Arrêté royal relatif aux conditions d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans les frais de délivrance des tissus d'origine humaine ainsi qu'à la fixation de la liste de tels tissus | Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden van tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering in de kosten voor het afleveren van de weefsels van menselijke oorsprong alsmede het vaststellen van de lijst van dergelijke weefsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal relatif aux conditions d'intervention | 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden van |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans les frais | tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
de délivrance des tissus d'origine humaine ainsi qu'à la fixation de | in de kosten voor het afleveren van de weefsels van menselijke |
la liste de tels tissus | oorsprong alsmede het vaststellen van de lijst van dergelijke weefsels |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 34, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
premier, 17°, et 37, § 9; | 1994, artikelen 34, eerste lid, 17°, en 37, § 9; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1990 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1990 tot vaststelling van |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût de la délivrance de tissus d'origine humaine; | invaliditeitsverzekering tegemoet komt in de kosten voor het afleveren |
van weefsels van menselijke oorsprong; | |
Vu l'arrêté royal du 25 mai 1990 fixant la liste des tissus d'origine | Gelet op het koninklijk besluit van 25 mei 1990 tot vaststelling van |
humaine pour lesquels l'assurance obligatoire soins de santé et | de lijst van de weefsels van menselijke oorsprong waarvoor in de |
afleveringskosten een tegemoetkoming wordt verleend door de verplichte | |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; | |
indemnités intervient dans le coût de délivrance; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 23 avril 2008; | op 23 april 2008; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 5 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 5 mei 2008; |
2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 5 août 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 5 augustus 2008; |
Gelet op de adviezen 45.153/1 en 45.154/1 van de Raad van State, | |
Vu les avis 45.153/1 et 45.154/1 du Conseil d'Etat, donnés le 25 | gegeven op 25 september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, |
septembre 2008, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Vu la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
|
Article 1er.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt overeenkomstig de |
et indemnités est octroyée conformément aux dispositions du présent | bepalingen van dit besluit toegekend voor het afleveren van weefsels |
arrêté pour la délivrance de tissus d'origine humaine par une banque | van menselijke oorsprong door een weefselbank die is erkend bij |
de tissus agréée en application de l'arrêté royal du 15 avril 1988 | toepassing van het koninklijk besluit van 15 april 1988 betreffende de |
relatif aux banques de tissus et du prélèvement, de la conservation, | |
de la préparation, de l'importation, du transport, de la distribution | weefselbanken en het wegnemen, bewaren, bereiden, invoeren, vervoeren, |
et de la délivrance de tissus dont le prix est fixé par le Ministre | |
qui a la Santé publique dans ses attributions en application de | distribueren en afleveren van weefsels, en waarvan de prijs bij |
l'article 9 de l'arrêté royal précité. | toepassing van artikel 9 van genoemd koninklijk besluit is vastgesteld |
door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. | |
Art. 2.Sont seuls pris en considération pour l'intervention, les |
Art. 2.Voor tegemoetkoming komen enkel in aanmerking de weefsels die |
tissus inscrits sur la liste reprise en annexe 1 au présent arrêté. | opgenomen zijn in de lijst die in bijlage 1 bij dit besluit wordt gevoegd. |
Cette liste comporte : | Deze lijst bevat : |
1° la dénomination des tissus respectifs; | 1° de benaming van de respectievelijke weefsels; |
2° le prix de délivrance des tissus tel qu'il a été fixé par le | 2° de prijs van de aflevering van weefsels zoals hij is vastgesteld |
Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions conformément à | door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, |
l'article 9 de l'arrêté royal du 15 avril 1988 précité; | overeenkomstig artikel 9 van het genoemde koninklijk besluit van 15 |
3° les numéros des pseudo-codes de nomenclature qui doivent être utilisés pour la facturation. | april 1988; 3° de pseudo- nomenclatuurcodenummers voor de facturering. |
Les prix mentionnés dans la liste reprise en annexe 1 au présent | De prijzen genoemd in de lijst bedoeld in bijlage 1 van dit besluit, |
arrêté, à l'exception des suppléments de prix pour les prestations | |
complémentaires visés au A, 4°, 3, et à l'exception des frais de | met uitzondering van de prijssupplementen voor de in A, 4°, 3, |
transport visés au B, 11°, visent les prix de délivrance en Belgique, | genoemde bijkomende prestaties, en van de transportkosten vermeld in |
frais de conditionnement et de livraison inclus. | B, 11°, zijn de leveringsprijzen in België, kosten van de verpakking |
en levering inbegrepen. | |
Art. 3.§ 1er. L'intervention de l'assurance obligatoire soins de |
Art. 3.§ 1. De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités n'est octroyée que si le médecin responsable de la | geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt enkel toegekend indien |
banque de tissus ou son remplaçant est informé de la nécessité de la | de verantwoordelijke geneesheer van de weefselbank of zijn vervanger |
délivrance des tissus et si les tissus ont été réellement utilisés en | is geïnformeerd over de noodzaak van de aflevering van de weefsels en |
vue d'une greffe au profit du bénéficiaire. | indien de weefsels werkelijk als greffe ten behoeve van de |
rechthebbende zijn gebruikt. | |
§ 2. A cet effet, le médecin responsable de la greffe établit en deux | § 2. Met het oog hierop, stelt de verantwoordelijke geneesheer van de |
exemplaires un document de notification conformément au modèle repris | greffe in twee exemplaren een kennisgevingsdocument op overeenkomstig |
en annexe 2 au présent arrêté. | het model in bijlage 2 bij dit besluit. |
Le premier exemplaire est fourni par l'établissement hospitalier au | Het eerste exemplaar wordt afgeleverd door de verpleeginrichting aan |
médecin responsable de la banque de tissus ou à son remplaçant. | de verantwoordelijke geneesheer van de weefselbank of zijn vervanger. |
Le second exemplaire est envoyé par l'établissement hospitalier à | Het tweede exemplaar wordt verstuurd door de verpleeginrichting aan de |
l'organisme assureur. | verzekeringsinstelling. |
§ 3. Une copie du document visé au § 2 est tenue à la disposition du | § 3. Een kopie van het document bedoeld in § 2 wordt gedurende drie |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national | jaar door de verpleeginrichting ter beschikking gehouden van de Dienst |
d'assurance maladie-invalidité par l'établissement hospitalier pendant trois ans. Art. 4.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités couvre la totalité du prix de la délivrance des tissus d'origine humaine visés à l'article 1er. En aucun cas, il ne peut être facturé au bénéficiaire un prix supérieur à celui visé au premier alinéa. Art. 5.Le prix de la délivrance de tissus d'origine humaine est attesté sur la note d'hospitalisation par l'établissement hospitalier où le tissu est implanté. |
voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Art. 4.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen dekt de volledige prijs van het afleveren van de in artikel 1 bedoelde weefsels van menselijke oorsprong. In geen geval mag aan de rechthebbende een hogere prijs aangerekend worden dan die bedoeld in het eerste lid. Art. 5.De prijs van de aflevering van weefsels van menselijke oorsprong wordt op de verpleegnota geattesteerd door de verpleeginrichting waar het weefsel is geïmplanteerd. |
Art. 6.Les prix fixés dans le présent arrêté sont adaptés chaque |
Art. 6.De vastgestelde prijzen in dit besluit worden ieder jaar op 1 |
année au 1er janvier conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 | januari aangepast in overeenstemming met het koninklijk besluit van 8 |
fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations | december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé, à partir du | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging, met ingang op 1 januari | |
1er janvier 2009. | 2009. |
Art. 7.Sont abrogés : |
Art. 7.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 23 mars 1990 fixant les conditions dans | 1° het koninklijk besluit van 23 maart 1990 tot vaststelling van de |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | voorwaarden waaronder de verplichte ziekte en invaliditeitsverzekering |
intervient dans le coût de la délivrance de tissus d'origine humaine; | tegemoet komt in de kosten voor het afleveren van weefsels van menselijke oorsprong; |
2° l'arrêté royal du 25 mai 1990 fixant la liste des tissus d'origine | 2° het koninklijk besluit van 25 mei 1990 tot vaststelling van de |
humaine pour lesquels l'assurance obligatoire soins de santé et | lijst van de weefsels van menselijke oorsprong waarvoor in de |
indemnités intervient dans le coût de délivrance. | afleveringskosten een tegemoetkoming wordt verleend door de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | |
Art. 8.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est |
Art. 8.De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 7 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Annexe 1re. - Liste des tissus d'origine humaine pour lesquels | Bijlage 1. - Lijst van de weefsels van menselijke oorsprong waarvoor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | in de afleveringskosten een tegemoetkoming wordt verleend door de |
le coût de la délivrance | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 décembre 2008 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 7 december 2008 |
conditions d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de voorwaarden van tegemoetkoming van de verplichte |
indemnités dans les frais de délivrance des tissus d'origine humaine | ziekte- en invaliditeitsverzekering in de kosten voor het afleveren |
tissus ainsi qu'à la fixation de la liste de tels tissus. | van de weefsels van menselijke oorsprong alsmede het vaststellen van de lijst van dergelijke weefsels. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 2. - Document de notification relatif à la délivrance et à | Bijlage 2. - Document van kennisgeving betreffende de aflevering en |
l'utilisation des tissus comme greffe. | het gebruik van weefsels als greffe. |
Identification de l'établissement hospitalier : | Identificatie van de verplegingsinrichting : |
Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Naam : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Adres : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Numéro d'agréation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Erkenningsnummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Code du service : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Code dienst : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Date d'admission : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Opnemingsdatum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Données relatives au bénéficiaire : | Gegevens van de rechthebbende : |
Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Naam : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Adres : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Organisme assureur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Verzekeringsinstelling : . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NISS (ou numéro d'inscription du bénéficiaire) : . . . . . | INSZ (of inschrijvingsnummer gerechtigde) : . . . . . . . . |
Données relatives à la banque de tissu : | Gegevens van de weefselbank : |
Numéro d'agrément de la banque de tissu : . . . . . . . . | Erkenningsnummer van de weefselbank : . . . . . . . . . . . |
Médecin responsable de la banque de tissu : . . . . . . . | Verantwoordelijke geneesheer van de weefselbank : . . . . . |
Données relatives au(x) tissu(s) délivré(s) : | Gegevens van het(de) afgeleverd(e) weefsel(s) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Par la présente, je déclare que les données mentionnées ci-dessus | Hierbij verklaar ik dat de hiervoren vermelde gegevens overeenstemmen |
correspondent à la réalité. | met de werkelijkheid. |
Nom et identification du médecin responsable de la greffe : . . . . . | Naam en identificatie van de geneesheer die verantwoordelijk is voor de greffe : . . . . . |
Date et signature : . . . . . | Datum en handtekening : . . . . . |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 décembre 2008 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 7 december 2008 |
conditions d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de voorwaarden van tegemoetkoming van de verplichte |
indemnités dans les frais de délivrance des tissus d'origine humaine | ziekte- en invaliditeitsverzekering in de kosten voor het afleveren |
tissus ainsi qu'à la fixation de la liste de tels tissus. | van de weefsels van menselijke oorsprong alsmede het vaststellen van de lijst van dergelijke weefsels. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |