Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement "
Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3 van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal confiant à la Société fédérale de 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale
Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt
§ 3 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3 van de wet van 2 april 1962
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en
d'investissement de gewestelijke investeringsmaatschappijen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie-
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke
d'investissement, notamment l'article 2, § 3; investeringsmaatschappijen, inzonderheid op artikel 2, § 3;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées par l'arrêté royal du 12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er; remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'urgence est justifiée par la situation tendue sur les marchés financiers et par la nécessité de préserver la stabilité du système financier belge et de maintenir la confiance du public dans les institutions financières; qu'il importe de pouvoir informer le marché de l'opération envisagée sans délai et sans incertitude quant à son exécution; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de hoogdringendheid; Overwegende dat de hoogdringendheid wordt verantwoord door de gespannen toestand op de financiële markten en door de noodzaak om de stabiliteit van het Belgisch financiële systeem te bewaren en het vertrouwen van het publiek in de financiële instellingen te handhaven; dat het van belang is om de markt zonder verwijl en zonder onzekerheid aangaande de uitvoering op de hoogte te stellen van de voorgenomen operatie;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2008;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 novembre 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 27 november 2008;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances et des Réformes Institutionnelles et de l'avis de Nos Financiën en van Institutionele Hervormingen en op het advies van Onze
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La Société fédérale de Participations et d'Investissement

Artikel 1.De Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij wordt

est chargée de souscrire à un emprunt subordonné à concurrence d'un ermee belast om in te schrijven op een achtergestelde lening ten
montant maximum de trois (3) milliards cinq cent (500) millions belope van een maximaal bedrag van drie (3) miljard vijfhonderd (500)
d'euros, émis par KBC Groupe SA, société anonyme de droit belge, dont miljoen euro, uitgegeven door KBC Groep NV, naamloze vennootschap naar
le siège social est établi à 1080 Bruxelles, avenue du Port 2, et Belgisch recht, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1080
Brussel, Havenlaan 2, en vertegenwoordigd door effecten zonder
représenté par des titres sans droit de vote et non transférables, stemrecht die niet overdraagbaar zijn, behoudens met de toestemming
sauf avec l'accord de l'émetteur et de la Commission bancaire, van de uitgever en de Commissie voor het Bank-, Financie- en
financière et des Assurances, et qui seront traités pari passu avec Assurantiewezen, en die pari passu worden gelijkgesteld met gewone
les actions ordinaires de KBC Groupe SA. aandelen van KBC Groep NV.

Art. 2.L'Etat mettra à la disposition de la Société fédérale de

Art. 2.De Staat zal aan de Federale Participatie- en

Participations et d'Investissement les fonds nécessaires à la Investeringsmaatschappij de noodzakelijke fondsen voor de inschrijving
souscription visée à l'article 1er, pour un montant maximum de trois bedoeld in artikel 1 ter beschikking te stellen voor een bedrag van
(3) milliards cinq cent (500) millions d'euros. ten hoogste drie (3) miljard vijfhonderd (500) miljoen euro.

Art. 3.La mission confiée à la Société fédérale de Participations et

Art. 3.De opdracht die door dit besluit wordt toevertrouwd aan de

d'Investissement par le présent arrêté est exécutée par celle-ci en Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, wordt door deze
son nom propre mais pour compte de l'Etat. laatste in eigen naam maar voor rekening van de Staat uitgevoerd.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 novembre 2008.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 28 november 2008.

Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des

Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en

Réformes institutionnelles est chargé de l'exécution du présent Institutionele Hervormingen is belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 7 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre De Vice-Eerste Minister van Financiën en Minister van Financiën en van
et Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles, Institutionele Hervormingen,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^