Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | 1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de Rijksmiddelenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008 notamment le budget Justice, programme | voor het begrotingsjaar 2008, inzonderheid op de begroting Justitie, |
59/2; | programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; | het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
Belgique; | van België; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van |
subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de |
Musulmans de Belgique; | Moslims van België; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat door de Voorzitter van het Executief van de Moslims | |
Considérant qu'un dossier a été envoyé au Ministre de la Justice par | van België een dossier naar de Minister van Justitie werd opgestuurd |
le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en date du 3 | op 3 oktober 2008; |
octobre 2008; Que ce dossier comprend, entre autres éléments, un accord entre le | Dat dit dossier onder meer volgende elementen bevat, een overeenkomst |
tussen de eigenaar en het Executief van de Moslims van België | |
propriétaire et l'Exécutif des Musulmans de Belgique concernant une | betreffende een gebruiksvergoeding voor de lokalen gelegen aan het |
indemnité d'occupation des locaux situés place Rouppe 16, à 1000 | Rouppeplein 16, te 1000 Brussel, een burgerlijke huurovereenkomst |
Bruxelles, une convention de bail civil portant sur l'occupation de | |
bureaux rue de Laeken 166-168, à 1000 Bruxelles, un devis de | betreffende het gebruik van de lokalen Lakenstraat 166-168, te 1000 |
déménagement du premier immeuble vers le second, un courrier du | Brussel, een offerte voor de verhuis van het eerste gebouw naar het |
liquidateur de l'ASBL « Gestion des Finances de l'Exécutif des | tweede gebouw, een schrijven van de vereffenaar van de VZW « Beheer |
Musulmans de Belgique » à l'Exécutif des Musulmans de Belgique reconnu | van Financiën van de Executieve van de Moslims van België » aan het |
Executief van de Moslims van België erkend bij koninklijk besluit van | |
par l'arrêté royal du 9 mai 2008, indiquant les conditions d'un accord | 9 mei 2008, waarin de voorwaarden tot overeenkomst worden meegedeeld |
en vue de la reprise de matériel; | inzake de overname van het materieel; |
Considérant qu'un dossier complémentaire a été transmis au Ministre de | Overwegende dat op 24 oktober 2008 een bijkomend dossier werd |
la Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en | opgestuurd door de Voorzitter van het Executief van de Moslims van |
date du 24 octobre 2008; | België naar de Minister van Justitie; |
Que ce dossier comprend entre autres éléments, l'achat de nouveau | Dat dit dossier onder meer volgende elementen bevat, de aankoop van |
matériel, des frais supplémentaires de fonctionnement de commissions | nieuw materieel, bijkomende werkingskosten van commissies en kosten |
et de frais relatifs à des avis juridiques; | voor juridische adviezen; |
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à | Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten |
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre | instaat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven |
de son fonctionnement; | in het kader van haar werking; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2008 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot |
relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le | toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het |
fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé | Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende |
par la disposition suivante : | bepaling : |
« Article 1er.Une somme de 203.800 EUR, imputable à charge de |
« Artikel 1.Een bedrag van 203.800 EUR, ten laste van artikel |
l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF | 21.33-02 Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de |
Justice, est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur | begroting van de FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van |
l'exercice 2008 : | de Moslims van België voor het dienstjaar 2008 : |
- Première tranche 100.000 EUR; | - Eerste schijf 100.000 EUR; |
- Deuxième tranche 83.420 EUR; | - Tweede schijf 83.420 EUR; |
- Troisième tranche 20.380 EUR. » | - Derde schijf 20.380 EUR. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
« Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Divers frais de fonctionnement (forfait) : 12.750 EUR; | Diverse werkingskosten (forfait) : 12.750 EUR; |
Traitement et charges sociales (pour 2 secrétaires ETP à contrat à | Wedde en sociale lasten (voor 2 secretarissen FTE met een |
durée déterminée) : 48.000 EUR; | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur) : 48.000 EUR; |
Loyers et charges locatives : 65.500 EUR; | Huur en huurlasten : 65.500 EUR; |
Assurance incendie locaux rue de Laeken : 650 EUR; | Brandverzekering lokalen Lakenstraat : 650 EUR; |
Téléphone : 8.500 EUR; | Telefoon : 8.500 EUR; |
Réviseur, expert comptable et avis juridiques : 15.000 EUR; | Revisor, accountant en juridische adviezen : 15.000 EUR; |
Indemnités pour frais de déplacements pour les membres de l'Exécutif : | Vergoedingen voor de reiskosten voor de leden van het Executief : |
13.500 EUR; | 13.500 EUR; |
Frais de déménagement : 6.000 EUR; | Verhuiskosten : 6.000 EUR; |
Placement réseau informatique, téléphones et ordinateurs et mise à | Installatie informaticanetwerk, telefoons en computers en update |
jour logiciels de gestion : 15.000 EUR; | softwareprogramma's : 15.000 EUR; |
Garantie locative : 18.900 EUR. » | Huurwaarborg : 18.900 EUR. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2008. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2008. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles le 7 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 7 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |