Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 30 juillet 2008 rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" "
Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 30 juillet 2008 rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" Koninklijk besluit waarbij : a) het koninklijk besluit van 30 juli 2008 waarbij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, algemeen verbindend wordt verklaard wordt ingetrokken, b) algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 30 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij : a) het koninklijk
juillet 2008 rendant obligatoire la convention collective de travail besluit van 30 juli 2008 waarbij de collectieve arbeidsovereenkomst
du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven
pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
genaamd, algemeen verbindend wordt verklaard wordt ingetrokken, b)
van Antwerpen", b) rendant obligatoire la convention collective de algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
der haven van Antwerpen" (1) genaamd (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008,
sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", rendue "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2008; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 juli 2008;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.a) L'arrêté royal du 30 juillet 2008 rendant obligatoire

Artikel 1.a) Het koninklijk besluit van 30 juli 2008 waarbij de

la convention collective de travail du 15 janvier 2008, reprise en collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het
annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Comité der haven van Antwerpen" genaamd, algemeen verbindend wordt
Antwerpen", est rapporté. verklaard, wordt ingetrokken.
b) Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen
b) Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 15 collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het
janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritaire
der haven van Antwerpen". Comité der haven van Antwerpen" genaamd.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 7 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair
Paritair Comité der haven van Antwerpen » Comité der haven van Antwerpen" genaamd
Convention collective de travail du 15 janvier 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008
Accord social 2007-2008 pour les gens de métier Sociaal akkoord 2007-2008 voor de vaklui
(Convention enregistrée le 11 février 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2008 onder het nummer
86829/CO/301.01) 86829/CO/301.01)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
port d'Anvers ainsi qu'aux gens de métier qu'ils occupent. Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de vaklui die zij
tewerkstellen.
Deuxième pilier de pension Tweede pensioenpijler

Art. 2.a) A partir du 1er janvier 2008, la cotisation sur les

Art. 2.a) Vanaf 1 januari 2008 wordt de bijdrage op de brutolonen

salaires bruts versée au fonds de compensation pour la sécurité gestort aan het compensatiefonds voor bestaanszekerheid en bestemd
d'existence et destinée au "Fonds de pension portuaire 301.01" est voor het "Havenpensioenfonds 301.01" als volgt vastgesteld :
fixée comme suit :
- 2,80 p.c. sur les salaires bruts déclarés par les employeurs à la - 2,80 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon
CEPA pour des tâches prestées; voor gepresteerde taken;
- 0,80 p.c. sur tous les autres salaires et indemnités assujetties à - 0,80 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan de
l'Office national de sécurité sociale et sur le pécule de vacances simple. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en op het enkelvoudig vakantiegeld.
b) Une cotisation de 0,80 p.c. pour le "Fonds de pension portuaire b) In de loop van het 1ste kwartaal 2008 wordt een bijdrage van 0,80
301.01" sera versée au cours du 1er trimestre 2008, sur toutes les pct. voor het "Havenpensioenfonds 301.01" gestort, op alle
indemnités assujetties à l'Office national de sécurité sociale, à vergoedingen onderhevig aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
l'exclusion du pécule de vacances simple et du salaire brut déclaré exclusief het enkelvoudig vakantiegeld en het door de werkgevers aan
par les employeurs à la CEPA pour des tâches prestées, pour les années CEPA opgegeven brutoloon voor gepresteerde taken, voor de jaren 2005,
2005, 2006 et 2007. 2006 en 2007.
Incapacité de travail Arbeidsongeschiktheid

Art. 3.a) Compensation perte salariale à la suite d'un accident de travail

Art. 3.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval

Un montant égal à 0,20 p.c. du salaire Office national de sécurité Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale Rijksdienst voor
sociale total payé en 2006 sera utilisé en 2007 et 2008 pour compenser Sociale Zekerheid-loon uitbetaald in 2006 zal jaarlijks in 2007 en
la perte de revenus à la suite d'un accident de travail. 2008 worden aangewend om het inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval
Le système existant pour le règlement des accidents de travail prévu à op te vangen. Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen
l'article 161 de la convention collective de travail du 6 décembre voorzien in artikel 161 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6
2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des gens de december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
métier, dénommé "Codex gens de métier", sera maintenu. vaklui, "Codex vaklui" genaamd, blijft behouden.
b) Indemnisation proches parents en cas d'accident de travail mortel b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval
En cas d'accident de travail mortel, l'indemnité suivante sera payée : Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt volgende tegemoetkoming betaald :
- 2 500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, majoré de 500 EUR - 2 500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd
par enfant à charge; met 500 EUR per kind ten laste;
- 1 500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait encore - 1 500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer
chez eux. nog bij hen inwoonde.
c) Compensation perte salariale à la suite d'une maladie ou d'un c) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van gemeen
accident de droit commun recht.
Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval
d'un accident de droit commun qui commencent à partir du 1er janvier van gemeen recht die aanvangen vanaf 1 januari 2008 en voor zover
2008 et pour autant que le droit au salaire garanti existe, une recht op gewaarborgd loon bestaat, wordt een forfaitaire vergoeding
indemnité forfaitaire de 22 EUR par jour ouvrable sera octroyée à van 22 EUR per werkdag toegekend vanaf de 31ste kalenderdag
partir du 31ème jour civil d'incapacité de travail pendant un délai de
12 mois au maximum à compter à partir du début de l'incapacité de arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn van maximum 12 maanden te
travail. Reconnaissance en cas de départ rekenen vanaf het begin van de arbeidsongeschiktheid.
Erkentelijkheid bij afscheid

Art. 4.a) Célébration de départ

Art. 4.a) Afscheidsviering

Les travailleurs qui passent au régime de capacité de travail réduite Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd
ou qui partent en pension seront invités avec leur partenaire à une arbeidsgeschikten of die op pensioen gaan, zullen met hun partner
célébration de départ organisée par les employeurs. uitgenodigd worden op een door de werkgevers georganiseerde
afscheidsviering.
b) Cadeau en espèces à l'occasion de la mise à la retraite b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering
Conformément aux modalités légales en la matière, les gens de métier Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de vaklui
recevront à l'occasion de leur mise à la retraite un cadeau en espèces ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in speciën ten
d'un montant de 35 EUR par an d'ancienneté comme homme de métier ou bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als vakman of havenarbeider
travailleur portuaire et cela avec un maximum de 875 EUR . en dit met een maximum van 875 EUR.
c) Complément journalier en cas de passage au régime des personnes à c) Dagelijkse bijpassing bij overgang stelsel verminderd
capacité de travail réduite arbeidsgeschikten
Le règlement par lequel les gens de métier qui passent au régime des De regeling waarbij de vaklui die overgaan naar het stelsel der
personnes à capacité de travail réduite ou à la retraite reçoivent un verminderd arbeidsgeschikten of naar het pensioen een dagelijkse
complément sur le revenu de remplacement pendant les premiers 20 jours bijpassing ontvangen bij het vervangingsinkomen gedurende de eerste 20
ouvrables sera prolongé. werkdagen wordt verlengd.
Assurance d'hospitalisation Hospitalisatieverzekering

Art. 5.Les employeurs sont d'accord d'introduire le système de "tiers

Art. 5.De werkgevers gaan akkoord het "derdebetalerssysteem" in te

payant". Les frais y afférents sont mis en charge du fonds de voeren. De hieraan verbonden kosten worden ten laste gelegd van het
compensation pour la sécurité d'existence. compensatiefonds voor bestaanszekerheid.
Prime d'ancienneté Anciënniteitspremie

Art. 6.A partir du 1er janvier 2007 une prime d'ancienneté est

Art. 6.Vanaf 1 januari 2007 wordt een anciënniteitspremie als volgt

introduite comme suit : ingevoerd :
a) en cas d'une ancienneté de 25 ans : une prime égale au salaire de a) bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon
base travailleur portuaire travail général x 21; havenarbeider algemeen werk x 21;
b) en cas d'une ancienneté de 35 ans : une prime égale au salaire de b) bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon
base travailleur portuaire travail général x 42. havenarbeider algemeen werk x 42.
Les périodes de reconnaissance comme travailleur portuaire du De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen
contingent général, du contingent logistique et d'inscription comme contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als
homme de métier sont prises en compte pour l'ancienneté. vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen.
Le paiement se fait au cours du mois suivant l'obtention de De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste
l'ancienneté requise. La prime est également payée si l'homme de anciënniteit. De premie wordt ook uitbetaald indien de vakman de
métier atteint l'ancienneté requise au cours de l'année pendant vereiste anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de
laquelle il accède au règlement pour les personnes à capacité de regeling voor verminderd arbeidsgeschikten.
travail réduite.
Pour mémoire Pro memorie

Art. 7.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée

Art. 7.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd
été dénoncées restent intégralement d'application. blijven onverkort van toepassing.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 8.A l'exception de matières techniques éventuelles, les

Art. 8.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de

organisations signataires et leurs membres ne posent pas de nouvelles ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode
conditions pendant la période d'application de la présente convention van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de
collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au niveau des bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en
entreprises, et elles garantissent le maintien de la paix sociale dans waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van
le port d'Anvers. Antwerpen.
La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk
Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de
d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt
travailleurs dans ce port. nageleefd.
Durée de validité Geldigheidsduur

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets à partir du 1er avril 2007, à l'exception de l'article 6. Elle ingang van 1 april 2007, met uitzondering van artikel 6. Zij treedt
cesse d'être en vigueur le 31 mars 2009. buiten werking op 31 maart 2009.
Les dispositions des articles 2, 3 et 4 sont conclues à durée De bepalingen van de artikelen 2, 3 en 4 worden gesloten voor
indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen
mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een
moyennant un délai de préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée opzeggingstermijn van 3 maanden aan de voorzitter van het Paritair
à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour le port
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der
Antwerpen". haven van Antwerpen" genaamd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december
La Vice-Première Ministre 2008.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^