelle à 56 ans (1) | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans. | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 7 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 10 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro 83419/CO/302) | geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer 83419/CO/302) |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 3.En exécution de l'article 110, § 1er, de la loi du 26 mars |
Art. 3.In uitvoering van artikel 110, § 1, van de wet van 26 maart |
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses, modifié par l'article 10 de la loi du 3 juillet | en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 10 van de wet |
2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation | van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal |
sociale, est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat | overleg, wordt aan de ontslagen werknemers, gebonden door een |
de travail à durée indéterminée et qui, au cours de la période du 1er | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de periode van 1 |
janvier 2007 au 30 juin 2008, ont atteint l'âge de 56 ans au moins au | januari 2007 tot 30 juni 2008, 56 jaar of ouder zijn op het ogenblik |
moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la durée de | van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de looptijd |
validité de la présente convention collective de travail, l'avantage | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het voordeel van het |
de la prépension conventionnelle en application de la convention | conventioneel brugpensioen toegekend in uitvoering van de collectieve |
collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. | worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention |
Art. 4.De werknemers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, |
doivent pouvoir se prévaloir, au moment de la cessation du contrat de | moeten op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
travail, de 33 années de passé professionnel en tant que salarié au | 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de |
sens de l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | zin van artikel 114, § 4, van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage. En outre, ces travailleurs doivent | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. Bovendien moeten zij |
pouvoir justifier qu'au moment de la cessation du contrat de travail, | kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de |
ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel que | arbeidsovereenkomst minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
Art. 5.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden, zal de |
satisfont aux conditions par le "Fonds social et de garantie pour les | aanvullende vergoeding betaald worden door het "Waarborg en Sociaal |
hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées" selon les | Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" |
modalités définies par le conseil d'administration. | volgens de modaliteiten bepaald door de raad van bestuur. |
Art. 6.Le montant de la cotisation patronale mensuelle particulière |
Art. 6.Het bedrag van de bijzondere compenserende maandelijkse |
compensatoire, visé à l'article 111, § 1er et § 2, de la loi précitée | werkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 111, § 1 en § 2, van voormelde |
du 26 mars 1999, ainsi que les cotisations patronales mensuelles | wet van 26 maart 1999, evenals de bijzondere maandelijkse |
particulières par prépensionné demeurent à charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
werkgever. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | |
protocole d'accord du 30 juin 2003, relative à l'octroi de la | voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 |
juni 2003, betreffende de toekenning van het conventioneel | |
prépension conventionnelle à 56 ans. | brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |