Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement maritime "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement maritime Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 janvier 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende
de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement de vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst
maritime (1) wegens scheepsdienst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008,
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens
maritime. scheepsdienst.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 7 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 21 janvier 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008
Fixation de la forme et du contenu du contrat de travail pour Vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens
engagement maritime (Convention enregistrée le 11 février 2008 sous le scheepsdienst (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2008 onder
numéro 86831/CO/316) het nummer 86831/CO/316)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

aux : a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort;
b) travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat b) de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met
d'engagement maritime. een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst.

Art. 2.La présente convention collective de travail fixe le contenu

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de inhoud vast van

des contrats de travail pour engagement maritime, compte tenu des de arbeidsovereenkomsten wegens scheepsdienst rekening houdende met de
obligations imposées par la loi du 3 juin 2007 portant diverses verplichtingen opgelegd door de wet van 3 juni 2007 houdende diverse
dispositions de travail, parue au Moniteur belge du 23 juillet 2007. arbeidsbepalingen verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 juli
En annexe se trouve un modèle de contrat. 2007. In bijlage een modelovereenkomst.
Il peut être dérogé à ce modèle à condition que toutes les données Van dit model van overeenkomst kan afgeweken worden op voorwaarde dat
figurant au contrat modèle soient également reprises dans le nouveau alle gegevens die voorkomen op de modelovereenkomst ook opgenomen zijn
modèle. in het nieuwe model

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1

le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, met een
d'un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan
président de la Commission paritaire de la marine marchande et à de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de
chacune des parties signataires. ondertekenende partijen.
Le délai de six mois prend cours à la date à laquelle le courrier De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de
recommandé est envoyé au président. aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 21 janvier 2008, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008,
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
concernant la fixation de la forme et du contenu du contrat de travail vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens
pour engagement maritime scheepsdienst
Contrat d'engagement maritime (*) Arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst (*)
(Contract of maritime employment) (Contract of maritime employment)
Nom et siège social de l'armateur Naam en maatschappelijke zetel reder
(Name and registered office of the shipowner) (Name and registered office of the shipowner)
Nom et adresse du marin Naam en adres zeevarende
(Full name and address seafarer) (Full name and address seafarer)
Date de naissance Geboortedatum
(Date of birth) (Date of birth)
Lieu de naissance Geboorteplaats
(Place of birth) (Place of birth)
Nationalité Nationaliteit
(Nationality) (Nationality)
Nr. de passeport Nr. paspoort
(N° passeport) (N° passeport)
Les proches parents Naaste verwanten
(Next of kin) (Next of kin)
Date d'expiration Vervaldatum
(Expiration) (Expiration)
Nr. carnet de marin Nr. zeemansboek
(N° seam. Book) (N° seam. Book)
Nom du navire Naam schip
(Name vessel) (Name vessel)
Port d'attache Thuishaven
(Home port) (Home port)
Numéro OMI IMO nummer
(IMO number) (IMO number)
Rang Rang
(Rank) (Rank)
Diplômes et certificats Diplomas en certificaten
(Diplomas and certificates) (Diplomas and certificates)
STCW STCW
Oil V/1-2 Oil V/1-2
Firefighting VI/3 Firefighting VI/3
Arpa Arpa
Chemicals V/1-2 Chemicals V/1-2
First aid VI/4 First aid VI/4
GMDSS IV/2 GMDSS IV/2
Gas V/1-2 Gas V/1-2
Survival Craft VI/2-1 Survival Craft VI/2-1
Date du certificat médical Datum medisch certificaat
(Date medical certificate) (Date medical certificate)
Durée de l'engagement Duur overeenkomst
(Length of service) (Length of service)
Sécurité sociale Sociale zekerheid
(social security) (social security)
Belgique (Belgium) ? België (Belgium) ?
Pays d'origine (Home country) ? Thuisland (Home country) ?
Autre (others) ? Andere (others) ?
Date de commencement Begindatum
(Date begin) (Date begin)
Port d'embarquement Haven inscheping
(Port embarkment) (Port embarkment)
Gage mensuel Maandloon
(Monthly wage) (Monthly wage)
Conditions particulières : Bijzonder voorwaarden :
(Particular conditions) : (Particular conditions) :
Lieu et date de l'engagement Plaats en datum van aanwerving
(Place and date of recruitment) (Place and date of recruitment)
Signature du marin Handtekening zeeman
(Signature of seafarer) (signature of seafarer)
Armateur / Agent de l'armateur / Capitain Reder / Agent van de reder / Kapitein
((disponent) Owner / Agent for owner / Master) ((disponent) owner / agent for owner / master)
Nom Signature Naam Handtekening
(Name) (Signature) (Name) (Signature)
(*) Ce contrat d'engagement maritime forme avec la convention (*) Deze arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst vormt samen met de
collective de travail ad hoc, le contrat de travail. relevante collectieve arbeidsovereenkomst het arbeidscontract.
(*) Together with the relevant collective agreement this contract of (*) Together with the relevant collective agreement this contract of
maritime employment makes up the employment agreement. maritime employment makes up the employment agreement.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^